Seite 5
100 g 10-15 s 150 g 30-40 s (2-5) x 150 g (7-10) x 15 g (3-8) x 20 x (5-10) x 150 g 100 g 10-20 s 100 g 30-40 s 100 g...
Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Zubehöre sind für den Stabmixer MSM8.. / MS8CM6.. bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Diese Zubehöre niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestand teilen (z.
Seite 7
Auf einen Blick Universalzerkleinerer Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- (Größe L und XL) und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Gebrauchsanleitung bitte Achtung! aufbewahren. Die Maximalmengen und Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Verarbeitungszeiten in der Tabelle Gebrauchsanleitung mitgeben.
Seite 8
Schneebesen 8. Nach der Verarbeitung die ■ Eine Kastenkuchenform (35 x 11 cm) Einschalttaste loslassen. Stillstand mit Backpapier auslegen und die des Antriebs abwarten. Netzstecker vorbereitete Mischung hineingeben. ausstecken. ■ Den Apfel schälen und in Scheiben 9. Beide Entriegelungstasten gedrückt schneiden.
Seite 9
ReinigungundPflege 10. Beide Entriegelungstasten gedrückt ■ Die weiteren Zubehörteile mit halten und den Schneebesen mit Spüllauge und einem weichen Tuch dem Getriebevorsatz vom Grundgerät oder Schwamm reinigen oder in den abnehmen. Geschirrspüler geben. Zur Reinigung 11. Den Getriebevorsatz vom Schneebesen der Messer eine Bürste benutzen.
Seite 10
Intended use Intended use These accessories are designed for the hand blender MSM8.. / MS8CM6... Follow the operating instructions for the hand blender. Never use these accessories for other appliances. Only use matching parts together. The accessories are suitable only for the use described in these instructions.
Seite 11
Overview Universal cutter Before use, read these instructions carefully in order to become familiar (size L and XL) with important safety and operating instructions for this appliance. Please Warning! keep the operating instructions in a safe Always observe the maximum quantities place.
Seite 12
Whisk Whisk 9. Hold down both release buttons and remove the base unit. For whipping cream, beating egg whites 10. Turn the gear attachment anticlockwise and milk froth from hot milk (max. 70 °C) and remove. and cold milk (max. 8 °C) as well as for 11.
Seite 13
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance The accessories used must be thoroughly cleaned after each use. W Risk of injury Do not touch the sharp edges of the blades with bare hands. To clean, only grasp by the plastic and use a brush. Warning! –...
Seite 14
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Ces accessoires sont destinés au mixeur plongeant MSM8.. / MSM8CM6.. Respecter la notice d’utilisation du mixeur plongeant. Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice.
Seite 15
Vue d’ensemble Broyeur universel Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour (taille L et XL) connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet Attention ! appareil. Veuillez conserver la notice Respecter impérativement les quantités d’utilisation. maximales et durées de traitement Si vous remettez l’appareil à...
Seite 16
Fouet 7. Traiter les aliments avec le broyeur ■ Mélanger la farine, les noix en poudre, universel. la cannelle et la levure chimique dans 8. Une fois le mixage effectué, relâchez un bol séparé. Ajouter aux ingrédients le bouton de mise en route. Attendre humides et bien mélanger.
Seite 17
Nettoyage et entretien 5. Régler la vitesse de rotation au Remarques : moyen du régulateur de vitesse – Ne pas coincer les pièces en plastique (recommandation : vitesse élevée). dans le lave-vaisselle, car elles risquent 6. Tenez fermement l’appareil de base de se déformer.
Seite 18
Uso corretto Uso corretto Questi accessori sono destinati al frullatore ad immersione MSM8.. / MS8CM6.. Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. Non utilizzare mai questi accessori con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti dell’apparecchio. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questo libretto d’istruzioni.
Seite 19
Panoramica Mini tritatutto Leggere attentamente questo libretto d’istruzioni prima dell’uso, (misura L e XL) per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo Attenzione! apparecchio. Si prega di conservare il Rispettare assolutamente le quantità libretto d’istruzioni. massime ed i tempi di lavorazione indicati In caso di cessione dell’apparecchio a nella tabella.
Seite 20
Frusta per montare 8. Terminata la lavorazione, rilasciare il ■ Rivestire uno stampo da plumcake pulsante di accensione. Attendere che (35 x 11 cm) di carta forno e versarvi la l’ingranaggio sia fermo. Staccare la miscela preparata. spina di alimentazione. ■...
Seite 21
Pulizia e cura 8. Terminata la lavorazione, rilasciare il ■ Lavare gli altri componenti con detersivo pulsante di accensione. Attendere che e un panno o una spugna o metterli l’ingranaggio sia fermo. in lavastoviglie. Per pulire le lame 9. Staccare la spina di alimentazione. utilizzare una spugna.
Seite 22
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit toebehoren is voor de staafmixer MSM8.. / MS8CM6.. bestemd. Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Dit toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Het accessoire is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing.
Seite 23
In één oogopslag Universele fijnsnijder Lees deze gebruiksaanwijzing met belangrijke veiligheids- en (maat L en XL) bedieningsaanwijzingen over het apparaat vóór de ingebruikneming Attentie! zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing De maximumhoeveelheden en bewaren a.u.b. verwerkingstijden in de tabel absoluut in Ook deze gebruiksaanwijzing overhandigen acht nemen.
Seite 24
Garde 8. Na het mixen de inschakelknop loslaten. ■ Bakpapier in een rechthoekige Wachten tot de aandrijving stilstaat. cakevorm (35 x 11 cm) leggen en de Stekker uit het stopcontact nemen. voorbereide mengeling erin doen. 9. Beide ontgrendelingstoetsen ingedrukt ■ De appel schillen en in plakjes snijden. houden en het basisapparaat eraf halen.
Seite 25
Reiniging en verzorging 10. Beide ontgrendelingstoetsen ■ Reinig de overige accessoires met ingedrukt houden en de garde met het zeepsop en een zachte doek of spons aandrijfhulpstuk van het basisapparaat of doe deze in de vaatwasmachine. nemen. Gebruik een borstel om de messen te 11.
Seite 26
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM8.. / MS8CM6.. Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
Seite 27
Overblik Minihakker Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige sikkerheds- og (størrelse L og XL) betjeningshenvisninger til dette apparat. Opbevar venligst brugsanvisningen. OBS! Giv brugsanvisningen videre til en senere De maksimale mængder og ejer. forarbejdningstiderne i tabellen skal altid overholdes.
Seite 28
Piskeris Piskeris 10. Drej drevpåsatsen i retning mod uret, og tag den af. Til at piske flødeskum, æggehvider og 11. Tag kniven ud. mælkeskum af varm (maks. 70 °C) og kold 12. Tøm beholderen. mælk (maks. 8 °C) samt til at tilberede sovs ■...
Seite 29
Rengøring og pleje Rengøring og pleje De anvendte tilbehørsdele skal rengøres grundigt efter hver brug. W Fare for at komme til skade Berør ikke knivenes klinger med de bare hænder. Tag kun fat i plastdelen til rengøring, og brug en børste. OBS! –...
Seite 30
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MSM8.. / MS8CM6.. Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen.
Seite 31
En oversikt Universalkutter Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktig informasjon (størrelse L og XL) om sikkerhet og betjening for dette apparatet. Ta vare på bruksanvisningen. OBS! Dersom apparatet gis videre til andre, må Ta absolutt hensyn til den maksimale bruksanvisningen leveres med.
Seite 32
Visp Visp 10. Drei drevpåsatsen mot urviseren og ta den av. For pisking av kremfløte, eggehvite og 11. Ta ut kniven. melkeskum av varm (maks. 70 °C) og kald 12. Tøm beholderen. melk (maks. 8 °C) samt for tilberedning av ■...
Seite 33
Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie Benyttede tilbehørsdeler må rengjøres grundig etter hver bruk. W Fare for personskader Knivbladene må ikke berøres med hendene. Ta bare tak i plastdelen når disse delene skal rengjøres, og bruk en børste. OBS! – Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkohol eller sprit.
Seite 34
Avsedd användning Avsedd användning Dessa tillbehör är avsedda för stavmixern MSM8.. / MS8CM6... Följ bruksanvisningen för stavmixern. Använd aldrig tillbehören till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen. I de matvaror som ska bearbetas får inga hårda beståndsdelar (t.ex.
Seite 35
Översikt Minihackare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten. Den (storlek L och XL) innehåller viktig information om säkerheten och användningssättet. Varning! Förvara bruksanvisningen noga. Följ ovillkorligen de största mängderna och Lämna över bruksanvisningen när du bearbetningstiderna i tabellen. X Tabell E överlåter apparaten till en annan person.
Seite 36
Visp 10. Vrid drivningstillsatsen moturs och ta av ■ Förvärm ugnen till 180 °C och grädda den. kakan i 30 minuter. 11. Ta ut kniven. Visp 12. Töm behållaren. ■ Rengör alla delarna omedelbart efter För att vispa vispgrädde, äggvitor och användningen.
Seite 37
Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Rengör alla använda tillbehörsdelar noggrant efter varje användning. W Risk för personskador Vidrör inte knivarnas eggar med bara händerna. Fatta dem bara i plastdelarna vid rengöringen och använd en borste. Varning! – Använd inga alkoholhaltiga rengöringsmedel.
Seite 38
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Nämä varusteet on tarkoitettu sauvasekoittimelle MSM8.. / MS8CM6.. Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varusteita ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia aineksia (esim.
Seite 39
Yhdellä silmäyksellä Minileikkuri (koko L ja XL) Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitteen Huomio! turvallisuutta ja käyttöä koskevia ohjeita. Noudata tarkasti taulukossa annettuja Säilytä käyttöohje huolellisesti. maksimimääriä ja käsittelyaikoja. Muista antaa käyttöohje laitteen X Taulukko E mahdolliselle uudelle omistajalle.
Seite 40
Pallovispilä Pallovispilä 10. Irrota vaihteisto-osa vastapäivään kääntäen. Pallovispilä soveltuu kerma- ja 11. Poista terä. valkuaisvaahdon sekä maitovaahdon 12. Tyhjennä kulho. vatkaamiseen kuumasta (maks. 70 °C) ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. ja kylmästä maidosta (maks. 8 °C) sekä X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 41 kastikkeiden ja jälkiruokien valmistamiseen.
Seite 41
Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito Varusteet on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. W Loukkaantumisvaara Älä koske teriin paljain käsin. Kun puhdistat niitä, tartu niihin vain muoviosasta ja käytä harjaa. Huomio! – Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista puhdistusainetta. – Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai metalliesineitä.
Seite 42
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Los presentes accesorios están destinados exclusivamente para el uso con la batidora de varilla MSM8../ MS8CM6.. Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la batidora. No utilizar nunca estos accesorios para otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan.
Seite 43
Descripción del aparato Picador universal Leer las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el (tamaños L y XL) aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. ¡Atención! Guardar las instrucciones de uso. Observar estrictamente las cantidades En caso de entregar el aparato a otra máximas admisibles y tiempos de persona, acompañarlo siempre de las...
Seite 44
Varilla montaclaras 6. Sujetar bien la base motriz y el picador ■ Separar las yemas de las claras. universal.Sujetar bien la base motriz y el ■ Batir la clara de huevo a punto de nieve. picador universal. Pulsar la tecla turbo ■...
Seite 45
Limpieza y cuidado 4. Introducir el cable de conexión en la Notas: toma de corriente. – Al colocar las piezas de plástico en 5. Ajustar el número de revoluciones el lavavajillas, prestar atención a no deseado con el mando selector aprisionarlas, de lo contrario podrían (recomendación: número de sufrir deformaciones.
Seite 46
Utilização correta Utilização correta Estes acessórios destinam-se à varinha trituradora MSM8.. / MS8CM6.. . Seguir o manual de instruções da varinha trituradora. Nunca utilizar estes acessórios para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções.
Seite 47
Panorâmica do aparelho Picador universal Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para conhecer (tamanho L e XL) importantes indicações de segurança e de serviço. Guardar as instruções de Atenção! serviço. Ter impreterivelmente em atenção as Entregar estas instruções de serviço quantidades máximas e os tempos de sempre que o aparelho for cedido a preparação na tabela.
Seite 48
Batedor de claras 8. Depois da preparação, libertar a tecla ■ Misturar a farinha, as avelãs raladas, a de ligação. Aguardar até o acionamento canela e o fermento em pó numa tigela ficar completamente imobilizado. Retirar separada. Adicionar aos ingredientes a ficha da tomada.
Seite 49
Limpeza e manutenção 6. Segurar com firmeza no aparelho base Para saber como lavar cada uma das peças, consultar a figura D. e no copo misturador e premir a tecla de de ligação. ■ Limpar o suporte do picador universal 7.
Seite 50
Χρήσησύμφωναμετονσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για το μπλέντερ χειρός MSM8.. / MS8CM6... Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Μηχρησιμοποιείτεποτέαυτάταεξαρτήματαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτεαποκλειστικάσυναφήεξαρτήματα. Ταεξαρτήματαείναικατάλληλαμόνογιατηχρήσηπουπεριγράφεται σεαυτέςτιςοδηγίες.Ταπροςεπεξεργασίατρόφιμαπρέπειναμην περιέχουνκαθόλουσκληράσυστατικά(π.χ.κόκκαλα).Αυτότο εξάρτημαδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασία άλλωνυλικώνήουσιών. Υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος τραυματισμού ■ Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτωνμαχαιριώνμεγυμνάχέρια.Γιατην τοποθέτησηκαιαφαίρεσητωνμαχαιριώνπιάνετέταμόνοαπότο πλαστικόμέρος.Γιατονκαθαρισμόχρησιμοποιείτεμιαβούρτσα. ■...
Seite 51
Μεμιαματιά Κόφτης γενικής χρήσης Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση, για να αποκτήσετε (μέγεθος L και XL) σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας και χειρισμού για αυτή τη συσκευή. Φυλάξτε Προσοχή! τις οδηγίες χρήσης. Προσέχετεοπωσδήποτετιςμέγιστες Κατάτηνπαραχώρησητηςσυσκευήςσε ποσότητεςκαιτουςχρόνουςεπεξεργασίας τρίτουςδώστεμαζίκαιτιςοδηγίεςχρήσης. τουπίνακα.X Πίνακας E Μαχαίρι...
Seite 54
Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuarlar MSM8.. / MS8CM6.. el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Buaksesuarlarıkesinliklebaşkacihazlardakullanmayınız. S adece ilgiliparçalarıkullanınız. Aksesuarsadecebukılavuzdatarifedilenkullanımiçinuygundur. İşlenecekbesinler,içerdiklerisertkısımlardan(örn.kemik) arındırılmışolmalıdır.Buaksesuar,başkacisimlerinveya maddelerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır. Güvenlik uyarıları W Yaralanma tehlikesi ■ Bıçakağızlarınaçıplakeliledokunmayınız.Bıçağıtakarkenveya çıkartırkensadeceplastikkısmındantutunuz.Temizlemeişlemi içinbirfırçakullanınız. ■ Aksesuarlarısadecekomplemonteedilmişdurumdayken kullanınız.Aksesuarlarısadecetahriksistemi(motor)duruyorken veelektrikfişiprizdençıkarılmışdurumdaykentakınızveya çıkartınız. ■...
Seite 55
GenelBakış Genel doğrayıcı Bu cihaza ilişkin önemli güvenlik ve kullanım bilgilerini edinmek için, cihazı (L ve XL boy) kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Kullanma kılavuzunu Dikkat! muhafaza ediniz. Tablodabelirtilenazamimiktarlarave Cihazıüçüncükişilereverirkenkullanma işlemesürelerinekesinlikledikkatediniz. kılavuzunudateslimediniz. X Tablo E Doğrama bıçağı:Et,sertpeynir,soğan, Genel Bakış otsubaharatlar,sarımsak,meyvesebze, X Resim A fındık,bademgibibesinlerindoğranması...
Seite 58
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Te akcesoria są przeznaczone do blenderów MSM8../MS8CM6... Przestrzegać instrukcji obsługi blendera. Nigdynieużywaćtychakcesoriówzinnymiurządzeniami.Stosować wyłącznieelementystanowiącekomplet. Akcesoriasąprzystosowanetylkodozastosowańopisanych wniniejszejinstrukcji.Przetwarzaneartykułyspożywczeniemogą zawieraćtwardychczęści(np.kości).Przystawkiniewolnoużywać do przetwarzania innych przedmiotów i substancji. Zasady bezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo zranienia ■ Ostrzynożaniedotykaćgołymirękoma.Przyzakładaniu izdejmowaniunożychwytaćjetylkozaczęścipokryte tworzywemsztucznym.Doczyszczeniaużywaćszczoteczki. ■ Akcesoriówużywaćtylkopocałkowitymzmontowaniu.Akcesoria zakładaćizdejmowaćtylko,gdynapędjestzatrzymany, awtyczkasieciowajestodłączonaodgniazdasieciowego. ■...
Seite 59
Opisurządzenia Rozdrabniacz uniwersalny Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję (rozmiar L oraz XL) obsługi, aby zapoznać się ze zasadami bezpieczeństwa i obsługi. Instrukcję Uwaga! obsługi należy zachować. Przestrzegaćmaksymalnychilości Instrukcjęnależyprzekazaćrazem produktów i czasów rozdrabniania zurządzeniemewentualnemukolejnemu podanych w tabeli. X Tabela E właścicielowi.
Seite 60
Końcówkadoubijania 8. Pozmiksowaniuproduktówzwolnić ■ Mąkę,mieloneorzechywłoskie, przyciskwłącznika.Poczekać,ażnapęd cynamon i proszek do pieczenia sięzatrzyma.Odłączyćodgniazdka wymieszaćwoddzielnejmisce.Dodać wtyczkęsieciową. domokrychskładnikówiwmieszać. 9. Wcisnąćiprzytrzymaćobaprzyciski Ubitąśmietanęostrożniewprowadzić zwalniająceiwyjąćkorpusurządzenia. podmasęprzyużyciuszpatułki. 10. Obrócićnasadkęprzekładniowąw ■ Wyłożyćprostokątnąformędopieczenia kierunku przeciwnym do kierunku ruchu (35 x 11 cm) papierem do pieczenia i wskazówekzegaraizdjąć. wlaćprzygotowanąmieszaninę. 11. Wyjąćnóż. ■...
Seite 61
Czyszczenie i konserwacja 6. Przytrzymaćmocnokorpusurządzenia Wskazówki: orazpojemnikinacisnąćprzycisk – Nienależyzaciskaćelementów włącznika. z tworzywa sztucznego w zmywarce, 7. Zmiksowaćproduktyzapomocą ponieważmogąulecdeformacji. końcówkidoubijania. – Podczas przetwarzania np. 8. Pozmiksowaniuproduktówzwolnić czerwonej kapusty lub marchewki przyciskwłącznika.Poczekać,ażnapęd mogąpowstawaćprzebarwieniana sięzatrzyma. elementach z tworzywa sztucznego. 9. Odłączyćodgniazdkawtyczkę Możnajeusunąćkilkomakroplamioleju sieciową. jadalnego.
Seite 62
Використаннязапризначенням Використання за призначенням Це приладдя призначене для ручного блендера MSM8.. / MS8CM6.. Дотримуйтесь інструкції з експлуатації ручного блендера. Ніколиневикористовуйтецеприладдязіншимиприладами. З астосовуйтетількисуміснідеталі. Приладдяпридатнелишедляописаноговційінструкції застосування.Зоброблюванихпродуктівпотрібновидалити твердіскладники(наприклад,кістки).Цеприладдянеможна використовувати,щобоброблятиіншіпредметичиречовини. Правила техніки безпеки W Небезпека травмування ■ Неторкайтесялезножівголимируками.Установлюючи івиймаючиуніверсальнийножі,їхслідтриматилишеза пластмасовучастину.Дляочищеннявикористовуйтещітку. ■ Використовуйтеприладдятількивповністюзібраномустані. Приладдяможнавстановлюватиабозніматитількипісля зупиненняприводайвийманняштепсельноївилкизрозетки. ■...
Seite 63
Стислийогляд Універсальний Перед користуванням уважно прочитайте цю інструкцію, щоб подрібнювач ознайомитися з важливими вказівками (розміри L і XL) з техніки безпеки й управління, які стосуються цього приладу. Збережіть Увага! інструкцію з експлуатації. Неперевищуйтемаксимальноїкількості Передавайтеінструкціюзексплуатації продуктівітривалостіобробки,указаних наступнимкористувачамразоміз утаблиці.X Таблиця E приладом. Універсальний...
Seite 66
Использованиепоназначению Использование по назначению Эти принадлежности предназначены для погружного блендера MSM8.. / MS8CM6.. . Руководствуйтесь указаниями, приведенными в инструкции по эксплуатации погружного блендера. Категорическизапрещаетсяиспользоватьэтипринадлежности длядругихприборов.Используйтетолькоподходящиедругк другучасти. Принадлежностьпригоднатолькодляописанноговданной инструкцииприменения.Изперерабатываемыхпродуктов должныбытьудаленыполностьютвердыекомпоненты (например,косточки).Этупринадлежностьзапрещается использоватьдляпереработкидругихпредметовиливеществ. Указания по технике безопасности W Не исключена опасность травмирования ■...
Seite 67
Комплектныйобзор Универсальный Перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию для измельчитель получения важных указаний по (размер L и XL) технике безопасности и эксплуатации данного прибора. Сохраните Внимание! инструкцию по эксплуатации. Обязательнособлюдайтемаксимальное Припередачеприборатретьему количествоингредиентовивремя лицунеобходимотакжепередатьему переработки,указанныевтаблице. инструкциюпоэксплуатации. X Таблица E Комплектный обзор Универсальный...
Seite 76
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.