Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MASTER ZONE
PREMIUM
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
Inductiekookplaat
10045781 10045782 10045783 10045784
10045792 10045793 10045794 10045795
10045796 10045797 10045798 10045799
www.klarstein.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein MASTER ZONE PREMIUM

  • Seite 1 MASTER ZONE PREMIUM Induktionskochfeld Induction Hob Table de cuisson à induction Placa de inducción Piano cottura a induzione Inductiekookplaat 10045781 10045782 10045783 10045784 10045792 10045793 10045794 10045795 10045796 10045797 10045798 10045799 www.klarstein.com...
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten: INHALT...
  • Seite 4 SICHERHEITSHINWEISE Stromschlagrisiko • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden. • Die Verbindung zu einem geerdeten Leitungssystem ist erforderlich und vorgeschrieben. • Veränderungen am elektrischen Leitungssystem dürfen nur von einer hierfür qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. •...
  • Seite 5 WARNUNG Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberfläche (Kochfeldoberfläche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material die stromführende Teile schützt) Risse aufweist. • Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten. •...
  • Seite 6 VORSICHT Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
  • Seite 7 • Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts. Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch herunterfallende Gegenstände ernsthaft verletzt werden. • Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können, ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen.
  • Seite 8 Touch-Bedienelemente • Die Steuerung reagiert auf Berührung, sodass Sie keinen Druck ausüben müssen. • Verwenden Sie den Fingerballen, nicht die Fingerspitze. • Jedes Mal, wenn eine Berührung registriert wird, ist ein Piepton zu hören. • Achten Sie darauf, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und dass keine Gegenstände (Utensilien oder Tücher) darauf liegen.
  • Seite 9 könnte die Effizienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom Induktionskochfeld erkannt werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Kochfeldes. SPEZIELLE FUNKTIONEN Überhitzungsschutz Ein Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des Induktionskochfeldes überwachen.
  • Seite 10 PRODUKTÜBERSICHT 10045781 &10045782 10045783 &10045784 10045792 &10045793 10045794&10045795 10045796 &10045797 10045798 &10045799...
  • Seite 11 Heizzone 10045781, 10045782 10045783, 10045784 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W 160 mm,1200/1500 W Flexzone 1/2 190 mm×375 mm,3000/3600 W 190 mm×375 mm, 3000/3600 W Frequenz 50/60 Hz~ 50/60 Hz~...
  • Seite 12 BEDIENFELD Abbildung Beschreibung Ein-/ Ausschalttaste Kindersicherung Pausentaste Timebedienung &Timeranzeige Leistungsschieberegler Boosttaste Kochfunktionstaste Timer Einstellungsanzeige Leistungsanzeige Timeranzeige Kochfunktionsanzeige...
  • Seite 13 VERWENDUNG Kochvorgagng starten 1. Berühren Sie die Taste ON/OFF (A) für 3 Sekunden. Nach dem Einschalten ertönt ein Signalton und alle Anzeigen zeigen „–“ an, was bedeutet, dass sich das Induktionskochfeld im Standby-Modus befindet. 2. Stellen Sie eine geeignete Pfanne auf die Kochzone, die Sie verwenden möchten.
  • Seite 14 Vorsicht vor heißen Oberflächen Das Symbol „H“ zeigt an, welche Kochzone heiß ist. Es verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion verwendet werden, wenn Sie weitere Töpfe erhitzen möchten, verwenden Sie die noch heiße Kochplatte. Verwendung der Boostfunktion Aktivieren der Boost-Funktion Berühren Sie die Boost-Taste...
  • Seite 15 • Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der Taste OFF deaktiviert. Bedienelemente sperren Berühren Sie die Kindersicherungstaste 3 Sekunden lang. Die Anzeige über der Kindersicherungstaste leuchtet und die Timer-Anzeige zeigt „Lo“ an. Entsperren der Bedienelemente Berühren und halten Sie die Kindersicherungstaste einige Sekunden gedrückt. Sie können das Induktionskochfeld nun verwenden.
  • Seite 16 Einstellen des Timers zum Ausschalten von Kochzonen Wählen Sie die entsprechende Kochzone, indem Sie den Leistungsregler berühren, um die gewünschte Leistung einzustellen. Der Punkt neben der Leistungsanzeige blinkt 5 Sekunden lang. Bevor der Punkt aufhört zu blinken, berühren Sie die Timertaste oderr um eine Zeit zwischen 1 und 99 Minuten einzustellen.
  • Seite 17 FLEXIBLER BEREICH • Dieser Bereich kann jederzeit als einzelne Zone genutzt werden, je nach den Kochanforderungen. • Der flexible Bereich besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die separat gesteuert werden können. Beim Betrieb als Einzelzone wird das Kochgeschirr innerhalb des flexiblen Bereichs von einer Zone in die andere verschoben, wobei die Leistungsstufe der Zone, in der das Kochgeschirr ursprünglich platziert war, beibehalten wird, und der Teil, der nicht vom Kochgeschirr bedeckt ist, wird automatisch ausgeschaltet.
  • Seite 18 SMART-FLEX-FUNKTION Aktivierung der Smart-Flex-Funktion: Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, drücken Sie die Flexzonen-Taste, um die Flexzonen-Funktion zu aktivieren. Wenn die Flexzonenfunktion aktiviert ist, schaltet das Kochfeld innerhalb von 5 Sekunden ohne weitere manuelle Steuerung in den Smart-Flex-Modus. Wenn die Smart-Flex-Funktion versehentlich deaktiviert wurde, folgen Sie bitte Schritt 1, um die Smart-Flex-Funktion wieder zu aktivieren.
  • Seite 19 2. Wenn eine Pfanne/ein Topf auf die vordere oder hintere Flexzone gestellt wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ein, sobald die zweite Pfanne/der zweite Topf 5 Sekunden nach dem ersten Topf auf die Flexzone gestellt wird und stellt die Leistung auf Stufe 9 für die vordere Zone und Stufe 2 für die hintere Zone ein.
  • Seite 20 Die Digitalanzeige zeigt Passen Sie die Hitzeeinstellung mit dem Schieberegler an die Heizzone an, in der der Topf steht. Wenn der Topf von der Vorderseite in den hinteren Teil (oder umgekehrt) bewegt wird, erkennt der flexible Bereich automatisch die neue Position und behält die gleiche Leistung bei.
  • Seite 21 FEHLERCODES UND ÜBERPRÜFUNG Wenn eine Abnormalität auftritt, geht das Induktionskochfeld automatisch in den Sicherheitsmodus über und zeigt entsprechende Codes an: Fehler- Mögliche Ursache Lösung meldung Kein Topf oder Topf ungeeignet Topf ersetzen ER03 Wasser oder Topf auf dem Glas über der Reinigen Sie die Benutzeroberfläche Steuerung Die Verbindung zwischen der Anzeigetafel...
  • Seite 22 INSTALLATION Auswahl des Installationsmaterials Schneiden Sie die Arbeitsfläche entsprechend den angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den Gebrauch muss um das Loch herum ein Mindestabstand von 5 cm eingehalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie ein hitzebeständiges und isolierendes Material für die Arbeitsfläche (Holz und ähnliche faserige oder hygroskopische Materialien dürfen nicht verwendet werden, es sei denn, sie sind imprägniert), um Stromschläge und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der...
  • Seite 23 Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Hängeschränken über dem Kochfeld sollte mindestens 760 mm betragen. Hinweis: Die in der Tabelle angegebenen Maßeinheiten sind Millimeter. min. 50 min. 20 Lufteinlass Auslass 5 mm...
  • Seite 24 Vor der Installation: Stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsfläche quadratisch und eben ist und keine Strukturteile den benötigten Platz beeinträchtigen. • die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem und isoliertem Material besteht. • wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert ist, der Backofen über ein eingebautes Kühlgebläse verfügt.
  • Seite 25 Vor dem Anbringen der Halterungen Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, glatte Oberfläche (verwenden Sie die Verpackung). Üben Sie keine Gewalt auf die Bedienelemente aus, die aus dem Kochfeld herausragen. Schneiden Sie die Arbeitsplatte mit einem geeigneten Gerät auf die angegebenen Maße zu (Abb.
  • Seite 26 Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG Es besteht Verletzungsgefahr! Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen. Führen Sie den Vorgang niemals selbst durch. • Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen könnte.
  • Seite 27 • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, darf dies nur von einem Kundendienstmitarbeiter mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten installiert werden.
  • Seite 28 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 29 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Seite 30 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 31 Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
  • Seite 32 SAFETY INSTRUCTIONS Electrical Shock Hazard • Disconnect the device from the power supply before any maintenance or repairs are carried out on the device. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. • Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician.
  • Seite 33 WARNING Risk of electric shock! To reduce the risk of electric shock, switch off the appliance immediately if the surface (hob surface made of glass ceramic or similar material that protects live parts) is cracked. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
  • Seite 34 CAUTION Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Seite 35 • Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. •...
  • Seite 36 Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. • Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them.
  • Seite 37 Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone. Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. SPECIAL FUNCTIONS Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob.
  • Seite 38 PRODUCT OVERVIEW 10045781 &10045782 10045783 &10045784 10045792 &10045793 10045794&10045795 10045796 &10045797 10045798 &10045799...
  • Seite 39 Heating Zone 10045781, 10045782 10045783, 10045784 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W 160 mm,1200/1500 W Flexzone 1/2 190 mm×375 mm,3000/3600 W 190 mm×375 mm, 3000/3600 W Frequency 50/60 Hz~...
  • Seite 40 CONTROL PANEL Reference Description ON/OFF key Child lock key Pause key Timer control keys &Timer setting indicator Power regulating slider Boost control key Cooking functions key Timer setting indicator Power level indicator Timer Indicator Cooking functions indicator...
  • Seite 41 To start cooking 1. Touch the ON/OFF key (A) for 3 secnds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
  • Seite 42 Using the Boost function Actived the boost function Touching the relevant zone boost control key for 1 sec,the zone indicator show “P1”. If you want to enter Max power, pls touch and hold for 3 sec. The zone indicator shows “P2” and the power reach Max. Cancel the Boost function Touching the slider regulating key(E) to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to the power level you wish.
  • Seite 43 To unlock the controls Touch and hold the keylock control for a while. You can now start using your Induction hob. When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except OFF , you can always turn the hob off with the OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation .
  • Seite 44 When the time is set, it will begin to count down immediately. The timer setting indicator will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. After that, if the indicator will keep on flashing meaning that the timer setting indicator shows the relevant zone remaining time until the timer expires;...
  • Seite 45 FLEXIBLE AREA • This area can be used as a single zone, accordingly to the cooking needs anytime. • Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, a cookware is moved from one zone to the other one within the flexible area keeping the same power level of the zone where the cookware originally was placed, and the part that is not covered by cookware is automatically switched off.
  • Seite 46 SMART FLEX FUNCTION To activate the smart flex function: When the hob is ON, press flex zone button and simultaneously to activate the flex zone function. When the flex zone function is activated, the hob will enter into smart flex mode without any further manual control in 5 sec,.
  • Seite 47 2. When one pan/pot been put on the front or rear of flex zone area, once the second pan/ pot been put on the flex area 5 seconds after the first pot been put on, the hob will turn on automatically and set the power at level 9 for front area and level 2 for rear area.
  • Seite 48 slider. If the pot is moved from the front to the rear part (or viceversa),the flexible area detects automatically the new position, keeping the same power.
  • Seite 49 ERROR CODES AND INSPECTION If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes: Error Possible Cause What to do Message No pot or pot not suitable Replace the pot; ER03 Water or pot on the glass over the control Clean the user interface The connection between the display board...
  • Seite 50 INSTALLATION Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm.
  • Seite 51 Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm. Note: The dimensions given in the table are “mm“. min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm...
  • Seite 52 Before Installing the Hob Make sure that: • The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • The work surface is made of a heat-resistant and insulated material. • If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. •...
  • Seite 53 Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Cut out worktop to supplied dimensions shown (fig 1) with suitable equipment. Seal the cut edge of the worktop using silicone or PTFE and allow to dry prior to fitting the hob.
  • Seite 54 Cautions WARNING Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. • The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
  • Seite 55 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit- breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Seite 56 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 57 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Seite 58 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de choc électrique • Débranchez l'appareil avant toute opération de maintenance ou de réparation sur l'appareil. • La connexion à un système d'alimentation électrique avec mise à la terre est nécessaire et obligatoire. • Les modifications du système de câblage électrique ne peuvent être effectuées que par un électricien qualifié.
  • Seite 59 MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! Pour réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l'appareil si la surface (surface de la table de cuisson en vitrocéramique ou matériau similaire protégeant les pièces sous tension) présente des fissures. •...
  • Seite 60 ATTENTION Risque de brûlure ! Lors de l'utilisation, les parties de l'appareil accessibles à l'utilisateur chauffent au point qu'elles peuvent provoquer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et vos matériaux autres que les ustensiles de cuisine ne peuvent toucher la plaque chauffante qu'une fois qu'elle a complètement refroidi.
  • Seite 61 • Dans l'intérêt des enfants, ne rangez rien dans les placards au-dessus de l'appareil. Les enfants qui grimperaient en cachette sur l'appareil pourraient se blesser gravement du fait de la chute d'objets. • Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être formés à...
  • Seite 62 Éléments de commande tactiles • Les commandes réagissent au toucher, vous n'avez pas besoin d'exercer de pression. • Utilisez la pulpe de vos doigts pour les toucher, et non le bout du doigt. • Un bip se fera entendre à chaque fois qu'un contact est enregistré. •...
  • Seite 63 inférieure à celle attendue. Les casseroles d'un diamètre inférieur à 140 mm peuvent ne pas être reconnues par la plaque à induction. Placez toujours la casserole au milieu du foyer de cuisson. FONCTIONS SPÉCIALES Protection contre la surchauffe Un capteur de température peut surveiller la température à l'intérieur de la plaque à...
  • Seite 64 APERÇU DU PRODUIT 10045781 & 10045782 10045783 &10045784 10045792 &10045793 10045794 & 10045795 10045796 &10045797 10045798 &10045799...
  • Seite 65 zone de chauffe 10045781, 10045782 10045783, 10045784 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W 190×190 mm, 1500/2000 W 160 mm, 1200/1500 W Flexzone 1/2 190 mm×375 mm, 3000/3600 W 190 mm×375 mm, 3000/3600 W Fréquence 50/60 Hz~...
  • Seite 66 PANNEAU DE COMMANDE Figure Description Touche de marche/arrêt Verrouillage parental Touche de pause Utilisation & affichage de la minuterie Curseur de réglage de la puissance Touche Boost Touche de fonction cuisson Affichage du réglage de la minuterie Indicateur de puissance Affichage de la minuterie Voyant de fonction cuisson...
  • Seite 67 UTILISATION Démarrage de la cuisson 1. Appuyez sur la touche ON/OFF (A) pendant 3 secondes. Après la mise sous tension, un bip retentit et tous les affichages indiquent « – », ce qui signifie que la table à induction est en mode veille. 2.
  • Seite 68 Attention aux surfaces chaudes Le symbole « H » indique quelle zone de cuisson est chaude. Il s'estompe lorsque la surface a refroidi à une température sans danger Elle peut également être utilisée comme fonction d'économie d'énergie. Si vous souhaitez chauffer d'autres casseroles, utilisez la plaque chauffante pendant qu'elle est encore chaude.
  • Seite 69 • Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes, à l'exception du bouton OFF, sont désactivées. Éléments de commande Appuyez sur la touche de verrouillage parental pendant 3 secondes. L'indicateur au-dessus de la touche de verrouillage parental s'allume et l'indicateur de la minuterie indique «...
  • Seite 70 Réglage de la minuterie pour éteindre les zones de cuisson Sélectionnez la zone de cuisson appropriée en touchant la commande de puissance pour régler la puissance souhaitée. Le point à côté du voyant d'alimentation clignote pendant 5 secondes. Avant que le point ne cesse de clignoter, appuyez sur la touche de la minuterie pour régler une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
  • Seite 71 ZONE FLEXIBLE • Cette zone peut être utilisée comme une seule zone à tout moment en fonction des besoins de cuisson. • La zone flexible comporte deux inducteurs indépendants, contrôlables séparément. En cas de fonctionnement en zone unique, l'ustensile est déplacé...
  • Seite 72 FONCTION SMART FLEX Activation de la fonction Smart Flex : Lorsque la table de cuisson est allumée, appuyez sur la touche Flex Zone pour activer la fonction Flex Zone. Lorsque la fonction Flex Zone est activée, la table de cuisson passe en mode Smart Flex dans les 5 secondes sans autre commande manuelle.
  • Seite 73 2. Si vous placez une poêle/casserole sur la zone flexible avant ou arrière, la table de cuisson s'allume automatiquement dès que vous placez la deuxième poêle/casserole sur la zone flexible 5 secondes après la première casserole et règle la puissance au niveau 9 pour la zone avant et le niveau 2 pour la zone arrière.
  • Seite 74 L'affichage numérique indique alors Utilisez le curseur pour régler le réglage de chaleur en fonction de la zone de chauffage où se trouve la casserole. Lorsque vous déplacez la casserole de l'avant vers l'arrière (ou vice versa), la zone flexible détecte automatiquement la nouvelle position et conserve les mêmes performances.
  • Seite 75 CODES D'ERREUR ET VÉRIFICATION Si une anomalie se produit, la table à induction entrera automatiquement en mode sécurité et affichera les codes correspondants : Message Cause possible Solution d'erreur Pas de casserole ou casserole inadaptée. Changez de casserole ER03 Eau ou casserole sur le verre au dessus de Nettoyer l'interface utilisateur la commande La connexion entre le panneau d'affichage...
  • Seite 76 INSTALLATION Choix du matériel d'installation Découpez le plan de travail selon les dimensions spécifiées. Pour l'installation et l'utilisation, un dégagement minimum de 5 cm doit être maintenu autour du trou. Assurez-vous que l'épaisseur de la surface de travail est d'au moins 30 mm. Choisissez un matériau résistant à...
  • Seite 77 Remarque : la distance de sécurité entre la surface de cuisson et le meuble haut au-dessus de la surface de cuisson doit être d'au moins 760 mm. Remarque : Les mesures indiquées dans le tableau sont en millimètres. min. 50 min.
  • Seite 78 Avant l'installation : Assurez-vous que • le plan de travail est carré et plat et aucune pièce structurelle n'interfère avec l'espace requis. • le plan de travail est d'un matériau résistant à la chaleur et isolant. • si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, que celui-ci est équipé d'un ventilateur de refroidissement intégré.
  • Seite 79 Avant de fixer les supports Placez l'appareil sur une surface stable et lisse (utilisez l'emballage). N'appliquez pas de force sur les commandes qui dépassent de la table de cuisson. Découpez le plan de travail aux dimensions indiquées à l'aide d'un appareil adapté...
  • Seite 80 Précautions de sécurité MISE EN GARDE Risque de blessure ! La plaque à induction doit être installée par des spécialistes ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre disposition. N'effectuez jamais vous-même les travaux. • La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un sèche-linge car l'humidité...
  • Seite 81 • Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, cela ne doit être fait que par un représentant du service disposant des outils appropriés pour éviter les accidents. • Si l'appareil est connecté directement au secteur, un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre contacts doit être installé.
  • Seite 82 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Seite 83 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo leggere attentamente seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle indicazioni relative alla sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente per accedere al manuale d'uso più...
  • Seite 84 AVVERTENZE DI SICUREZZA Rischio di scossa elettrica • Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di eseguire opere di manutenzione o riparazione. • Il collegamento a un impianto di alimentazione con messa a terra è necessario e obbligatorio. • Modifiche all'impianto elettrico possono essere realizzate solo da elettricisti qualificati.
  • Seite 85 AVVERTIMENTO Pericolo di scosse elettriche! Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la superficie mostra crepe (superficie in vetro ceramica o altri materiali simili a protezione dei componenti che trasmettono corrente). • Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul piano cottura, dato che potrebbero diventare estremamente caldi.
  • Seite 86 ATTENZIONE Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i componenti del dispositivo accessibili all'utente diventano così caldi da poter causare ustioni. Assicurarsi che parti del corpo, indumenti e materiali diversi dagli utensili da cucina entrino in contatto con il piano cottura solo dopo il suo completo raffreddamento.
  • Seite 87 • Non conservare alcun oggetto di interesse per i bambini nei mobili sopra al dispositivo. Se i bambini si arrampicano di nascosto sul dispositivo, potrebbero ferirsi seriamente a causa di eventuali oggetti in caduta. • Individui con limitate facoltà mentali e bambini devono essere istruiti sulle corrette modalità...
  • Seite 88 Elementi di controllo touch • Il pannello di controllo reagisce al tatto e non è quindi necessario esercitare pressione. • Usare il polpastrello e non la punta del dito. • Ogni volta che viene registrato un tocco, viene emesso un segnale acustico. •...
  • Seite 89 FUNZIONI SPECIALI Protezione dal surriscaldamento Un apposito sensore è in grado di monitorare la temperatura all'interno del piano cottura a induzione. Se viene rilevata una temperatura troppo elevata, il piano cottura a induzione interrompe automaticamente il funzionamento. Rilevare oggetti di piccole dimensioni Se si posiziona sul piano cottura una padella di dimensioni inadatte, un oggetto non magnetico (ad es.
  • Seite 90 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 10045781 & 10045782 10045783 & 10045784 10045792 & 10045793 10045794 & 10045795 10045796 & 10045797 10045798 & 10045799...
  • Seite 91 Zona riscaldante 10045781, 10045782 10045783, 10045784 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W 190×190 mm,1500/2000 W 160 mm,1200/1500 W Zona flex 1/2 190 mm×375 mm,3000/3600 W 190 mm×375 mm, 3000/3600 W Frequenza 50/60 Hz~...
  • Seite 92 PANNELLO DI CONTROLLO Immagine Descrizione Tasto di accensione/spegnimento Blocco di sicurezza per bambini Tasto Pausa Utilizzo del timer & indicazione del timer Cursore di regolazione della potenza Tasto boost Tasto per la funzione di cottura Indicazione di impostazione del timer Indicazione della potenza Indicazione del timer Indicazione della funzione di cottura...
  • Seite 93 UTILIZZO Iniziare il procedimento di cottura 1. Toccare il tasto ON/OFF (A) per 3 secondi. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutti i display mostrano "–". Questo significa che il piano cottura a induzione è in modalità standby. 2.
  • Seite 94 Attenzione alle superfici calde Il simbolo "H" indica la zona che è ancora calda. Scompare quando la superficie è tornata a una temperatura sicura. Posizionando sulla zona ancora calda una pentola è possibile utilizzarla anche per risparmiare energia. Utilizzare la funzione boost Attivare la funzione boost Premere per 1 secondo il tasto Boost della zona corrispondente e...
  • Seite 95 Bloccare gli elementi di controllo Toccare per 3 secondi il tasto del blocco di sicurezza per i bambini. L'indicazione sopra il tasto del blocco di sicurezza per i bambini si illumina e il display del timer mostra "Lo". Sbloccare gli elementi di controllo Toccare e tenere premuto per alcuni secondi il tasto del blocco di sicurezza per i bambini.
  • Seite 96 Impostare il timer per spegnere le zone di cottura Scegliere una zona di cottura impostando la potenza desiderata con l'apposito controllo. Il punto accanto all'indicazione della potenza lampeggia per 5 secondi. Prima che il punto smetta di lampeggiare, toccare il tasto del timer per impostare una durata tra 1 e 99 minuti.
  • Seite 97 ZONA FLESSIBILE • Questa sezione può essere utilizzata in ogni momento come zona unica, in base alle necessità. • La zona flessibile è composta da due induttori indipendenti, controllabili separatamente. Quando funziona come zona singola, le pentole possono essere spostate da una zona all'altra, mantenendo il livello di potenza della zona iniziale e spegnendo automaticamente la parte non coperta dalle pentole.
  • Seite 98 FUNZIONE SMART-FLEX Attivazione della funzione Smart-Flex: Quando il piano cottura è acceso, premere il tasto delle zone flex per attivare la funzione corrispondente. Quando la funzione delle zone flex è attivata, il piano cottura passa alla modalità Smart-Flex senza bisogno di ulteriori impostazioni manuali. Se la funzione Smart-Flex viene disattivata involontariamente, seguire il passaggio 1 per riattivarla.
  • Seite 99 2. Se una padella/pentola viene posizionata sulla zona flex anteriore o posteriore, il piano cottura si accende automaticamente non appena viene posizionata una seconda padella/pentola sulla zona flex 5 secondi dopo la prima e la potenza per la zona anteriore viene impostata sul livello 9 e sul livello 2 per quella posteriore.
  • Seite 100 Regolare l'impostazione del calore con il cursore della zona su cui si trova la pentola. Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore a quella posteriore (o viceversa), la zona flex rileva automaticamente la nuova posizione e mantiene la stessa potenza.
  • Seite 101 CODICI DI ERRORE E VERIFICA Quando emerge un problema, il piano cottura a induzione passa in modalità di sicurezza e appaiono i seguenti codici di errore: Avviso di Possibile causa Soluzione errore Nessuna pentola o pentola incompatibile Cambiare pentola ER03 Acqua o pentola sul vetro sopra il pannello Pulire la superficie del pannello di di controllo...
  • Seite 102 INSTALLAZIONE Selezione del materiale per l'installazione. Tagliare il piano di lavoro in base alle dimensioni indicate. Per l'installazione e l'utilizzo, è necessario tenere una distanza minima di 5 cm intorno al foro. Assicurarsi che il piano di lavoro abbia uno spessore minimo di 30 mm. Selezionare un piano di lavoro di un materiale resistente al calore e isolante (non utilizzare legno e altri materiali fibrosi o igroscopici, a meno che non siano impregnati), in modo da evitare scosse elettriche e grandi deformazioni dovute all'irraggiamento...
  • Seite 103 Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e i mobili pensili sovrastanti deve essere di almeno 760 mm. Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in millimetri. min. 50 min. 20 Punto di ingresso Punto di uscita 5 dell'aria...
  • Seite 104 Prima dell'installazione: Assicurarsi che: • il piano di lavoro sia quadrato, in piano e che non ci siano elementi strutturali che ostacolano lo spazio necessario. • il piano di lavoro sia realizzato in un materiale resistente al calore e isolante. •...
  • Seite 105 Prima di montare i supporti Posizionare il dispositivo su una superficie stabile e liscia (utilizzare l'imballaggio). Non esercitare pressione sugli elementi di controllo che sporgono dal piano cottura. Tagliare il piano di lavoro in base alle misure indicate (imm. 1) con un dispositivo adatto.
  • Seite 106 Misure di sicurezza AVVERTIMENTO Si corre il pericolo di lesioni! Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Abbiamo tecnici esperti a vostra disposizione. Non eseguire mai la procedura autonomamente. • Il piano cottura non deve essere installato sopra una lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice, perché...
  • Seite 107 • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, lasciare che se ne occupi un tecnico del servizio di assistenza ai clienti con gli attrezzi corretti, in modo da evitare incidenti. • Se il dispositivo è collegato direttamente alla rete, si deve installare un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i vari contatti.
  • Seite 108 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Seite 109 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 110 INDICACIONES DE SEGURIDAD Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento o las reparaciones en el aparato. • La conexión a un enchufe con un salida a tierra es necesaria y obligatoria. •...
  • Seite 111 ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte inmediatamente el aparato si la superficie (superficie de la placa de cocción de vitrocerámica o material similar que protege las partes activas) está agrietada. • No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de ollas sobre la placa de cocción, ya que podrían calentarse mucho.
  • Seite 112 PRECAUCIÓN ¡Peligro de quemaduras! Durante el uso, las partes del aparato accesibles al usuario se calientan tanto que pueden causar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, su ropa y los materiales que no sean utensilios de cocina no toquen la placa caliente hasta que se haya enfriado completamente .
  • Seite 113 • Por el bien de los niños, no guarde nada en los armarios situados encima del aparato. Los niños que se suben a escondidas al aparato pueden sufrir graves lesiones por la caída de objetos. • Los niños o las personas con capacidad mental reducida deben ser instruidos en el uso del aparato por una persona responsable de ellos para garantizar que puedan utilizar el aparato sin ponerse en peligro a sí...
  • Seite 114 Controles táctiles • Los controles responden al tacto, por lo que no tienes que ejercer ninguna presión. • Utilice la yema del dedo y no la punta del dedo. • Cada vez que se registre un toque, se escuchará un pitido. •...
  • Seite 115 cocción. FUNCIONES ESPECIALES Protección contra el sobrecalentamiento Un sensor de temperatura puede controlar la temperatura en el interior de la placa de inducción. Si se detecta una temperatura demasiado elevada, la placa de inducción interrumpe automáticamente su funcionamiento. Detección de objetos pequeños Si se coloca sobre la placa de cocción una sartén de tamaño inadecuado o un objeto no magnético (p.
  • Seite 116 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 10045781 &10045782, 10045783 &10045784, 10045792 &10045793, 10045794&10045795 10045796&10045797, 10045798& 10045799...
  • Seite 117 Zona caliente 10045781, 10045782, 10045783, 10045784, 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 2000/2800 W 190×190 mm, 1500/2000 W 190×190 mm, 1500/2000 W 190×190 mm, 2000/2800 W 180 mm, 1500/2000 W 190×190 mm, 1500/2000 W 160 mm,1200/1500 W Flexzone 1/2 190 mm×375 mm,3000/3600 W 190 mm×375 mm,3000/3600 W Frecuencia 50/60 Hz~...
  • Seite 118 PANEL DE CONTROL Imagen Descripción Botón de encendido/apagado Bloqueo de botones Botón de pausa Funcionamiento y visualización del temporizador Deslizador de encendido Botón Boost Botón de función de cocción Pantalla de ajustes del temporizador Visualización de la potencia Indicador del temporizador Señales de las funciones de cocción...
  • Seite 119 UTILIZACIÓN Iniciar programa de cocción 1. toque el botón ON/OFF (A) durante 3 segundos. Tras el encendido, suena una señal acústica y en todas las pantallas aparece "-", lo que significa que la placa de inducción se encuentra en modo de espera. 2.
  • Seite 120 Cuidado con las superficies calientes El símbolo "H" indica qué zona de cocción está caliente. Desaparece cuando la superficie se ha enfriado a una temperatura segura. También se puede utilizar como función de ahorro de energía, si desea calentar más ollas, utilice la placa de cocción mientras aún esté...
  • Seite 121 los niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción). • Cuando los mandos están bloqueados, todos los mandos están desactivados a excepción del botón OFF. Bloqueo de los mandos Toque el botón de bloqueo para niños durante 3 segundos. El indicador situado encima del botón de bloqueo para niños se enciende y la pantalla del temporizador muestra "Lo".
  • Seite 122 4. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, suena una señal acústica y se apaga la indicación del temporizador. Ajuste del temporizador para la desconexión de zonas de cocción Seleccione la zona de cocción correspondiente tocando el botón de control de potencia para ajustar la potencia deseada.
  • Seite 123 ZONA FLEXIBLE • Esta zona puede utilizarse como zona individual en cualquier momento, en función de las necesidades de cocción. • La zona flexible consta de dos inductores independientes que pueden controlarse por separado. Cuando funciona como una sola zona, la batería de cocina se mueve de una zona a otra dentro del rango flexible, manteniendo el nivel de potencia de la zona en la que se colocó...
  • Seite 124 FUNCIÓN FLEX SMART Activación de la función Smart Flex: Con la placa encendida, pulse el botón de zona flex para activar la función de zona flex. Cuando se activa la función zona flex, la placa de cocción pasa al modo Smart Flex en 5 segundos sin necesidad de ningún otro control manual.
  • Seite 125 2. Si se coloca una olla en la zona flexible delantera o trasera, la placa se enciende automáticamente en cuanto se coloca la segunda olla en la zona flexible 5 segundos después de la primera y ajusta la potencia al nivel 9 para la zona delantera y al nivel 2 para la zona trasera.
  • Seite 126 Si la olla se desplaza de la parte delantera a la trasera (o viceversa), la zona flexible reconoce automáticamente la nueva posición y mantiene la misma potencia.
  • Seite 127 CÓDIGOS DE ERROR Y COMPROBACIONES Si se produce una anomalía, la placa de inducción pasa automáticamente al modo de seguridad y muestra los códigos correspondientes: Mensaje Posible causa Solución de error No hay olla o no es apta Sustituir la olla ER03 Agua u olla en el cristal encima de la unidad Limpiar la interfaz de usuario.
  • Seite 128 INSTALACIÓN Selección del material de instalación Recorte la superficie de trabajo según las dimensiones especificadas. Debe mantenerse un espacio libre mínimo de 5 cm alrededor del orificio para la instalación y el uso. Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo sea de al menos 30 mm.
  • Seite 129 Nota: La distancia de seguridad entre la placa de cocción y los muebles altos situados encima de la placa debe ser de al menos 760 mm. Nota: Las unidades de medida indicadas en la tabla son milímetros. min. 50 min. 20 Entrada de aire Salida 5 mm...
  • Seite 130 Antes de la instalación: Asegúrese de que • la superficie de trabajo esté a escuadra y nivelada y que ninguna pieza estructural obstruya el espacio necesario. • la superficie de trabajo sea de material resistente al calor y aislante. • si la placa de cocción está...
  • Seite 131 Antes de montar los soportes Coloque la placa de cocción sobre una superficie estable y plana (utilice el embalaje). No aplique fuerza sobre los mandos que sobresalen de la placa de cocción. Corte la encimera a las dimensiones especificadas utilizando un dispositivo adecuado (fig.
  • Seite 132 Precauciones especiales ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por profesionales o técnicos cualificados. Tenemos profesionales a su disposición. Nunca realice el procedimiento usted mismo. • La placa de cocción no debe instalarse directamente encima de un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora, ya que la humedad podría dañar los componentes electrónicos de la placa.
  • Seite 133 • Si el cable está dañado o es necesario sustituirlo, sólo podrá hacerlo un empleado del servicio de atención al cliente con las herramientas adecuadas para evitar accidentes. • Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un disyuntor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Seite 134 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico.