Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PHKS 1350 D3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PHKS 1350 D3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PHKS 1350 D3 Originalbetriebsanleitung

Handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHKS 1350 D3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Handkreissäge / Circular Saw / Scie circulaire PHKS 1350 D3
Handkreissäge
Originalbetriebsanleitung
Scie circulaire
Traduction des instructions d'origine
Ręczna piła tarczowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Håndrundsav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Ruční kotoučová pila
Překlad originálního provozního návodu
Kézi körfűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Ručna kružna pila
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Ръчен циркуляр
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 421988_2210
Circular Saw
Translation of the original instructions
Handcirkelzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sierra circular portátil
Traducción del manual de instrucciones original
Sega circolare
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Ručná kotúčová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Ročna krožna žaga
Prevod originalnega navodila za uporabo
Ferăstrău circular manual
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Δισκοπρίονο
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHKS 1350 D3

  • Seite 1 Handkreissäge / Circular Saw / Scie circulaire PHKS 1350 D3 Handkreissäge Circular Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie circulaire Handcirkelzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Ręczna piła tarczowa Sierra circular portátil Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5 Inhalt Einleitung ........5 Bedienung ......... 16 Bestimmungsgemäße Funktion der Schutzhaube prüfen ..16 Sägeblatt­montieren/wechseln ..16 Verwendung ........ 6 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Staubabsaugung anschließen ... 16 Lieferumfang ........6 Parallelanschlag montieren ....17 Schnittwinkel einstellen ....17 Übersicht ......... 6 Funktionsbeschreibung .......
  • Seite 6 Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung ­ 1­ Einschaltsperre Die­Handkreissäge­mit­elektronisch­gere- ­ 2­ Ein-/Ausschalter gelter­Sanftanlauf­eignet­sich­zum­Sägen­ 3 Handgriff in Vollholz, Spanplatten, Kunststoff und 4 Schnitttiefenskala Leichtbaustoffe.­Die­mitgelieferten­Säge- 5 Innensechskantschlüssel blätter­sind­zum­Sägen­in­Holz­und­PVC­ 6 Feststellhebel geeignet.­Das­Sägen­von­Metall­ist­mit­ge- 7 Grundplatte eignetem­Sägeblatt­ebenfalls­zulässig. 8 Parallelanschlagaufnahme Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei- 9 Flügelschraube tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann 10 Spindelarretierung zu­Schäden­am­Gerät­führen­und­eine­ernst-...
  • Seite 7 Technische Daten Warnung: Die­Schwingungs-­und­ Geräuschemissionen­können­wäh- rend­der­tatsächlichen­Benutzung­des­Elekt- Handkreissäge ..PHKS 1350 D3 rowerkzeugs­von­den­Angabewerten­ab- Nennspannung weichen,­abhängig­von­der­Art­und­Wei- U ..230­V~­(Wechselspannung),­50­Hz­ se,­in­der­das­Elektrowerkzeug­verwendet­ Leerlaufdrehzahl n ..2200-4700 min Gewicht­(ohne­Akku) ..... ca. 4,19 kg wird,­insbesondere,­welche­Art­von­Werk- Max.­Schnitttiefe stück bearbeitet wird. Es­ist­notwendig,­Sicherheitsmaßnahmen­ bei 0° ........ca. 65 mm bei 45° ........ca. 44 mm...
  • Seite 8 Achtung! Netzstecker ziehen - Laserstrahlung. Nicht in den Strahl Hinweiszeichen mit Informationen LASER blicken. zum besseren Umgang mit P<1mW, 645-655nm EN 60825-1:2014/A11:2021 dem­Gerät Laser Klasse 2 Allgemeine Laser an Sicherheitshinweise für Elektro­ w erk­ z euge Laser aus Elektrogeräte­gehören­nicht­in­den­ WARNUNG! Lesen Sie alle Si- Hausmüll.
  • Seite 9 zung des Elek tro werk zeuges Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten­Verlängerungsleitung­verringert­ fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle­über­das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ver- das Risiko eines elektrischen Schlages. lieren. f) Wenn der Betrieb des Elek tro- werk zeugs in feuchter Umgebung 2) Elektrische Sicherheit nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal-...
  • Seite 10 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Ihre Arbeit das dafür bestimmte oder Schraubenschlüssel, bevor Elek tro werk zeug.­Mit­dem­pas- senden­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­arbeiten­Sie­ Sie das Elek tro werk zeug ein- schalten.­Ein­Werkzeug­oder­Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel,­der­sich­in­einem­drehenden­Teil­ Leistungsbereich. des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­befindet,­kann­zu­ b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- Verletzungen führen.
  • Seite 11 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge c) Verwenden Sie ausschließlich scharf und sauber.­Sorgfältig­ge- Sägeblätter, deren Drehzahl- pflegte­Schneidwerkzeuge­mit­scharfen­ Kennzeichnung der angegebe- Schneidkanten­verklemmen­sich­weni- nen Drehzahl ihres Geräts ent- spricht oder höher ist. ger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elek tro werk- d) Verwenden Sie nur Sägeblätter mit 190 mm Durchmesser, ent- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz-...
  • Seite 12 Warnung!­Dieses­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ gen oder die eigene Anschlussleitung erzeugt­während­des­Betriebs­ein­ treffen kann. Kontakt mit einer span- elektromagnetisches­Feld.­Dieses­Feld­kann­ nungsführenden Leitung setzt auch die unter­bestimmten­Umständen­aktive­oder­ Metallteile­des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­unter­ passive­medizinische­Implantate­beein- Spannung und führt zu einem elektri- trächtigen.­Um­die­Gefahr­von­ernsthaften­...
  • Seite 13 • Wird­das­Sägeblatt­im­Sägeschnitt­ver- Säge­erneut­gestartet­wird. d) Stützen Sie große Platten ab, um das dreht oder falsch ausgerichtet, können sich­die­Zähne­der­hinteren­Sägeblatt- Risiko eines Rückschlags durch ein kante­in­der­Holzoberfläche­verhaken,­ klemmendes Sägeblatt zu vermindern. wodurch­sich­das­Sägeblatt­aus­dem­Sä- Große Platten können sich unter ihrem gespalt­heraus­bewegt­und­die­Säge­in­ Eigengewicht­durchbiegen.­Platten­ Richtung der Bedienperson zurückspringt. müssen auf beiden Seiten abgestützt werden,­und­zwar­sowohl­in­der­Nähe­...
  • Seite 14 blatt­noch­andere­Teile­berührt. Drehzahlbereich­eingehalten­werden. •­Kreissägeblätter­mit­gerissenen­Körpern­ b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder müssen­ausgemustert­werden­(Instandset- für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, zung­ist­nicht­zulässig). wenn untere Schutzhaube und Feder • Werkzeuge mit sichtbaren Rissen dürfen nicht­verwendet­werden. nicht einwandfrei arbeiten.­Beschädig- te­Teile,­klebrige­Ablagerungen­oder­ •­Werkzeuge­müssen­regelmäßig­gereinigt­...
  • Seite 15 Sicherheitshinweise sungsmitteln, die die mechanischen für Batterien Eigenschaften­des­Sägeblatts­nicht­be- einträchtigen. •­Versuchen­Sie­verharzte­Oberflächen­mit­ Unter normalen Betriebsbedingungen geht von­einer­hermetisch­versiegelten­Batterie­ einem gut ausgewrungenen, feuchten, lauwarmen­Tuch­zu­reinigen.­Achten­Sie­ keine Gefahr aus. In­folgenden­Fällen­kann­von­einer­Batterie­ darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere­des­Gehäuses­gelangen! Gefahr­ausgehen: Alternativ­können­Sie­einen­Spezialrei- niger­(Harzlöser)­oder­Multispray­ver- •­GEFAHR!­Lebensgefahr­durch­Verschlu- cken!­Halten­Sie­Kinder­von­Batterien­ wenden. Beachten Sie die Sicherheitshin- weise und Hinweise des Herstellers des fern.
  • Seite 16 •­Nach­Einatmen:­ Sägeblatt demontieren 2.­ Drücken­und­halten­Sie­die­Spindelar- Gehen Sie an die frische Luft, falls retierung­(10). Reizungen der Atemwege auftreten. 3.­ Lösen­Sie­die­Schraube­(15)­mit­dem­ Rufen Sie einen Arzt, falls Reizungen Innensechskantschlüssel­(5).­ anhalten. •­Nach­Verschlucken:­ 4.­ Nehmen­Sie­die­Schraube­(15)­und­ ­ ­ Führen­Sie­kein­Erbrechen­herbei.­ den­Flansch­(14)­ab. Wenn der Betroffene bei Bewusstsein 5. Schwenken und halten Sie die Schutz- ist,­sorgen­die­dafür,­dass­er­Mund­...
  • Seite 17 Staub­entsteht,­ist­das­Gerät­an­eine­pas- Schnitttiefe einstellen sende,­geprüfte­Absaugvorrichtung­der­ Staubklasse­M­anzuschließen. Abbildung 1.­ Lösen­Sie­die­Feststellhebel­(6). Parallelanschlag montieren 2. Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe auf­der­Schnitttiefenskala­(4)­ein. Abbildung Für einen sauberen Schnitt, 1.­ Lösen­Sie­die­Flügelschraube­(9)­für­ wählen­Sie­eine­Schnitttiefe­die­ die­Parallelanschlagaufnahme­(8)­und­ ca.­3 mm­größer­ist­als­die­Ma- setzen­Sie­den­Parallelanschlag­(20)­in­ terialstärke. die­Parallelanschlagaufnahme­(8)­ein. 3.­ Fixieren­Sie­die­Feststellhebel­(6). 2.­ Peilen­Sie­anhand­der­Skala­(21)­auf­ dem­Parallelanschlag­(20)­und­den­ Arbeitshinweise Aussparungen­in­der­Grundplatte­(7)­ die gewünschte Schnittbreite ein. Sägen, Abbildung ­...
  • Seite 18 Ein­seitliches­Verschieben­während­ Ein-/Ausschalten des Schnitts kann zum Klemmen des Einschalten, Abbildung Sägeblattes­und­damit­zu­einem­Rück- 1.­ Schließen­Sie­das­Gerät­an­die­Netz- schlag führen. spannung an. 2.­ Drücken­Sie­die­Einschaltsperre­(1)­ Leerlaufdrehzahl auswählen rechts­oder­links­am­Handgriff­(3). 3.­ Betätigen­Sie­den­Ein-/Ausschalter­(2). Abbildung Über­das­Rad­(22)­kann­einer­der­6­Leer- Nachdem­die­Maschine­angelau- laufdrehzahl-Stufen­ausgewählt­werden,­ fen­ist,­können­Sie­die­Einschalt- bevor­Sie­das­Gerät­starten. sperre­(1)­wieder­loslassen. Ausschalten, Abbildung Batterien einsetzen 1.­ Lassen­Sie­den­Ein-/Ausschalter­(2)­los. ­ Schalten­Sie­das­Gerät­aus­und­zie- Reinigung und Wartung hen Sie den Stecker.
  • Seite 19 Elektrische­Geräte­gehören­nicht­in­ Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.­Sie­könnten­das­Gerät­ den­Hausmüll.­Das­Symbol­der­ damit­irreparabel­beschädigen.­ durchgestrichenen­Mülltonne­bedeu- •­ Reinigen­Sie­schwer­zugänglich­Be- tet,­dass­dieses­Produkt­am­Ende­der­Nut- reiche­mit­Druckluft.­Tragen­Sie­dabei­ zungszeit nicht über den Haushaltsmüll ent- eine Schutzbrille. sorgt werden darf. Richtlinie­2012/19/EU­über­Elektro-­und­ Batterien wechseln Elektronik-Altgeräte:­Verbraucher­sind­ge- ­ Schalten­Sie­das­Gerät­aus­und­zie- setzlich­dazu­verpflichtet,­Elektro-­und­Elek- tronikgeräte­am­Ende­ihrer­Lebensdauer­ hen Sie den Stecker. einer­umweltgerechten­Wiederverwertung­ Abbildung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine um- 1.­Entfernen­Sie­die­Schraube­(25)­im­De- welt- und ressourcenschonende Verwertung ckel­(27)­des­Batteriefachs.
  • Seite 20 terien­oder­Akkumulatoren,­die­nicht­vom­ kurz­beschrieben­wird,­worin­der­Mangel­ Altgerät­umschlossen­sind,­sowie­Lampen,­ besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn­der­Defekt­von­unserer­Garantie­ge- die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein­neues­Produkt­zurück.­Mit­Reparatur­ Sammlung zu. oder Austausch des Produkts beginnt kein Ersatzteile/Zubehör neuer Garantiezeitraum. Ersatzteile und Zubehör erhalten Garantiezeit und gesetzliche Sie unter www.grizzlytools.shop Mängelansprüche...
  • Seite 21 autorisierten­Service-Niederlassung­vorge- Wir­können­nur­Geräte­bearbeiten,­die­ ausreichend­verpackt­und­frankiert­einge- nommen wurden, erlischt die Garantie. sandt wurden. Achtung:­Bitte­senden­Sie­Ihr­Gerät­gerei- Abwicklung im Garantiefall nigt­und­mit­Hinweis­auf­den­Defekt­an­ Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens­zu­gewährleisten,­folgen­Sie­bitte­den­ unsere­Service-Niederlassung.­ folgenden­Hinweisen: Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut,­Express­oder­mit­sonstiger­Son- • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon­und­die­Identifikationsnum- derfracht­-­eingeschickte­Geräte.­...
  • Seite 22 GB MT Content Introduction Introduction ....... 22 Congratulations­on­the­purchase­of­your­ Intended purpose ....... 22 new­device.­With­it,­you­have­chosen­a­ General description ....23 Extent­of­the­delivery ....... 23 high quality product. Overview ........23 During­production,­this­equipment­has­ Functional description ...... 23 been checked for quality and subjected to Technical data ......23 a­final­inspection.­The­functionality­of­your­...
  • Seite 23 -­ 1x­hex­key,­width­across­flats­6 how the operating elements work. - 1x extraction adaptor Technical data - 2x LR44 1.5V button cell, alkaline -­ Instruction­Manual Circular Saw ... PHKS 1350 D3 Nominal­voltage­ Overview U ..230­V~­(alternating­voltage),­50­Hz­ ­ 1 Switch lock No-load rotation speed n 2200-4700 min ­...
  • Seite 24 GB MT Symbols and icons Saw blade ........ PSB 24Z-1 Dimensions . Ø 190 x 2,5 mm x Ø 20 mm Teeth­thickness/ Symbols on the appliance: Cutting­part­thickness ....2.5 mm Carefully­read­these­operating­in- Size of borehole ..... Ø 20 mm Number of teeth ......24 teeth structions.
  • Seite 25 GB MT Wear­protective­gloves! 1) WORK AREA SAFETY Suitable for wood a) Keep work area clean and well lit. Cluttered­or­dark­areas­invite­ac- Suitable­for­PVC­plastics­(polyvinyl­ cidents. chloride) b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Do­not­use­any­damaged­saw­ blades Iiquids, gases or dust.
  • Seite 26 GB MT This­enables­better­control­of­the­power­ suitable for outdoor use. Use of a tool in unexpected situations. cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Dress properly. Do not wear f) If operation of the power tool in loose clothing or jewellery. Keep a damp environment is unavoid- your hair, clothing and gloves able, please use a residual cur-...
  • Seite 27 Do not use any accessories (see dry, clean and free from oil and section “Spare parts/accesso- grease. Slippery handles and grip ries”) that are not recommended by PARKSIDE. This­can­result­in­elec- surfaces do not permit safe operation and­control­over­the­power­tool­in­un- tric­shock­or­fire. expected situations.
  • Seite 28 GB MT b)­ Ear­damage­if­working­without­ear­pro- contact, the saw blade jamming and loss of control. tection. c)­ Damage­to­your­health­caused­by­ e) Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing swinging your hands and arms when work in which the tool may come into operating the appliance for longer pe- riods of time or if the unit is not held or contact with hidden wiring or its own...
  • Seite 29 GB MT • If the saw blade is twisted in the saw the sawing gap, but also at the edge. Do not use any blunt or damaged cut or incorrectly aligned, the teeth of saw blades. Saw blades with blunt the rear edge of the saw blade can jam in the wood surface, causing the or improperly aligned teeth cause...
  • Seite 30 GB MT Tighten­the­clamping­screw­holding­the­ and angular cuts”. Open the bottom guard cover with the pull lever and saw blade in place hand-tight using the release it as soon as the saw blade enclosed hex key. •­ Extending­a­spanner­or­tightening­with­ cuts into the workpiece. For all other sawing,­the­bottom­guard­cover­should­...
  • Seite 31 GB MT •­ Maintenance­work­on­the­saw­blades,­ • Pay attention to the correct polarity when inserting the batteries. such as repair or regrinding, should be •­Take­leaking­batteries­out­of­the­bat- performed by a professional. tery compartment immediately. Storage • WARNING! Risk of chemical burns and poisoning from battery acid! If toxic­and­caustic­battery­acid­leaks: Store the saw blade in a dry and dustproof •­After­eye­contact:­...
  • Seite 32 GB MT ­ If­the­function­of­the­protective­hood­ Make­sure­that­the­saw­blade­is­ is­faulty,­do­not­put­the­device­into­ suitable for the speed of the tool. operation­and­contact­our­Service­ Centre. Connecting the dust extraction Installing/changing the saw blade Illustration Connect­a­approved­dust­and­shavings­ex- ­ Switch­off­the­device­and­unplug­ traction­directly­or­with­adapter­(19)­to­the­ chip­ejector­(18). the plug. Illustration When working with materials that 1.­ Place­the­device­on­the­edge­of­a­table­ produce dangerous dust, connect the­device­to­an­appropriate,­tested­...
  • Seite 33 GB MT ­Hold­the­device­firmly­with­both­ Moving­sideways­during­the­cut­ hands during the angle cut to main- can cause the saw blade to jam, re- tain better control of the tool. sulting in kickback. Adjusting the cutting depth Selecting no-load rotation speed Illustration 1.­ Release­the­locking­levers­(6). Illustration Use­the­wheel­(22)­to­select­one­of­the­6­...
  • Seite 34 GB MT •­ Clean­hard-to-reach­areas­with­com- Switching on/off pressed air. Wear safety goggles when Switching on, Illustration doing so. 1.­ Connect­the­device­to­the­power­sup- Replace the batteries ply. 2.­ Press­the­switch­lock­(1)­on­the­right­or­ left­of­the­handle­(3). ­ Switch­off­the­device­and­unplug­ 3.­ Operate­the­on/off­switch­(2). the plug. Once the machine has started Illustration up, you can release the switch lock­(1).
  • Seite 35 GB MT Directive­2012/19/EU­on­waste­electrical­ Warranty conditions and­electronic­equipment:­Consumers­are­ The­warranty­period­begins­upon­the­date­ legally obliged to recycle electrical and of purchase. Please retain the original re- electronic­equipment­in­an­environmen- ceipt.­This­documentation­will­be­required­ tally sound manner at the end of its life. as proof of purchase. In­this­way,­environmentally­friendly­and­ If a material or manufacturing defect oc- resource-saving­recycling­is­ensured.
  • Seite 36 GB MT This­guarantee­shall­be­invalid­if­the­prod- ensure adequate, safe transport pack- aging. uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of Repair Service the­instructions­specified­in­the­operating­ manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against For a charge, repairs not covered by which­the­operating­manual­advises­or­...
  • Seite 37 Sommaire Introduction .......37 Nettoyage et entretien ....50 Fins d’utilisation ......38 Nettoyage ........51 Description générale ....38 Remplacer les piles ......51 Volume­de­la­livraison .....38 Rangement ........51 Vue synoptique .......38 Elimination et protection de Description­du­fonctionnement ..38 l’environnement ......51 Données techniques ....39 Pièces détachées/Accessoires ..52 Instructions de sécurité...
  • Seite 38 Fins d’utilisation - 2x piles boutons LR44 1,5V, alcalines -­ Mode­d’emploi La­scie­circulaire­portative­avec­démarrage­ progressif­à­réglage­électronique­convient­ La batterie et le chargeur ne sont au sciage de bois massif, de panneaux ag- pas inclus. glomérés,­de­plastique­et­de­matériaux­de­ construction­légers.­Les­lames­de­scie­four- Vue synoptique nies­sont­adaptées­au­sciage­du­bois­et­ du­PVC.­Le­sciage­de­métal­est­également­ 1 Verrouillage d‘enclenchement possible­avec­une­lame­de­scie­adaptée. ­...
  • Seite 39 La­valeur­totale­de­vibrations­et­la­valeur­ d’émissions­sonores­indiquées­peuvent­ Données techniques également­être­utilisées­pour­une­évalua- tion­préliminaire­de­la­pollution­sonore.­ Scie circulaire Avertissement : Les­émissions­de­ portative ....PHKS 1350 D3 Tension­nominale­ vibrations­et­les­émissions­sonores­ pendant­l‘utilisation­réelle­de­l‘outil­élec- U ..230­V~­(tension­alternative),­50 Hz­ Vitesse­à­vide­n trique­peuvent­différer­des­valeurs­indi- ....2200-4700 min Poids­(sans­batterie) ..... env.­4,19­ kg quées,­en­fonction­de­la­manière­dont­l‘ou- til­électrique­est­utilisé,­en­particulier­du­ Profondeur de coupe max.
  • Seite 40 Profondeur­de­coupe­max.­à­ Symboles utilisés dans le mode 65 mm / 0˚ 0° :­env.­65 mm d’emploi Profondeur­de­coupe­max.­à­ Symbole de danger et indica- 44 mm / 45˚ 45° :­env.­44 mm tions relatives à la prévention de dommages corporels ou Sens de marche matériels. de la lame de scie Symbole d’interdiction et indica- Attention !­...
  • Seite 41 1) Securite sur le lieu de travail: midité.­La­pénétration­de­l‘eau­dans­ un­outil­électrique­augmente­le­risque­ d’une­décharge­électrique. a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne de­travail­en­désordre­et­non­éclairées­ jamais utiliser le cordon pour peuvent­être­à­l‘origine­d‘accidents. porter, tirer ou débrancher l’outil. b) Avec l‘outil électrique, ne tra- Maintenir le cordon à...
  • Seite 42 comme un masque anti-poussières, des n’ignorez pas les règlementations chaussures­de­sécurité­anti-dérapantes,­ en matière de sécurité, même si un casque de protection ou des protec- après de nombreuses utilisations, tions auriculaires, en fonction du type vous êtes habitué à l’outil élec- et­de­l‘utilisation­de­l‘outil­électrique,­ trique.
  • Seite 43 ! trique­dans­des­situations­imprévisibles. j) N‘utilisez pas d‘accessoires (voir chapitre « Pièces de rechange/ Accessoires ») non recommandés 5) Service: par PARKSIDE. Cela­pourrait­entraî- ner­une­électrocution­ou­un­incendie. a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- sionnels qualifiés et seulement Autres risques avec des pièces de rechange Même­si­vous­utilisez­cet­outil­électrique­...
  • Seite 44 c)­ Ennuis­de­santé­engendrés­par­les­ fixer­la­pièce­à­usiner­afin­de­réduire­ vibrations­affectant­les­bras­et­les­ le­risque­de­contact­avec­le­corps,­de­ mains­si­l’appareil­est­utilisé­pendant­ blocage de la lame de scie ou de perte une­longue­période­ou­s’il­n’est­pas­ de contrôle. employé­de­manière­conforme­ou­cor- e) Tenez l‘outil électrique par ses surfaces rectement entretenu. de prise isolées lorsque vous réalisez des travaux pendant lesquels l‘outil à Avertissement­!­Pendant­son­fonction- insérer peut toucher des câbles élec- nement­cet­outil­électrique­produit­un­...
  • Seite 45 la­scie­de­la­pièce­à­usiner­de­manière­ la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de scie ne sont pas incontrôlée­dans­la­direction­de­ l’opérateur. plantées dans la pièce à usiner.Si la lame • Si la lame de scie accroche ou se de scie accroche, elle peut ressortir de la pièce­à­usiner­ou­provoquer­un­recul­au­...
  • Seite 46 L’outil­ne­doit­être­utilisé­que­par­des­ le sol, il est possible que le capot de protection­inférieur­se­voile.­Soulevez­ personnes­formées­et­expérimentées­ le­capot­de­protection­avec­le­levier­de­ qui maîtrisent le maniement d‘outils. recul­et­assurez-vous­qu‘il­se­déplace­ Travail en toute sécurité librement et qu‘il ne touche ni la lame de scie ni d‘autres pièces, sur tous les •­Ne­pas­dépasser­la­vitesse­de­rotation­ angles et profondeurs de coupe.
  • Seite 47 et­de­conception­et­qui­est­familiarisée­ •­Ne­pointez­pas­le­laser­vers­des­surfaces­ avec­les­niveaux­de­sécurité­requis. réfléchissantes. •­Les­étiquettes­et­les­avertissements­sont­ apposés­sous­l’orifice­de­sortie­du­laser­ Nettoyage et­sur­le­côté­du­capot­de­protection­fixe. •­Éliminez­les­salissures,­p.­ex.­la­résine­ présente­sur­la­lame­de­scie,­uniquement­ Consignes de sécurité avec­des­solvants­qui­ne­compromettent­ relatives aux piles pas­les­propriétés­mécaniques­de­la­ Dans­des­conditions­normales,­aucun­dan- lame de scie. •­Essayez­de­nettoyer­les­surfaces­cou- ger­n‘émane­d‘une­pile­hermétiquement­ vertes­de­résine­avec­un­chiffon­humidi- fermée.­ fié­à­l‘eau­tiède,­bien­essoré.­Veillez­à­ Dans­les­cas­suivants,­un­danger­peut­éma- ce­qu’aucun­liquide­ne­pénètre­à­l’inté- ner­d‘une­pile : rieur­du­boîtier ! Ou­vous­pouvez­utiliser­un­détergent­ •­DANGER !­Danger­de­mort­en­cas­ spécial­(dissolvant­de­résine)­ou­un­ d‘ingestion !­Maintenez­les­enfants­à­ spray­universel.­Respectez­les­consignes­ distance des piles. de­sécurité­et­les­indications­du­fabricant­ •­PRUDENCE !­Risque­d‘explosion­et­de­...
  • Seite 48 ment­les­yeux­pendant­30 minutes­à­ Monter/changer la lame de scie l‘eau­courante.­Appelez­immédiate- ment­un­médecin. •­Après­un­contact­avec­la­peau :­ ­ Éteignez­l‘appareil­et­débranchez­ ­ ­ Retirez­les­vêtements­souillés­et­rincez­ sa­fiche. abondamment la peau pendant au moins­15 minutes­sous­l‘eau­courante.­ Illustration Appelez­un­médecin­si­des­irritations,­ 1. Placez l’appareil sur le bord d’une blessures ou douleurs persistent. table de sorte que la lame de scie soit •­Après­inhalation :­...
  • Seite 49 3.­ Resserrez­la­vis­à­ailettes (24). Raccorder l’aspiration des poussières Maintenez­l‘appareil­à­deux­mains­ Illustration pendant la coupe angulaire pour Raccordez une aspiration des poussières garder un meilleur contrôle sur l‘appareil. et­des­copeaux­autorisée­directement­ou­à­ l’aide­de­l’adaptateur (19)­sur­l‘éjecteur­de­ Régler la profondeur de copeaux (18). coupe En­cas­d‘usinage­de­matériaux­gé- Illustration nérant­de­la­poussière­nocive,­l‘ap- 1.­ Desserrez­le­levier­de­blocage­(6). pareil­doit­être­raccordé­à­un­dispositif­ 2.­ Réglez­la­profondeur­de­coupe­souhai- d‘aspiration­de­la­classe­des­poussières­M­...
  • Seite 50 •­ Mettez­l’appareil­en­marche,­voir­ Activer/désactiver le laser « Mise­en­marche/Arrêt » Activer le laser, illustration  : •­ Placez­l‘appareil­avec­la­partie­avant­ de­la­plaque­de­base (7)­sur­la­pièce­à­ •­ Appuyez­sur­l‘interrupteur­Marche/ Arrêt (26). usiner. •­ Sciez­avec­une­pression­moyenne­vers­ Désactiver le laser, illustration  : l‘avant,­jamais­vers­l‘arrière. •­ Appuyez­sur­l‘interrupteur­Marche/ Tout­mouvement­latéral­pendant­la­ Arrêt (26). coupe peut entraîner un bocage de Mise en marche/arrêt la lame de scie et donc un rebond.  : Choisir la vitesse à...
  • Seite 51 Rangement Nettoyage •­ Rangez­l’appareil­à­un­endroit­sec­et­ L‘appareil ne doit pas être protégé­de­la­poussière­et­surtout­hors­ aspergé avec de l‘eau ou de­la­portée­des­enfants. immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- Elimination et protec- trique ! tion de l’environnement •­ Maintenez­propre­la­fente­d’aération,­ le carter du moteur, les capots de pro- Introduisez l‘appareil, les accessoires et tection­et­les­poignées­de­l’appareil.
  • Seite 52 Le­produit­est­recyclable,­est­soumis­à­une­ montage ou de l‘installation lorsque celle-ci responsabilité­élargie­du­fabricant­et­est­ a­été­mise­à­sa­charge­par­le­contrat­ou­a­ collecté­dans­le­cadre­du­tri­sélectif. été­réalisée­sous­sa­responsabilité. Pièces détachées/ Article L217-5 du Code de la consommation Accessoires Le­bien­est­conforme­au­contrat­: 1°­S´il­est­propre­à­l‘usage­habituellement­ Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant­: l’adresse -­­...
  • Seite 53 Indépendamment­de­la­garantie­commer- l’expiration­du­délai­de­garantie­les­répa- rations­occasionnelles­sont­à­la­charge­de­ ciale­souscrite,­le­vendeur­reste­tenu­des­ défauts­de­conformité­du­bien­et­des­vices­ l’acheteur. rédhibitoires­dans­les­conditions­prévues­ aux­articles­L217-4­à­L217-13­du­Code­de­ Volume de la garantie la­consommation­et­aux­articles­1641­à­ L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ 1648­et­2232­du­Code­Civil. de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­ entièrement­contrôlé­avant­la­livraison. La­garantie­s’applique­aux­défauts­de­ma- Article L217-12 du Code de la tériel­ou­aux­défauts­de­fabrication.­ consommation Cette­garantie­ne­s’étend­pas­aux­parties­ L‘action­résultant­du­défaut­de­conformité­ se­prescrit­par­deux­ans­à­compter­de­la­ du­produit­qui­sont­exposées­à­une­usure­ délivrance­du­bien. normale­et­peuvent­être­donc­considérées­ comme­des­pièces­d’usure­(par­exemple­ le­lame­de­scie)­ou­pour­des­dommages­ Conditions de garantie La­période­de­garantie­court­à­compter­de­ affectant­les­parties­fragiles­(par­exemple­ la­date­d‘achat.­Conservez­soigneusement­ les­interrupteurs).
  • Seite 54 Garantie - Belgique Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action­résultant­des­vices­rédhibitoires­ doit­être­intentée­par­l‘acquéreur­dans­un­ Chère­cliente,­cher­client,­ délai­de­deux­ans­à­compter­de­la­décou- Vous­disposez­d‘une­garantie­de­3 ans­à­ verte­du­vice. compter de la date d‘achat. Vous­disposez­de­droits­légaux­envers­le­ vendeur­du­produit­en­cas­de­vices­pré- Marche à suivre dans le cas de garantie Pour­garantir­un­traitement­rapide­de­votre­ sents­sur­le­produit.­Ces­droits­légaux­ne­ demande,­veuillez­suivre­les­instructions­ sont­pas­restreints­par­notre­garantie­pré- suivantes­: sentée­ci-après.­ •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- mande,­le­ticket­de­caisse­et­le­numéro­ Conditions de garantie d’identification­(IAN 421988_2210) La­période­de­garantie­court­à­compter­de­...
  • Seite 55 •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- Volume de la garantie vez,­après­contact­avec­notre­service­ L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­ clients,­envoyer­le­produit,­franco­de­ entièrement­contrôlé­avant­la­livraison. port­à­l’adresse­de­service­après-vente­ indiquée,­accompagné­du­justificatif­ La­garantie­s’applique­aux­défauts­de­ d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indi- matériel­ou­aux­défauts­de­fabrication.­ quant­quelle­est­la­nature­du­défaut­et­ quand­celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­ Cette­garantie­ne­s’étend­pas­aux­parties­ du­produit­qui­sont­exposées­à­une­usure­ des problèmes d’acceptation et des normale­et­peuvent­être­donc­considérées­ frais­supplémentaires,­utilisez­absolu- ment­seulement­l’adresse­qui­vous­est­ comme­des­pièces­d’usure­(par­exemple­ le­lame­de­scie)­ou­pour­des­dommages­ donnée.­Assurez-vous­que­l’expédition­ affectant­les­parties­fragiles­(par­exemple­ ne se fait pas en port dû, comme mar- les­commutateurs).
  • Seite 56 Service-Center Service France Tel.:­0800­919270 E-Mail:­grizzly@lidl.fr IAN 421988_2210 Service Belgique Tel.:­0800­12089 E-Mail:­grizzly@lidl.be IAN 421988_2210 Importeur Veuillez­noter­que­l’adresse­suivante­n’est­ pas­une­adresse­de­service­après-vente.­ Contactez­d’abord­le­service­après-vente­ cité­plus­haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 DE-63762­Großostheim­ Allemagne www.grizzlytools.de...
  • Seite 57 Inhoud Inleiding ........57 Reserveonderdelen/accessoires ..72 Gebruiksdoel ......58 Garantie ........72 Algemene beschrijving ....58 Reparatieservice ......73 Omvang­van­de­levering ....58 Service-Center ......73 Overzicht ........58 Importeur ........73 Funktiebeschrijving ......58 Vertaling van de originele Technische gegevens ....59 CE-conformiteitsverklaring ..282 Veiligheidsvoorschriften .....59 Eksplosionstegning ....297 Symbolen en pictogrammen ....
  • Seite 58 Gebruiksdoel Overzicht De­handcirkelzaag­met­elektronisch­ge- 1 Inschakelblokkering regelde­zachte­aanloop­is­geschikt­voor­ ­ 2­ Aan-/uitknop het zagen in massief hout, spaanplaat, 3 Handgreep kunststof­en­lichte­bouwmaterialen.­De­ ­ 4­ Snijdieptenschaal meegeleverde­zaagbladen­zijn­geschikt­ 5 Inbussleutel voor­het­zagen­in­hout­en­PVC.­Zagen­van­ 6 Vergrendelingshendel metaal is ook toegestaan met een geschikt 7 Bodemplaat ­ 8­ Opname­van­parallelaanslag zaagblad. Elke­andere­toepassing,­die­in­deze­hand- 9 Vleugelschroef leiding­niet­uitdrukkelijk­wordt­toegelaten,­...
  • Seite 59 Technische gegevens reedschap­afwijken­van­de­vermelde­waar- den,­afhankelijk­van­de­manier­waarop­het­ Handcirkelzaag ..PHKS 1350 D3 elektrische werktuig wordt gebruikt en vooral­van­de­aard­van­het­bewerkte­werk- Nominale spanning U ..230­V~­(wisselspanning),­50­Hz­ stuk. Er­moeten­veiligheidsmaatregelen­voor­ Onbelast toerental n ..2200-4700 min Gewicht­(zonder­accu)... ca. 4,19 kg de­bescherming­van­de­gebruiker­worden­ Max.­snijdiepte vastgelegd,­die­gebaseerd­zijn­op­een­ bij­0° ........ca. 65 mm inschatting­van­de­trillingsbelasting­in­ bij­45° ........ca. 44 mm werkelijke­gebruiksomstandigheden­(hierbij­...
  • Seite 60 ­ Gebodsteken­met­informatie­over­ Let op! de­preventie­van­schade. - Laserstraling. Niet in de laserstraal LASER kijken. Stekker uit het stopcontact trekken P<1mW, 645-655nm EN 60825-1:2014/A11:2021 Laser klasse 2 Aanduidingsteken met informatie over­hoe­u­het­apparaat­beter­kunt­ AAN Laser aan gebruiken. Laser uit Algemene ­ Machines­horen­niet­bij­huishoude- veiligheidsinstructies voor lijk­afval­thuis.­...
  • Seite 61 reedschap­produceert­vonken,­die­het­ e) Als u met elektrisch gereed- schap in de open lucht werkt, stof of de dampen kunnen doen ontste- ken. maakt u enkel gebruik van ver- c) Houd kinderen en andere per- lengsnoeren, die ook voor bui- ten geschikt zijn.­Het­gebruik­van­ sonen tijdens het gebruik van een­voor­buiten­geschikt­verlengsnoer­...
  • Seite 62 draagt.­Als­u­bij­het­dragen­van­het­ 4) Gebruik en behandeling van het elektrische­gereedschap­uw­vinger­aan­ elektrische gereedschap de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld­p­de­stroomvoorziening­ a) Overbelast het apparaat niet. aansluit,­kan­dit­tot­ongevallen­leiden. Gebruik voor uw werk het d) Verwijder instelgereedschap of daarvoor bestemde elektrische schroefsleutel voordat u het elek- gereedschap.­Met­het­passende­...
  • Seite 63 Draag steeds gehoorbescher- houden. ming! Gebruik geen toebehoren (zie 5) Service hoofdstuk „Reserveonderde- len/toebehoren“) dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit­kan­ a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, namelijk­leiden­tot­elektrische­schok­of­ vakkundig geschoold personeel brand. en enkel met originele reserve- RESTRISICO’S onderdelen repareren.­Daardoor­...
  • Seite 64 c)­Schade­aan­de­gezondheid,­die­van­ vastlopen­van­het­zaagblad­of­verlies­ hand-/armtrillingen­het­gevolg­zijn­ van­controle­te­minimaliseren. indien het apparaat gedurende een lan- e) Houd het elektrisch apparaat vast aan de geïsoleerde grijpvlakken als u werk- gere periode gebruikt wordt of niet zoals zaamheden uitvoert waarbij het ge- reglementair­voorgeschreven­beheerd­en­ onderhouden wordt. bruikte werktuig verborgen elektrische leidingen of de eigen aansluitkabel kan raken.­Contact­met­een­onder­spanning­...
  • Seite 65 •­ Als­het­zaagblad­vasthaakt­of­vastloopt­ zaagblad­vast­komt­te­zitten,­kan­het­ uit het werkstuk komen of een terugslag in de zaagspleet, blokkeert het en de veroorzaken­als­de­zaag­opnieuw­ motorkracht slaat de zaag terug naar de gebruiker. wordt gestart. d) Ondersteun grote platen om het risico • Als het zaagblad in de zaagsnede is gewrongen­of­niet­goed­is­uitgelijnd,­...
  • Seite 66 del­en­zorg­ervoor­dat­deze­vrij­kan­ Veilig werken bewegen en het zaagblad of andere delen­niet­raakt­bij­alle­zaaghoeken­en­ •­Het­op­het­gereedschap­aangegeven­ hoogste­toerental­mag­niet­overschreden­ -diepten. worden.­Indien­gespecificeerd,­moet­het­ b) Controleer de functie van de veer voor de onderste beschermkap. Laat de toerentalbereik in acht worden genomen. zaag voor gebruik nakijken als de on- •­Cirkelzaagbladen­waarvan­het­zaag- derste beschermkap en veer niet goed lichaam gebarsten is, moeten worden weggegooid­(reparatie­is­niet­toege-...
  • Seite 67 constructie­en­ontwerp­en­die­de­vereiste­ •­Richt­de­laser­niet­op­reflecterende­op- veiligheidsniveaus­kent. pervlakken. •­Markeringen­en­waarschuwingen­bevin- Reiniging den zich onder de laseruitgangsopening en­aan­de­zijkant­van­de­vaste­be- •­Verwijder­vuil,­zoals­hars,­van­het­zaag- schermkap. blad alleen met oplosmiddelen die de mechanische­eigenschappen­van­het­ Veiligheidsinstructies voor batterijen zaagblad niet aantasten. •­Probeer­gegomde­oppervlakken­schoon­ Onder­normale­bedrijfsomstandigheden­ te maken met een goed uitgewrongen, vochtige,­lauwe­doek.­Let­erop­dat­er­ levert­een­hermetisch­afgesloten­batterij­ geen­vloeistoffen­in­het­binnenste­van­de­ geen­gevaar­op.­ Een­batterij­kan­gevaarlijk­zijn­in­de­vol- behuizing kunnen indringen! gende­gevallen: Als alternatief kunt u een speciale reini-...
  • Seite 68 spoel­de­huid­af­met­veel­stromend­ Afbeelding 1.­ Plaats­het­apparaat­op­de­rand­van­ water gedurende ten minste 15 minu- een­tafel­zodat­het­zaagblad­vrij­toe- ten. Raadpleeg een arts als irritatie, verwonding­of­pijn­aanhoudt. gankelijk­is­of­leg­het­apparaat­op­zijn­ •­Na­inademen:­ kant­met­het­zaagblad­naar­boven­ ­ ­ ga­in­de­frisse­lucht­als­irritatie­van­ gericht. de luchtwegen optreedt. Raadpleeg een arts als irritatie aanhoudt. Zaagblad demonteren •­Na­inslikken:­ 2.­ Houd­de­spilvergrendeling­(10)­inge- wek geen braken op. Als de persoon drukt.
  • Seite 69 Stofafzuiging aansluiten Houd het apparaat met beide han- den­vast­tijdens­het­zagen­onder­ Afbeelding een hoek, om een betere controle over­het­apparaat­te­behouden. Sluit een goedgekeurde stof- en spanenaf- zuiger­rechtstreeks­of­met­de­adapter­(19)­ Snijdiepte­instellen aan­op­de­spaanderuitworp­(18). ­ Bij­het­bewerken­van­materialen­ Afbeelding waar­stof­schadelijk­is­voor­de­ge- 1.­ Maak­de­vergrendelingshendels­(6)­los­ door­deze­naar­boven­te­drukken. zondheid, moet het apparaat wor- 2.­ Stel­de­gewenste­snijdiepte­in­op­de­ den aangesloten op een geschikt, getest­stofafzuigapparaat­van­stof- snijdiepte-schaal­(4).
  • Seite 70 •­ Plaats­het­apparaat­met­het­voorste­ Laser in-/uitschakelen deel­van­de­bodemplaat­(7)­op­het­ Laser inschakelen, afbeelding werkstuk. •­ Zaag­met­matige­druk­vooruit­–­nooit­ •­ Druk­op­de­aan-/uitknop­(26). achteruit. Laser uitschakelen, afbeelding Als­het­zaagblad­tijdens­het­zagen­ •­ Druk­op­de­aan-/uitknop­(26). zijdelings­verschuift,­kan­het­vastlo- pen,­met­terugslag­als­gevolg.­ In-/uitschakelen Stationair toerental Inschakelen, afbeelding selecteren 1. Sluit het apparaat aan op het elektrici- teitsnet. 2.­ Druk­op­de­inschakelvergrendeling­(1)­ Afbeelding Gebruik­het­wiel­(22)­om­één­van­de­6­...
  • Seite 71 Bewaring Reiniging Het water mag noch met wa- • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije­plaats­en­buiten­het­bereik­van­ ter afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar kinderen. voor een elektrische schok Verwerking en bestaat! milieubescherming •­ Houd­ventilatiesleuven,­de­motorbehui- zing,­beschermkappen­en­grepen­van­ Voer afgedankte apparaten, toebehoren en­verpakkingsmaterialen­op­milieuvrien- het apparaat schoon.
  • Seite 72 Reserveonderdelen/ Als het defect door onze garantie gedekt is,­krijgt­u­het­gerepareerde­of­een­nieuw­ accessoires product­terug.­Met­herstelling­of­uitwisse- ling­van­het­product­begint­er­geen­nieuwe­ Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op garantieperiode. www.grizzlytools.shop Garantieperiode en wettelijke Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderpro- kwaliteitsgarantie De­garantieperiode­wordt­door­de­garan- ces, gebruik dan het contactformulier. Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­ tievergoeding­niet­verlengd.­Dit­geldt­ook­ het­“Service-Center”­(zie­pag.­73). voor­vervangen­en­gerepareerde­onderde- len.­Eventueel­al­bij­de­aankoop­bestaan- Zaagblad,­ de beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk­na­het­uitpakken­gemeld­...
  • Seite 73 Reparatieservice Het­product­is­uitsluitend­voor­het­privé-­en­ niet­voor­het­commerciële­gebruik­be- stemd.­Bij­een­verkeerde­of­onoordeelkun- U kunt reparaties, die niet onder de dige­behandeling,­toepassing­van­geweld­ garantie vallen, tegen berekening door en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ maakt­graag­voor­u­een­kostenraming­op. werden,­valt­de­garantie­weg. Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­behande- len,­die­voldoende­verpakt­en­gefrankeerd­ Afhandeling ingeval van garantie ingezonden werden. Gelieve­aan­de­volgende­aanwijzingen­ Opgelet:­Gelieve­uw­apparaat­gereinigd­ gevolg­te­geven­om­een­snelle­behande- en­met­een­aanwijzing­op­het­defect­naar­ ling­van­uw­verzoek­te­garanderen: ons­servicefiliaal­te­zenden.­ •­ Gelieve­voor­alle­aanvragen­de­ Ongefrankeerd­–­als­volumegoed,­per­ expresse­of­via­een­andere­speciale­ver- kassabon en het artikelnummer (IAN 421988_2210)­als­bewijs­van­de­...
  • Seite 74 Spis tresci Wstęp ........74 Przechowywanie urządzenia ..88 Usuwanie i ochrona środowiska 88 Przeznaczenie ......75 Części zamienne/Akcesoria ..89 Opis ogólny ....... 75 Zawartość­opakowania ....75 Gwarancja ......... 89 Przegląd ........75 Serwis naprawczy ..... 91 Opis­działania ....... 76 Service-Center ......
  • Seite 75 Zawartość­opakowania ży­się­zapoznać­ze­wszystkimi­wskazów- kami­dotyczącymi­obsługi­i­bezpieczeń- stwa.­Produkt­należy­użytkować­tylko­ Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ ono­kompletne: zgodnie z opisem i podanym przeznacze- niem.­Instrukcję­należy­przechowywać­sta- -­ Ręczna­piła­tarczowa rannie, a w przypadku przekazania pro- duktu­osobom­trzecim­należy­dostarczyć­ -­ 1x­brzeszczot­do­cięć,­24­zęby­(wstęp- nabywcy­kompletną­dokumentację. nie­zmontowany) -­ 1x­brzeszczot­do­cięć,­48­zęby Przeznaczenie -­ 1x­ogranicznik­równoległy -­ 1x­klucz­z­gniazdem­sześciokątnym­ Ręczna­piła­tarczowa­z­elektronicznie­ wewnętrznym,­rozmiar­6 regulowanym­układem­łagodnego­uru- -­ 1x­adapter­systemu­odciągu­pyłu chamiania­jest­przeznaczona­do­cięcia­ 2x LR44 1,5V ogniwo guzikowe, alka- pełnego­drewna,­płyt­wiórowych,­two- liczne rzywa­sztucznego­i­lekkich­materiałów­...
  • Seite 76 Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ na­i­załączany­układ­prowadzenia­lasera. emisji­hałasu­zostały­zmierzone­zgodnie­ Funkcje­elementów­obsługowych­podano­ z­unormowaną­metodą­pomiarów­i­mogą­ w­poniższych­opisach. zostać­wykorzystane­do­porównania­tego­ elektronarzędzia­z­innym. Dane techniczne Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ emisji­hałasu­może­zostać­wykorzystana­ Ręczna także­do­wstępnej­oceny­narażenia.­ piła tarczowa ..PHKS 1350 D3 Ostrzeżenie: Wartości­emisji­ Napięcie­nominalne­ U ..230­V~­(napięcie­zmienne),­50­Hz drgań­i­hałasu­mogą­różnić­się­w­ Prędkość­obrotowa­ trakcie­rzeczywistego­użytkowania­elektro- biegu­jałowego­n narzędzia­od­wartości­podanej,­w­zależ- ..2200-4700 min Waga­(bez­akumulatora) ..ok. 4,19 kg ności­od­sposobu­eksploatacji­elektrona- Maks.­głębokość­cięcia rzędzia,­w­szczególności­od­rodzaju­obra-...
  • Seite 77 Produkt­przeznaczony­do­cięcia­ Symbole i piktogramy drewna Symbole na urządzeniu: do­tworzywa­sztucznego­PCW­(po- Uważnie­przeczytaj­instrukcję­ lichlorek winylu) obsługi. Nie­używać­uszkodzonych­brzesz- Średnica­brzeszczotu czotów Ø 190 mm Rozmiar otworu brzeszczotu Kierunek obrotu brzeszczotu Ø 20 mm Maks.­głębokość­cięcia­dla­ 65 mm / 0˚ Symbole w instrukcji obsługi kąta­0°: ok.­65­mm Symbol niebezpieczeństwa z Maks.­głębokość­cięcia­...
  • Seite 78 Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale- stwa i instrukcje na przyszłość. ka od deszczu i wilgoci/wody.­Dosta- Użyte­w­zasadach­bezpieczeństwa­po- nie­się­wody­do­wnętrza­urządzenia­ jęcie­„narzędzie­elektryczne“­dotyczy­ elektrycznego­zwiększa­ryzyko­poraże- nia­prądem. narzędzi­elektrycznych­zasilanych­prądem­ d) Nie używaj kabla do przenoszenia sieciowym­(za­kablem­sieciowym)­oraz­na- narzędzia elektrycznego, do jego za- rzędzi­elektrycznych­zasilanych­z­baterii­ wieszania ani do wyciągania wtyczki z (bez­kabla­sieciowego).
  • Seite 79 elektronarzędziem. Nieuważne­po- używania­narzędzia­elektrycznego­−­ stępowanie­może­w­ułamku­sekundy­ zmniejsza ryzyko zranienia. doprowadzić­do­poważnych­obrażeń. c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzę- 4) Używanie i obsługa narzdzia dzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem elektrycznego i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone.­Jeżeli­podczas­przeno- a) Nie przeciążaj urządzenia.
  • Seite 80 Nie stosować akcesoriów (patrz skie uchwyty i powierzchnie chwytne rozdział „Części zamienne / ak- uniemożliwiają­bezpieczną­obsługę­i­ cesoria”), które nie są zalecane kontrolę­elektronarzędzia­w­nieprzewi- dzianych sytuacjach. przez PARKSIDE.­Może­to­spowodo- wać­porażenie­elektryczne­lub­pożar. 5) Serwis ZAGROŻENIA­OGÓLNE a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycz- nego tylko wykwalifikowanemu perso- Nawet­przy­przepisowej­obsłudze­urzą- nelowi i tylko z użyciem oryginalnych dzenia­elektrycznego­występują­tzw.­za-...
  • Seite 81 pole­elektromagnetyczne.­Pole­to­może­w­ za zaizolowane powierzchnie uchwy- określonych­warunkach­wpływać­na­ak- tów. Kontakt­z­będącym­pod­napię- ciem­przewodem­elektrycznym­może­ tywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby­zmniejszyć­niebezpieczeństwo­dozna- spowodować­przepływ­prądu­także­ nia­poważnych­lub­śmiertelnych­obrażeń,­ w­metalowych­częściach­urządzenia­i­ zalecamy­osobom­posiadającym­implanta- grozić­porażeniem­prądem­elektrycz- ty­medyczne­skonsultowanie­się­z­leka- nym. f) W ramach cięcia wzdłużnego należy rzem i producentem implantatu przed roz- zawsze stosować ogranicznik lub poczęciem­obsługiwania­maszyny prostą prowadnicę krawędzi. W ten Wskazówki­dotyczące­...
  • Seite 82 należy ustawić brzeszczot centralnie • W przypadku, gdy brzeszczot zaha- w szczelinie i skontrolować, czy czy­lub­zaklinuje­się­w­zamykającej­się­ zęby piły nie zahaczają o obrabiany szczelinie,­wówczas­dojdzie­do­jego­ zablokowania,­a­siła­generowana­ element.­Jeśli­brzeszczot­zahaczy­ o­jakiś­element,­wówczas­może­ przez­silnik­odrzuci­piłę­w­kierunku­ on­wyjść­z­obrabianego­elementu­ operatora. •­ Jeśli­brzeszczot­zostanie­skręcony­lub­ lub­spowodować­odbicie,­jeśli­piła­ niewłaściwie­ustawiony­w­szczelinie,­ zostanie uruchomiona ponownie. d) Duże płyty należy podpierać, aby zęby­tylnej­krawędzi­brzeszczotu­...
  • Seite 83 Wskazówki­dotyczące­ wać lub łączyć dolnej osłony ochronnej bezpieczeństwa­dla­ w otwartym położeniu.­Jeśli­dojdzie­ do­przypadkowego­upadku­piły­na­ brzeszczotu podłoże,­może­dojść­do­deformacji­ dolnej­osłony­ochronnej.­Otworzyć­ Niniejsze informacje na temat brzeszczotu do cięć­są­zgodne­z­normą­ osłonę­ochronną­za­pomocą­dźwigni­ odciągającej­i­upewnić­się,­że­osłona­ DIN­EN­847-1:2017. porusza­się­swobodnie­i­że­we­wszyst- kich­ustawieniach­kątów­i­głębokości­ Narzędzia­mogą­być­wykorzysty- cięcia­nie­ma­kontaktu­z­brzeszczotem­ wane­jedynie­przez­wykwalifikowa- ne­i­doświadczone­osoby,­które­posiadają­ i innymi elementami. b) Skontrolować działanie sprężyn dolnej wiedzę­na­temat­postępowania­z­narzę- osłony ochronnej.
  • Seite 84 • Powierzchnie mocowania na brzeszczo- • Prace konserwacyjne na brzeszczotach, cie­do­cięć­należy­oczyszczać­z­zanie- np.­naprawy­lub­ostrzenie­powinny­być­ czyszczeń,­smaru,­oleju­i­wody. wykonywane­przez­wykwalifikowaną­ •­Stosować­oryginalne­części­producenta.­ osobę. Dzięki­temu­można­zapewnić­bezpiecz- ną­eksploatację,­patrz­rozdział­„Części­ Przechowywanie zamienne/akcesoria”. Brzeszczot­do­cięć­należy­przechowywać­ • Prace serwisowe i zmiany w zakresie brzeszczotów­piły­muszą­być­wykony- w­suchym­i­chronionym­przed­pyłem­miej- wane­jedynie­przez­wykwalifikowaną­ scu,­poza­zasięgiem­dzieci.­ osobę,­tzn.­osobę­z­wykształceniem­ Zasady­bezpieczeństwa­ technicznym­i­doświadczeniem,­zapo- znaną­z­wymaganiami­konstrukcyjnymi­i­ podczas pracy z laserem budową­urządzenia­oraz­z­wymaganym­...
  • Seite 85 Obsługa •­Baterii­nie­należy­nigdy­narażać­na­ działanie­źródła­ciepła,­ognia­lub­ Kontrola­działania­osłony­ bezpośredniego­działania­promieni­ słonecznych. ochronnej •­Nigdy­nie­zwierać­baterii. •­Nigdy­nie­mieszać­w­urządzeniu­uży- Rysunek •­ Pociągnąć­do­oporu­dźwignię­odcią- wanych baterii z nowymi. •­W­momencie­wkładania­baterii­na- gającą­(17)­osłony­ochronnej­(16). leży­zwracać­uwagę­na­właściwe­ Osłona­ochronna­(16)­nie­może­ się­zacinać­i­w­momencie­zwol- bieguny. •­Baterie,­z­których­wydostaje­się­ nienia­dźwigni­odciągającej­(17)­musi­ kwas,­należy­natychmiast­wyciągnąć­ automatycznie­odskakiwać­w­położe- z­wnęki. nie­wyjściowe. •­OSTRZEŻENIE!­Ryzyko­poparzenia­che- ­ W­przypadku­nieprawidłowego­ micznego i zatrucia generowane przez działania­osłony­ochronnej­nie­na- kwas z baterii! W przypadku wycieku toksycznego­i­żrącego­kwasu­z­baterii: leży­uruchamiać­urządzenia,­lecz­...
  • Seite 86 Montaż brzeszczotu umieścić­prowadnicę­równoległą­(20)­ 2.­ Odchylić­osłonę­ochronną­(16)­za­po- w­uchwycie­(8). mocą­dźwigni­odciągającej­(17)­i­wsu- 2.­ Przy­użyciu­skali­(21)­na­ograniczniku­ nąć­brzeszczot­do­cięć­(12)­od­dołu­w­ równoległym­(20)­i­wycięć­w­podstawie­ stałą­osłonę­ochronną­(13)­na­wrzecio- (7)­ustawić­żądaną­szerokość­cięcia.­ ­ -­ Wycięcie­po­prawej­stronie:­do­ ustawienia­kąta­cięcia­0° Zaznaczony na brzeszczocie do cięć (12) kierunek pracy musi ­ -­ Wycięcie­po­lewej­stronie:­do­ się zgadzać z kierunkiem za- ustawienia­kąta­cięcia­45° znaczonym na stałej osłonie ochronnej 3.­...
  • Seite 87 Wskazówki­dotyczące­ Wkładanie­baterii wykonywania pracy ­ Wyłączyć­urządzenie­i­wyciągnąć­ Cięcie, Rysunek wtyczkę­z­gniazda­sieciowego. Cięcie prostopadłe 1.­Odkręcić­śrubę­(25)­w­pokrywie­(27)­ •­ Przytrzymywać­maszynę­oburącz,­ wnęki­baterii. jedną­ręką­za­uchwyt­(3),­a­drugą­za­ 2.­Zdjąć­pokrywę­wnęki­baterii. dodatkowy­uchwyt­(11). 3.­Umieścić­baterie­(28)­we­wnęce­na­ba- •­ Włączyć­urządzenie,­patrz­rozdział­ terie. „Włączanie/wyłączanie­urządzenia” W­momencie­wkładania­baterii­ •­ Osadzić­urządzenie­przednią­częścią­ do­wnęki­należy­zwracać­uwagę­ podstawy­(7)­na­obrabianym­elemencie. na­właściwe­bieguny.­Biegun­ujemny­ •­ Cięcie­wykonywać,­stosując­umiarko- musi­być­skierowany­w­stronę­płytki. wany­docisk­w­przód­–­nigdy­w­tył. 4.­Wcisnąć­włącznik/wyłącznik­(26)­lasera. ­ Jeśli­laser­się­nie­włącza,­należy­spraw- Cięcia skośne pod kątem do 45 ° dzić,­czy­baterie­zostały­umieszczone­...
  • Seite 88 Wyłączanie, rysunek Wymiana baterii 1.­ Zwolnić­włącznik/wyłącznik­(2). ­ Wyłączyć­urządzenie­i­wyciągnąć­ Oczyszczani wtyczkę­z­gniazda­sieciowego. i konserwacja 1.­Odkręcić­śrubę­(25)­w­pokrywie­(27)­ ­ Prace­naprawcze­i­serwisowe,­któ- wnęki­baterii. re­nie­zostały­opisane­w­tej­instruk- 2.­Zdjąć­pokrywę­wnęki­baterii. cji­obsługi,­należy­zlecać­naszemu­ 3.­Baterie­(28)­należy­zastępować­nowy- Centrum­Serwisowemu.­Stosuj­tylko­ mi­bateriami­we­wnęce­na­baterie. oryginalne­części.­Niebezpieczeń- W­momencie­wkładania­baterii­ do­wnęki­należy­zwracać­uwagę­ stwo zranienia! na­właściwe­bieguny.­Biegun­ujemny­ ­ Przed­rozpoczęciem­prac­związa- musi­być­skierowany­w­stronę­płytki. nych­z­czyszczeniem­i­konserwacją­ 4.­Wcisnąć­włącznik/wyłącznik­(26)­lase- wyłączyć­urządzenie­i­wyciągnąć­ wtyczkę­z­gniazda­sieciowego. ­ Jeśli­laser­się­nie­włącza,­należy­spraw- dzić,­czy­baterie­zostały­umieszczone­ Należy­regularnie­wykonywać­opisane­ w­urządzeniu­we­właściwy­sposób. poniżej­zabiegi­czyszczenia.­Zapewni­to­...
  • Seite 89 Części­zamienne/ Dyrektywa­2012/19/UE­w­sprawie­zuży- tego­sprzętu­elektrycznego­i­elektroniczne- Akcesoria go:­Konsumenci­są­prawnie­zobowiązani­ Części zamienne i akcesoria po­zakończeniu­okresu­żywotności­urzą- można zakupić na dzeń­elektrycznych­i­elektronicznych­do­ www.grizzlytools.shop ich przekazywania do ponownego prze- tworzenia zgodnie z zasadami ochrony środowiska.­Dzięki­temu­można­zapewnić­ W­przypadku­problemów­z­zamawianiem­ wykorzystanie­urządzeń­zgodnie­z­za- należy­skorzystać­z­formularza­kontakto- sadami­ochrony­środowiska­i­ochrony­ wego.­W­razie­kolejnych­pytań­należy­ zasobów. zwracać­się­do­„Service-Center”­(patrz­ W­zależności­od­adaptacji­na­gruncie­ strona­91). prawa­krajowego­mogą­być­do­wyboru­ następujące­możliwości: Brzeszczot, Ø 190 x 2,5 mm x Ø 20 mm 24­zęby ......13800417 •...
  • Seite 90 Produkt­jest­przeznaczony­do­użytku­ het defect bestaat en wanneer het defect is prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- opgetreden. Jeśli­defekt­jest­objęty­naszą­gwarancją,­ padku­niewłaściwego­i­nieodpowiedniego­ otrzymają­Państwo­z­powrotem­naprawio- obchodzenia­się­z­urządzeniem,­stosowa- nia­„na­siłę”­i­zabiegów,­które­nie­zostały­ ny­lub­nowy­produkt.­Wraz­z­wymianą­ urządzenia­lub­ważnej­części,­zgodnie­ przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny­oddział,­gwarancja­wygasa. z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna Realizacja w przypadkach objętych się­od­nowa.
  • Seite 91 Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można­zlecić­odpłatnie­w­naszym­oddzia- le­serwisowym.­Serwis­sporządzi­Państwu­ kosztorys naprawy. Podejmujemy­się­wyłącznie­naprawy­urzą- dzeń,­które­zostały­prawidłowo­zapako- wane i ofrankowane. Uwaga:­Prosimy­o­przesłanie­czystego­ urządzenia­ze­wskazaniem­usterki.­ Urządzenia­przesłane­dla­nas­odpłatnie,­ jako­przesyłka­ponadwymiarowa,­ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych,­nie­zostaną­odebrane.­ Utylizację­przesłanych­do­nas­uszkodzo- nych­urządzeń­przeprowadzamy­bezpłat- nie. Service-Center Serwis Polska Tel.:­22­397­4996 (Opłata­za­połączenie­zgodna­ z cennikiem­operatora) ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl IAN 421988_2210 Importer Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­...
  • Seite 92 Contenido Introducción ....... 92 Piezas de repuesto / Accesorios ...106 Uso previsto ....... 93 Garantía ........107 Descripción general ....93 Servicio de reparación ..... 108 Volumen de suministro ..... 93 Service-Center ......108 Vista­sinóptica ........ 93 Importador ......108 Áreas­de­aplicación ......
  • Seite 93 Uso previsto Vista sinóptica La sierra circular de mano con arranque 1 Bloqueo de encendido suave­controlado­electrónicamente­es­ade- ­ 2­ Interruptor­de­encendido/ cuada para serrar madera maciza, table- apagado ­ 3­ Empuñadura ros de aglomerado, plástico y materiales de­construcción­ligeros.­Las­hojas­de­sierra­ ­ 4­ Escala­de­la­profundidad­de­ suministradas son apropiadas para serrar corte madera­y­PVC.­El­aserrado­de­metal­está­...
  • Seite 94 Datos técnicos bién­pueden­utilizarse­para­una­evalua- ción­preliminar­de­la­carga.­ Sierra circular ..PHKS 1350 D3 Tensión­nominal­ Advertencia: Los­valores­de­emi- sión­de­vibraciones­y­sonoras­reales­ U ..230­V~­(tensión­alterna),­50­Hz­ Régimen­de­ralentí­n pueden­variar­frente­a­los­valores­indica- ..2200-4700 min Peso­(sin­batería) ....aprox. 4,19 kg dos cuando se hace un uso real de la he- rramienta­electrónica,­dependiendo­del­ Profundidad de corte máx. a 0° ......aprox. 65 mm tipo y forma en que se utiliza la herramien- a 45°...
  • Seite 95 Sentido­de­rotación­de­la­hoja­ ­ Señal­prescriptiva­con­indicaciones­ para­la­prevención­de­accidentes­y­ de sierra daños ¡Atención!­ -­Radiación­láser.­ ­ Extraer­el­enchufe­de­la­red­eléctri- No dirigir la mirada LASER hacia el rayo. P<1mW, 645-655nm EN 60825-1:2014/A11:2021 Láser clase 2 Señal de indicacion con informa- ción­para­un­mejor­manejo­del­ Láser conectado equipo Instrucciones generales de Láser desconectado seguridad para herramientas ­...
  • Seite 96 exterior.­El­uso­de­cables­de­alargo­ b) No trabajar con la herramienta eléctri- ca en zonas bajo peligro de explosión, adecuados para exterior disminuye el donde se encuentren líquidos, gases riesgo­de­descarga­eléctrica. o polvos inflamables. Los aparatos f) Cuando no sea posible evitar el eléctricos­generan­chispas­que­podrían­ uso de la herramienta eléctrica encender­el­polvo­o­los­vapores.
  • Seite 97 mienta, cambiar piezas intercambia- e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente bles de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta­medida­de­ erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De­esta­forma­podrá­con- precaución­evitará­que­la­herramienta­ eléctrica­se­ponga­en­marcha­de­forma­ trolar­mejor­la­herramienta­eléctrica­en­ inadvertida. situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada.
  • Seite 98 el­control­de­la­herramienta­eléctrica­ j) Utilice exclusivamente acceso- en­situaciones­imprevistas. rios recomendados por PARK- SIDE (véase el capítulo “Piezas de repuesto/accesorios”). De­lo­ 5) ASISTENCIA: contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica­o­fuego. a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cuali- ficado y sólo con piezas de recambio RIESGOS RESIDUALES originales.­De­esta­forma­se­asegura­el­...
  • Seite 99 h) Nunca utilice arandelas o tornillos de sujete el asidero adicional o la carcasa la hoja de la sierra inadecuados o del motor. Si sujeta la sierra con ambas dañados. Las arandelas y los tornillos manos no podrá lesionarse por la hoja de sierra.
  • Seite 100 g) Extreme las precauciones cuando sierre ca ponga la hoja de sierra en línea con en paredes existentes o en otras zonas su cuerpo.­En­caso­de­un­retroceso,­la­ de difícil visibilidad. La hoja de sierra sierra circular puede saltar hacia atrás, pero el operador puede controlar las que se hunde puede atascarse al serrar en objetos ocultos y causar un retroce- fuerzas de retroceso tomando las pre-...
  • Seite 101 que­no­puedan­soltarse­mientras­estén­ d) No coloque la sierra en el banco de en­funcionamiento.­Observe­las­indica- trabajo o en el suelo sin que la cubierta de protección cubra la hoja de la sie- ciones de montaje. Apriete­a­mano­el­tornillo­de­sujeción­ rra. Una hoja de sierra desprotegida, funcionando­por­inercia­mueve­la­sie- que asegura la hoja de sierra con la rra­en­contra­de­la­dirección­de­corte­...
  • Seite 102 •­ ¡PRECAUCIÓN!­¡Peligro­de­explosión­ Mantenimiento y abrasiones! Al manipular las pilas, procure: • Antes de utilizar la hoja de sierra, com- pruebe­si­presenta­algún­desperfecto­ • No abrir o dañar nunca las pilas. evidente­y­sustituya­las­hojas­de­sierra­ • Nunca intente cargar pilas desecha- desafiladas,­dobladas­o­que­tengan­ bles. algún­otro­desperfecto. • Nunca exponga las pilas a una fuen- •...
  • Seite 103 Manejo Montar la hoja de sierra 2.­ Mueva­hacia­atrás­la­cubierta­protecto- ra­(16)­con­la­palanca­retráctil­(17)­y­ Comprobar el funcionamiento coloque­la­hoja­de­sierra­(12)­desde­ de la cubierta de protección abajo sobre el eje en la cubierta pro- tectora­fija­(13). Figura •­ Tire­de­la­palanca­retráctil­(17)­de­la­ El sentido de marcha marcado en cubierta­protectora­(16)­hasta­el­tope. la hoja de sierra (12) debe coin- La­cubierta­protectora­(16)­no­...
  • Seite 104 2.­ Coloque­el­ancho­de­corte­deseado­ Indicaciones de trabajo con­ayuda­de­la­escala­(16)­sobre­el­ tope­paralelo­(20)­y­las­ranuras­de­la­ Serrar, Figura placa­de­asiento­(7).­ ­ -­ ranura­derecha:­ajuste­del­ángulo­de­ Serrar en ángulo recto •­ Sujete­la­máquina­firmemente­con­las­ corte de 0° ­ -­ ranura­izquierda:­ajuste­del­ángulo­ dos­manos,­una­en­la­empuñadura­(3)­y­ la­otra­en­la­empuñadura­adicional­(11). de corte de 45° 3.­ Apriete­el­tornillo­de­mariposa­(9)­del­ •­ Encienda­el­aparato,­véase­“Encendido­ alojamiento­del­tope­paralelo­(8). y­apagado”. •­ Coloque­el­aparato­con­la­parte­delan- tera­de­la­placa­de­asiento­(7)­sobre­la­ Ajustar el ángulo de corte pieza de trabajo.
  • Seite 105 Puede­soltar­de­nuevo­el­bloqueo­ Colocar las pilas de­encendido­(1)­cuando­la­má- Apague el aparato y desconecte el quina ha arrancado. enchufe. Apagado, Figura 1.­ Suelte­el­interruptor­de­encendido/apa- Figura 1.­ Retire­el­tornillo­(25)­de­la­tapa­(27)­ gado­(2). del compartimento de las pilas. Limpieza y 2. Retire la tapa. 3.­ Coloque­las­pilas­(28)­en­el­comparti- mantenimiento mento de las pilas. ­...
  • Seite 106 Los­aparatos­eléctricos­no­han­de­ Cambiar las pilas desecharse junto con la basura do- méstica.­El­símbolo­del­cubo­de­ba- Apague el aparato y desconecte el sura­tachado­significa­que­este­producto­ enchufe. no­debe­eliminarse­con­la­basura­domésti- ca­al­final­de­su­vida­útil.­ Figura 1.­ Retire­el­tornillo­(25)­de­la­tapa­(27)­ Directiva­2012/19/UE­sobre­residuos­de­ del compartimento de las pilas. aparatos­eléctricos­y­electrónicos:­Los­con- 2. Retire la tapa. 3.­ Sustituya­las­pilas­(28)­del­comparti- sumidores­tienen­la­obligación­legal­de­re- mento­por­otras­nuevas. ciclar­los­aparatos­eléctricos­y­electrónicos­ de­forma­ecológica­al­final­de­su­vida­útil.­...
  • Seite 107 Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada/o­cliente:­ Este­aparato­tiene­una­garantía­de­3­años­ Volumen de la garantía El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ a partir de la fecha de compra. En­caso­de­defectos­en­este­producto,­tie- según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ ne­derechos­legales­contra­el­vendedor­del­ y examinado concienzudamente antes de producto.­Estos­derechos­legales­no­están­ la entrega. La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ limitados por nuestra garantía que se deta- lla­a­continuación.­...
  • Seite 108 • Si surgen fallas en el funcionamiento Nos encargamos gratuitamente de la eliminación­de­sus­aparatos­defectuosos­ o cualquier defecto, contacte primera- mente­a­la­sección­de­servicio­indica- enviados. da a­continuación­por­teléfono­o­vía­ Service-Center E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca­de­la­gestión­de­su­reclama- ción. Servicio España •­ Tras­consultar­con­nuestro­servicio­de­ Tel.:­900­984­989 postventa,­un­aparato­identificado­ E-Mail:­grizzly@lidl.es como­defectuoso­puede­ser­enviado­ IAN 421988_2210 libre­de­franqueo­a­la­dirección­de­...
  • Seite 109 Indhold Introduktion ......109 Service-Center ......123 Anvendelse ......110 Importør ........123 Generel beskrivelse ....110 Oversættelse af den originale Leveringsomfang ......110 CE-konformitetserklæring ..285 Oversigt ........110 Explosietekening ...... 297 Funktionsbeskrivelse ...... 110 Tekniske data ......110 Sikkerheds informationer ..
  • Seite 110 1x parallelanslag -­ 1x­indvendig­sekskantnøgle­NV­6 Tekniske data 1x adapter til ekstern udsugning 2x LR44 1,5V knapcelle, alkali -­ Betjeningsvejledning Håndrundsav ..PHKS 1350 D3 Mærkespænding U ..230­V~­(vekselspænding);­50­Hz­ Oversigt Tomgangshastighed­n ...2200-4700 min ­ 1­ Startspærre Vægt­(uden­batteri)....ca. 4,19 kg ­...
  • Seite 111 Sikkerheds- Vibration­(a­ )­savning­i­træ Håndtag ..1,635­m/s ; K= 1,5­m/s informationer Ekstrahåndtag 2,039­m/s ; K= 1,5­m/s Dette­afsnit­beskriver­de­grundlæggende­ sikkerhedsforskrifter­ved­arbejdet­med­elek- Savklinge ......... PSB 48Z-1 Mål­ ..Ø 190 x 2,5 mm x Ø 20 mm trisk­havekultivatoren. Tandtykkelse/Savskivetykkelse ..2,5 mm Boringens­størrelse ....Ø­40 mm Symboler og billedtegn Antal­tænder ......
  • Seite 112 oner­og­anvisninger­kan­forårsage­ Bær­åndedrætsværn! elektrisk­stød,­brand­og/eller­alvor- lige­kvæstelser. ­Bær­høreværn! Opbevar alle sikkerhedsinformati- oner og anvisninger. Bær­beskyttelseshandsker! Det­i­sikkerhedsinformationerne­anvendte­ud- tryk­“el-værktøj”­vedrører­netdrevne­el-værk- egnet­til­træ tøjer­(med­forsyningskabel)­og­akku-drevne­ el-værktøjer­(uden­forsyningskabel). egnet­til­vinyl­(polyvinylklorid) 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN: Anvend­ikke­beskadigede­savblade a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Uorden og Drejeretning­savklinge uoplyste­arbejdsområder­kan­medføre­ ulykker. b) El-værktøjet må ikke benyttes i Billedtegn i vejledningen: eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker,...
  • Seite 113 høreværn­reducerer­faren­for­person- c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning­ skader. af­vand­i­et­el-værktøj­øger­risikoen­for­ c) Undgå utilsigtet igangsætning. elektrisk­stød. Forvis dig om at el-værktøjet er d) Brug ikke ledningen til formål, slukket, før stikket sættes i stik- den ikke er beregnet til, ved kontakten og før du løfter eller f.eks.
  • Seite 114 el-værktøjet­til­andre­end­de­fastsatte­ regnet til det arbejde, der skal formål­kan­medføre­farlige­situationer. udføres.­Med­det­passende­el-værktøj­ h) Hold greb og grebsoverflader arbejder man bedst og mest sikkert in- den­for­det­angivne­effektområde. tørre, rene og fri for olie og fedt. Hvis­greb­og­grebsoverflader­ b) Brug ikke et el-værktøj, hvis af- bryder er defekt.­Et­el-værktøj,­der­ er glatte, er en sikker betjening af og kontrol­over­elværktøjet­i­uforudselige­...
  • Seite 115 Når­du­holder­saven­med­begge­ g) Overhold den maksimale skæ- hænder,­kan­de­ikke­blive­kvæstet­af­ redybde (se de tekniske data) savbladet. h) Bær støvmaske, når der saves. b) Grib ikke ned under arbejdsemnet. Bær altid høreværn! Beskyttelsesskærmen­kan­ikke­ Anvend ikke tilbehør (se kapit- beskytte­dig­mod­savbladet­under­ let ”Reservedele og tilbehør”), som ikke er anbefalet af PARK- arbejdsemnet.
  • Seite 116 bevæger sig, da dette kan resultere i Yderligere sikkerhedsan- visninger for alle save tilbageslag.­Find­og­afhjælp­årsagen­til­ fastklemningen­af­savbladet. Hvis du vil genstarte en sav, der TILBAGESLAG - ÅRSAG OG PASSENDE sidder i arbejdsemnet, skal du SIKKERHEDSANVISNINGER centrere savbladet i savspalten og kontrollere, om savtænderne sidder •­...
  • Seite 117 frit bevægelig, og hvis den ikke lukker Værktøjet­må­kun­bruges­af­uddan- nede­og­erfarne­personer,­der­ved,­ med det samme. Fastklem eller fastbind hvordan­man­bruger­værktøjet. aldrig den nederste beskyttelsesskærm i åben stilling.­Hvis­saven­falder­ned­på­ gulvet­ved­et­uheld,­kan­den­nederste­ Sikkert arbejde beskyttelsesskærm­blive­bøjet.­Åbn­ beskyttelsesskærmen­med­tilbagetræk- •­Den­maksimale­hastighed,­der­er­angivet­ ningsgrebet,­og­kontrollér,­at­den­er­frit­ på­værktøjet,­må­ikke­overskrides.­Så­vidt­ bevægelig­og­ved­samtlige­skærevinkler­ angivet­skal­hastigheden­overholdes. og­-dybder­hverken­har­berøring­med­ •­Savklinger,­de­er­revnede,­skal­kasseres­ savbladet­eller­andre­dele. (reparation­er­ikke­tilladt). •­Værktøj­med­synlige­revner,­må­ikke­an- b) Kontrollér funktionen af fjederen til vendes.
  • Seite 118 der­ikke­svækker­savklingens­mekaniske­ •­FARE!­Livsfare­på­grund­af­indtagelse!­ Børn­holdes­på­afstand­af­batterier. egenskaber. •­Forsøg­at­rengøre­klæbrige­overflader­ •­FORSIGTIG!­Eksplosionsfare­og­fare­for­ med­en­grundigt­opvredet,­fugtig­og­ ætsninger!­Overhold­følgende­ved­hånd- lunken­klud.­Vær­opmærksom­på,­at­der­ tering­af­batterier: ikke­må­løbe­væske­ind­i­det­indre­af­ •­Åbn­eller­beskadig­aldrig­batterier. •­Prøv­aldrig­på­at­oplade­ikke-genop- kabinettet! Alternativt­kan­der­anvendes­en­spe- ladelige batterier. cialrenser­(harpiksopløsning)­eller­ •­Udsæt­aldrig­batterier­for­varmekil- multispray.­Vær­opmærksom­på­sikker- der, ild eller direkte sollys. hedsanvisningerne­og­anvisningerne­ • Kortslut aldrig batterier. fra­producenten­af­specialrenseren/ • Bland aldrig brugte og nye batterier i multisprayen. et apparat.
  • Seite 119 Betjening sæt­savklingen­(12)­nedefra­på­spind- len­i­den­faste­beskyttelsesskærm­(13). Kontrol af beskyttelsesskær- Løberetningen markeret på sav- mens funktion klingen (12) skal passe til løbe- retningen markeret på den faste Figur beskyttelsesskærm (13). •­ Træk­tilbagetrækningsgrebet­(17)­af­be- 3.­ Sæt­flangen­(14)­på­savklingen­(12). skyttelsesskærmen­(16)­til­anslag. 4.­ Tryk­på­spindellåsen­(10)­og­fastgør­ Beskyttelsesskærmen­(16)­må­ikke­ savklingen­(12)­med­skruen­(15).­An- sidde­i­klemme­og­selv­springe­til- vend­unbraconøglen­(5).­ bage­til­sin­udgangsstilling,­når­tilbage- trækningsgrebet­(17)­slippes. Forvis­dig­om,­at­savklingen­er­eg- net­til­værktøjets­omdrejningstal.
  • Seite 120 •­ Hold­apparatet­fast­med­begge­hæn- Indstilling af skærevinkel der,­en­hånd­på­håndtaget­(3),­og­en­ Skærevinklen­kan­indstilles­ved­hjælp­af­ hånd­på­ekstra­håndtaget­(11). skærevinkelskalaen­(23). •­ Tænd­for­apparatet,­se­kapitel­”Tænd/ sluk” Figur • Anbring apparatet med den forreste 1.­ Løsn­vingeskruen­(24)­af­skærevinkel- del­af­grundpladen­(7)­på­arbejdsem- valget.2.­ Indstil­den­ønskede­vin- net. kel­på­skærevinkelskalaen­(23).­ •­ Sav­med­jævnt­tryk­fremad­–­aldrig­ 3.­ Stram­vingeskruen­(24)­igen. bagud. ­Hold­apparatet­med­begge­hænder­ En­sidelæns­forskydning­under­sav- under­vinkelskæringen­for­bedre­ ningen­kan­føre­til,­at­savklingen­ kontrol­over­apparatet. klemmes fast og der dermed sker tilbage- slag.
  • Seite 121 •­ Hold­luftgæller,­motorhuset,­beskyttel- Tænding/slukning af laser sesskærme­og­håndtag­af­apparatet­ Tænd laseren, figur rene. •­ Tryk­på­tænd-/sluk-kontakten­(26). ­ Brug­ingen­rengørings-­eller­opløs- ningsmidler.­Derved­kan­du­beskadige­ Sluk laseren, figur apparatet irreparabelt. •­ Tryk­på­tænd-/sluk-kontakten­(26). •­ Rengør­svært­tilgængelige­steder­med­ trykluft.­Bær­sikkerhedsbriller. Tænd/sluk Skift af batterier Tænd, Figur 1.­ Tilslut­apparatet­til­strømforsyningen. ­ Sluk­for­apparatet­og­træk­stikket. 2.­ Tryk­på­startspærren­(1)­til­højre­eller­ venstre­på­håndtaget­(3). 3.­ Tryk­på­tænd/sluk-kontakten­(2). 1.­Fjern­skruen­(25)­i­låget­(27)­af­batteri- ­Når­maskinen­er­startet,­kan­du­...
  • Seite 122 despand­betyder,­at­dette­produkt­ikke­må­ bliver­ikke­indskrænket­af­garantien,­som­ uddybes­efterfølgende.­ bortskaffes sammen med husholdningsaf- faldet,­når­det­er­udtjent.­­ Garantibetingelser Direktiv­2012/19/EU­om­affald­af­elek- Garantifristen­begynder­med­købsdatoen.­ trisk­og­elektronisk­udstyr:­Forbrugere­er­ Opbevar­den­originale­kassebon­omhyg- geligt.­Dette­bilag­bruges­til­at­dokumente- juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske­enheder­til­miljøvenlig­genan- re­købet.­ vendelse­ved­slutningen­af­­ ­ p rodukternes­le- Hvis­der­inden­for­tre­år­fra­købsdato­op- vetid.­På­denne­måde­garanteres­en­miljø-­ står­materiale-­eller­fabrikationsfejl,­bliver­ og­ressourcebesparende­genanvendelse. produktet­-­efter­vores­valg­-­repareret­ Afhængigt­af­hvordan­det­implementeres­ omkostningsfrit­eller­erstattet.­Denne­garan- i­national­lovgivning,­har­du­følgende­mu- tiydelse­forudsætter,­at­det­defekte­apparat­ ligheder: samt­købsbeviset­(kassebon)­forelægges­ •­at­give­det­tilbage­til­salgsstedet, inden­for­de­tre­år,­og­at­det­kort­beskri- •­at­aflevere­det­på­en­genbrugsstation, ves,­hvori­manglen­består,­og­hvornår­den­...
  • Seite 123 Reparations-service beskadiget,­ikke-formålsbestemt­anvendt­el- ler­ikke­vedligeholdt.­For­en­korrekt­brug­af­ produktet­skal­alle­i­betjeningsvejledningen­ Du­kan­lade­reparationer,­der­ikke­er­ anførte­anvisninger­følges­nøje.­Anvendel- omfattet­af­garantien,­udføre­hos­vores­ser- sesformål­og­handlinger,­som­der­frarådes­ vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­ eller­advares­imod­i­betjeningsvejlednin- dig­gerne­et­omkostningsoverslag.­Vi­kan­ gen,­skal­ubetinget­undgås. kun bearbejde apparater, der er indsendt Produktet­er­kun­beregnet­til­privat­og­ikke­ tilstrækkeligt­emballeret­og­frankeret. til­erhvervsmæssig­brug.­Ved­misbrug­og­ OBS: Indsend dit apparat rengjort og med usagkyndig­håndtering­vold­og­ved­ind- en­beskrivelse­af­defekten­til­vores­ser- greb,­der­ikke­er­foretaget­på­vores­autori- vice-filial.­ serede­servicested,­bortfalder­garantien. Ufrankerede­-­som­voluminøs­pakke,­eks- pres eller som en anden specialforsendelse –­indsendte­apparater­bliver­ikke­modta- Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af...
  • Seite 124 Contenuto Introduzione ......124 Pezzi di ricambio/Accessori ..138 Utilizzo ........125 Garanzia ......... 139 Descrizione generale ....125 Servizio di riparazione ..... 140 Contenuto­della­confezione .... 125 Service-Center ......140 Sommario ........125 Importatore ......140 Descrizione­del­funzioni ....125 Traduzione della dichiarazione Dati tecnici .......
  • Seite 125 Conservare­le­istruzioni­in­un­luogo­sicuro­ Sommario e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. 1 Blocco accensione ­ 2­ Interruttore­On/Off Utilizzo 3 Impugnatura ­ 4­ Scala­delle­profondità­di­taglio La­sega­circolare­a­mano­con­avvio­soft­ ­ 5­ Chiave­a­brugola­esagonale ­ 6­ Leva­di­fissaggio ad azionamento elettronico è indicata per segare legname, pannelli di truciolato, 7 Piastra di base plastica e materiali da costruzione leggeri.
  • Seite 126 Dati tecnici riportato possono essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico. Sega circolare ..PHKS 1350 D3 Tensione­nominale­ Avvertenza: Le­emissioni­sulle­vi- U ..230­V~­(tensione­alternata);­50­Hz brazioni­e­la­rumorosità­possono­ Numero­di­giri­a­vuoto­n differire­dai­valori­indicati­durante­l’uso­ef- 2200-4700 min Peso­(senza­batteria) ..... ca. 4,19 kg fettivo­dell’elettroutensile,­in­base­alla­tipo- Profondità­di­taglio­max. logia­e­la­modalità­in­cui­si­utilizza­l’elet- a 0° ........ca. 65 mm troutensile, in particolare quale tipo di pez- zo­viene­lavorato.
  • Seite 127 Attenzione! Staccare la spina - Radiazione laser. ­ Simboli­di­avvertenza­con­informa- Non guardare il LASER zioni­relative­ad­un­migliore­tratta- raggio. P<1mW, 645-655nm EN 60825-1:2014/A11:2021 Laser classe 2 mento dell’apparecchio. Indicazioni di sicurezza Laser acceso generali per utensili elettrici Laser spento AVVERTENZA! Leggere tutte ­ Le­apparecchiature­non­si­devono­ le avvertenze di sicurezza, le smaltire­insieme­ai­rifiuti­domestici.­...
  • Seite 128 sile. In caso di distrazioni si può per- 3) Sicurezza delle persone: dere il controllo dell‘apparecchio. a) Prestare attenzione ai propri 2) Sicurezza elettrica: movimenti e lavorare con l‘uten- sile elettrico usando raziocinio. a) La spina di allacciamento dell‘u- Non usare un utensile elettrico, tensile elettrico deve essere quando si è...
  • Seite 129 Questa­misura­previene­l‘avviamento­ f) Indossare abbigliamento ade- involontario­dell‘utensile­elettrico. guato. Non indossare abiti lar- ghi o gioielli. Tenere i capelli, d) Conservare gli utensili elettrici l‘abbigliamento e i guanti lon- non usati fuori dalla portata tani dalle parti in movimento. di bambini. Non lasciare usare Capi­di­abbigliamento­larghi,­gioielli­o­...
  • Seite 130 PARKSIDE. Ciò­può­ 5) Assistenza tecnica causare scossa elettrica o incendi. a) Fare riparare l‘utensile elettrico RISCHI RESIDUI da personale specializzato qua- lificato e solo con ricambi origi- Anche­se­questo­utensile­elettrico­viene­ nali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘uten- usato conformemente alle disposizioni, sile elettrico.
  • Seite 131 motore.­Tenendo­la­sega­con­entrambe­ h) Non usare mai rondelle o viti per le­mani­si­evita­che­la­lama­da­sega­ la lama da sega danneggiate o scorrette.­Le­rondelle­e­le­viti­per­la­ possa causare infortuni. b) Non posizionare le mani sotto il pezzo lama da sega sono state realizzate da lavorare.­La­calotta­protettiva­non­ appositamente per questa sega può...
  • Seite 132 lato alla lama da sega, non portarla dovessero­cambiare,­la­lama­da­sega­ può­incastrarsi­e­si­può­verificare­un­ mai in linea con quella del proprio corpo. In caso di contraccolpo, la sega contraccolpo. g) Lavorare con particolare cautela circolare può scattare all’indietro, tuttavia­l’utente­può­sovrastare­le­forze­ quando si sega in pareti già esistenti o in altre zone non ben visibili.
  • Seite 133 •­Gli­utensili­e­i­loro­corpi­devono­essere­ pena la lama da sega si è inserita nel pezzo.­Durante­tutte­le­altre­operazioni­ serrati in modo tale che non si possano di­segatura,­la­calotta­protettiva­inferio- allentare durante l’utilizzo. Rispettare le re­deve­funzionare­automaticamente. avvertenze­sul­montaggio. Riserrare­a­mano­la­vite­di­bloccaggio,­ d) Non appoggiare la sega sul bancone da lavoro o sul pavimento se la calotta che assicura la lama della sega, con la chiave­a­brugola­esagonale­in­dotazione.
  • Seite 134 Manutenzione • Non cercare mai di ricaricare le bat- terie usa e getta. •­Prima­di­ogni­utilizzo­verificare­l’assenza­ • Non esporre mai le batterie ad una di­difetti­visibili­sull’apparecchio­e­sosti- fonte­di­calore,­a­fiamme­o­irradia- tuire­la­lama­qualora­non­sia­affilata,­sia­ mento solare diretto. piegata o presenti altri tipi di danni. • Non cortocircuitare mai le batterie. •­I­lavori­di­manutenzione­alle­lame,­come­...
  • Seite 135 Montare la lama da sega 2.­ Portare­indietro­la­calotta­protettiva­ Verificare­la­funzionalità­ (16)­con­l’ausilio­della­leva­di­solleva- mento­(17)­e­inserire­la­lama­della­ della calotta protettiva sega­(12)­dal­basso­della­calotta­pro- tettiva­fissa­(13)­sul­mandrino. Immagine •­ Tirare­la­leva­di­sollevamento­(17)­del- Il senso di rotazione indicato la­calotta­protettiva­(16)­fino­alla­battu- sulla lama della sega (12) deve coincidere con il senso di rota- La­calotta­protettiva­(16)­deve­ zione segnato sulla calotta protettiva fissa (13).
  • Seite 136 piastra­di­base­(7),­regolare­la­larghez- Avvertenze per l’utilizzo za di taglio desiderata. ­ -­ scanalatura­destra:­per­ Taglio, Immagine l’impostazione dell’angolo di taglio a Taglio perpendicolare 0° ­ -­ scanalatura­sinistra:­per­ •­ Tenere­la­macchina­con­entrambe­le­ mani,­una­mano­sull’impugnatura­(3)­e­ l’impostazione dell’angolo di taglio a 45° l’altra sull’impugnatura supplementare 3.­ Stringere­saldamente­la­vite­a­galletto­ (11). (9)­della­sede­della­battuta­parallela­ •­...
  • Seite 137 Dopo­che­la­macchina­si­è­acce- Inserimento delle batterie sa, è possibile rilasciare il blocco accensione­(1). Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. Spegnimento, Immagine 1.­ Rilasciare­l‘interruttore­on/off­(2). Immagine 1.­Rimuovere­la­vite­(25)­del­coperchio­ Pulizia e manutenzione (27)­del­vano­batterie. 2.­Rimuovere­il­coperchio­del­vano­batte- ­ Lasciare­eseguire­i­lavori­di­ripara- ria. 3.­Inserire­le­batterie­(28)­nell’apposito­ zione e di manutenzione non de- vano.­ scritti nelle presenti istruzioni d’uso Prestare attenzione alla corretta dal nostro centro di assistenza tec- polarità­all’inserimento­delle­bat-...
  • Seite 138 Direttiva­2012/19/UE­sui­rifiuti­di­ap- Sostituire le batterie parecchiature­elettriche­ed­elettroniche:­Il­ Spegnere l’apparecchio ed estrarre consumatore è tenuto per legge al corretto la spina. riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della­loro­vita­utile.­In­questo­modo­si­ga- Immagine 1.­Rimuovere­la­vite­(25)­del­coperchio­ rantisce­che­vengano­riciclati­nel­rispetto­ (27)­del­vano­batterie. dell’ambiente e delle risorse. 2.­Rimuovere­il­coperchio­del­vano­batte- A seconda del recepimento nel diritto na- zionale,­le­possibilità­sono­le­seguenti: ria.
  • Seite 139 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente­secondo­severe­direttive­di­qualità­ Gentile cliente, Il prodotto gode di una garanzia di 3 anni e controllato con coscienza prima della consegna. dalla data di acquisto. In caso di difetti del La­prestazione­in­garanzia­vale­per­difetti­ prodotto, al cliente spettano diritti legali verso­il­venditore­del­prodotto.­Questi­di- del materiale o di fabbricazione.
  • Seite 140 Service-Center e-mail.­Riceverà­ulteriori­informazioni­ sullo­svolgimento­del­Suo­reclamo. •­ Un­prodotto­rilevato­come­difettoso­ Assistenza Italia può­essere­inviato­con­porto­franco­ Tel.:­800781188 E-Mail:­grizzly@lidl.it all’indirizzo di assistenza comunicato, previa­consultazione­del­nostro­servi- IAN 421988_2210 zio di assistenza tecnica, allegando la­prova­d‘acquisto­(scontrini­fiscali)­ Assistenza Malta Tel.:­80062230­ e l’indicazione, in che cosa consiste il­difetto­e­quando­si­è­verificato.­Per­ E-Mail:­grizzly@lidl.com.mt evitare­problemi­di­accettazione­e­costi­ IAN 421988_2210 aggiuntivi,­usare­tassativamente­solo­ Importatore l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi­che­la­spedizione­non­av- venga­in­porto­assegnato,­con­merce­...
  • Seite 141 Obsah Překlad originálního Úvod........141 Účel použití ......141 prohlášení o shodě CE ....287 Obecný popis ......142 Výkres sestavení ...... 297 Objem­dodávky ......142 Úvod Přehled ........142 Popis funkce ......... 142 Blahopřejeme­vám­ke­koupi­vašeho­nové- Technické parametry ....142 Bezpečnostní pokyny ....143 ho­přístroje.­Rozhodli­jste­se­pro­vysoce­...
  • Seite 142 -­ 1x­klíč­s­vnitřním­šestihranem,­ připojitelné­laserové­vedení. otvor­klíče­6 Funkci­ovládacích­prvků­naleznete­v násle- -­ 1x­adaptér­pro­vysavač dujícím popisu. -­ 2x­knoflíkový­článek­LR44­1,5V,­ Technické parametry alkalický -­ Návod­k­obsluze Ruční kotoučová pila ...PHKS 1350 D3 Přehled Jmenovité­napětí­ U ..230­V~­(střídavé­napětí),­50­Hz­ ­ Volnoběžné­otáčky­n­ 1 blokace zapnutí ...2200-4700 min ­ 2­ zapínač/vypínač Hmotnost­(bez­akumulátoru) ...cca 4,19 kg ­...
  • Seite 143 Bezpečnostní­pokyny pilový list ......... PSB 48Z-1 Rozměry ..Ø 190 x 2,5 mm x Ø 20 mm Tloušťka­zubu/­ Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- Tloušťka­základního­listu ..... 2,5 mm vání­tohoto­nástroje. Velikost­otvoru ......Ø 20 mm Počet­zubů ....... 48­zubů­ Symboly a piktogramy Volnoběžné­otáčky,­n ..7000 min Piktogramy na přístroji: pilový...
  • Seite 144 Všechny bezpečnostní pokyny a Používejte­chrániče­sluchu! instrukce uchovejte pro budoucí použití. Noste­ochranné­rukavice! Pojem­„elektrické­nářadí“­používaný­v­ bezpečnostních­pokynech­se­vztahuje­na­ vhodné­pro­dřevo elektrické­nářadí­napájené­z­elektrické­sítě­ (prostřednictvím­síťového­kabelu)­a­na­elek- vhodné­pro­PVC­plasty­(polyvinyl- trické­nářadí­napájené­akumulátorem­(bez­ chlorid) síťového­kabelu). 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: Nepoužívejte­poškozené­pilové­ listy a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- tý a dobře osvětlený.­Nepořádek­ Směr­otáčení­pilového­listu anebo­neosvětlené­pracovní­oblasti­ mohou­vést­k­nehodám. Symboly v návodu b) Nepracujte s elektrickým ná- Výstražné...
  • Seite 145 ky a ledničky. Existuje­zvýšené­rizi- osobní­ochranné­výstroje,­jako­je­pro- tiskluzová­bezpečnostní­obuv,­ochran- ko­skrze­elektrický­úder,­když­je­Vaše­ tělo­zemněné. ná­přilba­a­ochrana­sluchu,­snižuje­ riziko­poranění. c) Nevystavujte elektrický nástroj c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- dešti anebo mokru. Vniknutí­vody­ dení do provozu. Přesvědčte se do­elektrického­nástroje­zvyšuje­riziko­ o tom, že je elektrický nástroj elektrického­úderu. vypnutý předtím, než ho při- d) Nepoužívejte kabel k jinému účelu, jako je nošení...
  • Seite 146 bez stop oleje či mastnoty. Kluzká použitím nástroje opravit. Příčiny­ mnohých­nehod­tkví­ve­špatně­udržova- držadla­a­kluzké­úchopné­plochy­neu- možňují­bezpečné­ovládání­a­kontrolu­ ných­elektrických­nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje ostré a elektrického­nářadí­v­neočekávaných­ čisté. Pečlivě­ošetřované­řezné­nástro- situacích. je­s­ostrými­řeznými­hranami­se­méně­ 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ zaseknou­a­lépe­se­vedou. g) Používejte tento elektrický ná- ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE: stroj, jeho příslušenství, vložné a) Nepřetěžujte tento nástroj.
  • Seite 147 Nepoužívejte příslušenství (viz b) Nesahejte pod obrobek.­Ochranný­kryt­ kapitola „Náhradní díly/příslu- Vás­nemůže­chránit­pod­obrobkem­ šenství“), které nebylo doporu- před­pilovým­kotoučem. čeno společností PARKSIDE. To­ c) Upravte hloubku řezu podle tloušťky může­vést­k­úrazu­elektrickým­proudem­ obrobku.­Pod­obrobkem­by­měla­být­ nebo­k­požáru. viditelná­menší­než­plná­výška­zubu. d) Nikdy nedržte obrobek, který má být pilován, v ruce nebo nad nohou. Za- ZBÝVAJÍCÍ...
  • Seite 148 g) Vždy používejte pilové kotouče správ- chytíte sílu zpětného rázu. Vždy stojte bočně od pilového listu, pilový list ni- né velikosti a s vhodným úchytným kdy neuvádějte do jedné linie s Vaším otvorem (např. kosočtvercovým nebo tělem.­V­případě­zpětného­rázu­může­ kulatým).­Pilové­listy,­neodpovídající­ montážním­částem­pily,­se­obvodově­ kotoučová­pila­vyskočit­dozadu,­avšak­ hážou­a­způsobují­ztrátu­kontroly.
  • Seite 149 FUNKCE SPODNÍHO OCHRANNÉHO Nástroj­smí­používat­pouze­vyškole- né­a­zkušené­osoby,­které­ví,­jak­ KRYTU nástroje­používat. a) Před každým použitím zkontrolujte, Bezpečná práce zda spodní ochranný kryt je správně uzavřen. Pilu nepoužívejte, pokud spodní ochranný kryt není volně pohy- •­ Nejvyšší­otáčky­uvedené­na­nástroji­ blivý a okamžitě se neuzavře. Spodní se­nesmí­překročit.­Pokud­je­uvedeno,­ musí­se­dodržovat­rozsah­počtu­otá- ochranný...
  • Seite 150 Čištění Bezpečnostní­pokyny­pro­ baterie •­ Odstraňte­nečistoty­jako­např.­prysky- řice­na­pilovém­listu,­pouze­s­rozpou- Hermeticky­uzavřená­baterie­nepředsta- štědly,­která­neovlivňují­mechanické­ vuje­za­normálních­provozních­podmínek­ vlastnosti­pilového­listu. žádné­nebezpečí.­ •­ Pokuste­se­prosmolené­povrchy­očistit­ Baterie­může­být­nebezpečná­v­následují- dobře­vyždímaným­hadříkem­navlhče- cích­případech: ným­ve­vlažné­vodě.­Zajistěte,­aby­do­ vnitřku­nepronikly­žádné­kapaliny! •­ NEBEZPEČÍ!­Ohrožení­života­v­přípa- Alternativně­můžete­použít­speciální­ dě­spolknutí!­Uchovávejte­baterie­mimo­ čistič­(odstraňovač­pryskyřice)­nebo­ dosah­dětí. multisprej.­Dodržujte­bezpečnostní­ •­ POZOR!­Nebezpečí­výbuchu­a­po- pokyny­a­pokyny­výrobce­speciálního­ leptání­chemikáliemi!­Při­manipulaci­s­ čističe/multispreje. bateriemi­dodržujte­následující: •­Nikdy­neotvírejte­ani­nepoškozujte­ Údržba baterie. • Nikdy se nepokoušejte nabíjet jedno- •­...
  • Seite 151 Demontáž pilového listu •­Po­vdechnutí:­ ­ ­ Dojde-li­k­podráždění­dýchacích­cest,­ 2.­ Stiskněte­a­podržte­stisknutou­aretaci­ jděte­na­čerstvý­vzduch.­Pokud­pod- vřetene­(10). ráždění­přetrvává,­zavolejte­lékaře. 3.­ Povolte­šroub­(15)­klíčem­s­vnitřním­ •­Po­spolknutí:­ šestihranem­(5).­ ­ ­ Nevyvolávejte­zvracení.­Je-li­postiže- 4.­ Odstraňte­šroub­(15)­a­přírubu­(14). ná­osoba­při­vědomí,­nechte­ji­vypla- 5.­ Otočte­a­přidržte­ochranný­kryt­(16)­ chovat­ústa­a­okolní­oblasti­pokožky­ pomocí­zatahovací­páky­(17)­a­opatr- vodou­po­dobu­minimálně­15­minut.­ ně­sejměte­pilový­list­(12)­směrem­dolů­ Okamžitě­vyhledejte­lékaře.­Okamži- z­pevného­ochranného­krytu­(13). tě­zavolejte­lékaře. Montáž pilového listu Obsluha 2.­ Ochranný­kryt­(16)­otočte­zpět­pomocí­ zatahovací­páky­(17)­a­nasaďte­pilový­ list­(12)­zespodu­na­vřeteno­v­pevném­ Kontrola funkce ochranného ochranném­krytu­(13).
  • Seite 152 Montáž­paralelního­dorazu Pokyny­k práci Řezání, Obrázek Obrázek 1.­ Povolte­křídlatý­šroub­(9)­upnutí­para- Pravoúhlé řezání lelního­dorazu­(8)­a­vložte­paralelní­ doraz­(15)­do­upnutí­paralelního­dora- •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ zu­(8). jednou­rukou­za­rukojeť­(3)­a­druhou­ 2.­ Pomocí­stupnice­(21)­na­paralelním­ za­pomocnou­rukojeť­(11). dorazu­(20)­a­prohlubních­v­základní­ •­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­„Zapnutí/ desce­(7)­označte­požadovanou­šířku­ vypnutí“ řezu.­ •­ Nasaďte­přístroj­přední­částí­základní­ ­ -­ pravé­vyhloubení:­pro­nastavení­úhlu­ desky­(7)­na­obrobek. řezu­0° •­ Pilujte­dopředu­mírným­tlakem­-­nikdy­ ­ -­ levé­vyhloubení:­pro­nastavení­úhlu­ ne dozadu. řezu­45° Pokosové řezy až do 45° 3.­...
  • Seite 153 vodě,­naším­servisním­střediskem.­ Obrázek 1.­ Odšroubujte­šroub­(25)­ve­víku­(27)­ Používejte­pouze­originální­díly.­ přihrádky­na­baterie. Nebezpečí­poranění! 2.­ Sejměte­víko­přihrádky­na­baterie. 3.­ Vložte­baterie­(28)­do­přihrádky­na­ ­ Před­každým­čištěním­a­údržbou­ přístroj­vypněte­a­vytáhněte­síťovou­ baterie. Při­jejich­vkládání­do­přihrádky­ zástrčku. na­baterie­dbejte­na­správnou­ polaritu.­Záporný­pól­musí­směřovat­k­ Pravidelně­provádějte­následující čištění.­ destičce­plošných­spojů. Tím­zajistíte­dlouhou­životnost­a spolehlivé­ 4.­ Stiskněte­zapínač/vypínač­(26)­laseru. užívání. ­ Když­se­laser­nezapne,­zkontrolujte,­ Čištění­přístroje zda­jsou­baterie­vloženy­správně. 5.­ Nasaďte­víko­(27)­přihrádky­na­bate- Přístroj není dovoleno ostři- rie. 6.­ Upevněte­víko­(27)­přihrádky­na­bate- kovat vodou ani pokládat do vody.
  • Seite 154 Náhradní díly / 4.­ Stiskněte­zapínač/vypínač­(26)­laseru. ­ Když­se­laser­nezapne,­zkontrolujte,­ Příslušenství zda­jsou­baterie­vloženy­správně. Náhradní díly a příslušenství 5.­ Nasaďte­víko­(27)­přihrádky­na­bate- obdržíte na stránkách rie. 6.­ Upevněte­víko­(27)­přihrádky­na­bate- www.grizzlytools.shop rie­pomocí­šroubu­(25). Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­ Skladování použijte­prosím­kontaktní­formulář.­ V­případě­jakýchkoliv­dalších­dotazů­se­ •­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service- chráněném­proti­prachu,­a­mimo­dosah­ Center“­(viz­strana­156). dětí. Pilový­list­Ø­190­x­2,5­mm­x­Ø­20­mm Odklízení a ochrana 24­zubů ......13800417 48­zubů ......13800418 okolí...
  • Seite 155 Záruka Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ Vážení­zákazníci,­ dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­normál- na­tento­přístroj­získáváte­3letou­záruku­od­ nímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­za­ spotřební­materiál­(např.­pilový­list),­nebo­ data zakoupení. V případě­závad­na­tomto­produktu­máte­ poškození­křehkých­dílů­(např.­spínače). nárok­na­zákonná­práva­vůči­prodejci­to- Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ hoto­produktu.­Tato­zákonná­práva­nejsou­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ omezena­níže­uvedenou­zárukou.­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ Záruční podmínky přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uvede- Záruční­doba­začíná­datem­nákupu.­Dob- né­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­je­ ře­uschovejte­originální­pokladní­doklad.­ třeba­zabránit­používání­a­manipulacím­s­ Tento­doklad­je­potřebný­jako­doklad­o­ výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­obsluze­ doporučeny,­nebo­je­před­nimi­varováno. koupi. Dojde-li­k­závadě­materiálu­nebo­k­výrobní­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ závadě­během­tří­let­od­data­nákupu­tohoto­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­zaniká­ produktu,­opravíme­nebo­vyměníme­Vám­ v­případě­zneužívání­a­neodborné­ma- produkt­podle­našeho­uvážení­zdarma.­Toto­ nipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ záruční­plnění­vyžaduje,­aby­vadný­přístroj­ zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ a­doklad­o­koupi­(pokladní­doklad)­byly­...
  • Seite 156 Service-Center slat­bez­platby­poštovného­na­vám­sdě- lenou­adresu­příslušného­servisu.­Aby­ Servis Česko bylo­zabráněno­problémům­s­přijetím­a­ dodatečnými­náklady,­bezpodmínečně­ Tel.:­800143873 použijte­jen­tu­adresu,­která­vám­bude­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz sdělena.­Zajistěte,­aby­zásilka­nebyla­ IAN 421988_2210 odeslána­nevyplaceně­jako­nadměrné­ Dovozce zboží,­expres­nebo­jiný,­zvláštní­druh­ zásilky.­Přístroj­zašlete­včetně­všech­částí­ příslušenství­dodaných­při­zakoupení­a­ Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ zajistěte­dostatečně­bezpečný­přepravní­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ shora­uvedené­servisní­středisko. obal. Opravna Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 Opravy,­které nespadají do záruky,­mů- 63762 Großostheim žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ NĚMECKO zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ www.grizzlytools.de odhad­nákladů.
  • Seite 157 Obsah Úvod........157 Servisná oprava ...... 172 Použitie ........157 Service-Center ......172 Všeobecný popis ...... 158 Dovozca ........172 Objem­dodávky ......158 Preklad originálneho Prehľad ........158 prehlásenia o zhode CE .... 288 Nákresy explózií ..... 297 Popis funkcie ........ 158 Technické...
  • Seite 158 -­ 1x­paralelný­doraz na­a­prepínateľné­laserové­vedenie. -­ 1x­kľúč­s­vnútorným­šesťhranom­otvor­ Funkciu­ovládacích­jednotiek­nájdete­v­na- kľúča­6 sledujúcom­opise. -­ 1x­adaptér­na­vysávač Technické údaje -­ 2x­LR44­1,5V­gombíkový­článok,­alka- lický Ručná kotúčová píla PHKS 1350 D3 -­ Návod­na­obsluhu Sieťové­napätie­ Prehľad U ..230­V~­(striedavé­napätie);­50­Hz­ Voľnobežné­otáčky­n ..2200-4700 min ­ 1­ Blokovanie­zapnutia Hmotnosť­(bez­akumulátora) ...cca 4,19 kg ­ 2­ Vypínač­zap/vyp Max.­hĺbka­rezu...
  • Seite 159 Hladina­akustického­výkonu­ napríklad­časy,­kedy­je­elektrická­prístroj­ ) ....104,7 dB; K vypnutý­a­také,­kedy­je­síce­zapnutý,­ale­ = 3 dB Vibrácie­(a )­pílenie­do­dreva pracuje­bez­zaťaženia). Držadlo ..1,635­m/s ;­K=­1,5­m/s Bezpečnostné­pokyny Prídavné­ držadlo..2,039­m/s ;­K=­1,5­m/s Dbajte­na­bezpečnostné­pokyny­pri­použí- vaní­tohoto­nástroja. Pílový list ........PSB 48Z-1 Rozmery ..Ø 190 x 2,5 mm x Ø 20 mm Symboly­a­grafické­znaky Hrúbka­zuba/ Hrúbka­kmeňového­listu ....
  • Seite 160 Noste­ochranu­dýchania! môže­zapríčiniť­zásah­elektrickým­ prúdom,­požiar­a/alebo­ťažké­ poranenia. Noste ochranu sluchu! Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnosť. Noste­ochranné­rukavice! Pojem­„elektrický­nástroj“­použitý­­v­bez- pečnostných­pokynoch­sa­vzťahuje­na­ vhodné­na­drevo elektrické­nástroje­napájané­zo­siete­(so­ sieťovým­káblom)­a­na­elektrické­nástroje­ vhodné­pre­PVC­plasty­(polyvinyl- napájané­z­akumulátora­(bez­sieťového­ chlorid) kábla). 1) Bezpečnosť pracoviska: Nepoužívajte­poškodené­pílové­ listy a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a Smer­otáčania­pílového­listu dobre osvetlený. Neporiadok alebo ne- osvetlené­pracovné­oblasti­môžu­viesť­k­...
  • Seite 161 je elektrický nástroj vypnutý predtým, Existuje­zvýšené­riziko­skrz­elektrický­ než ho pripojíte na napájanie elektric- úder,­keď­je­Vaše­telo­uzemnené. kým prúdom, než ho zdvihnete alebo c) Nevystavujte elektrický nástroj dažďu alebo mokrosti.­Vniknutie­vody­do­elek- nesiete.­Keď­pri­nosení­elektrického­ná- stroja­držíte­prst­na­spínači­alebo­keď­ trického­nástroja­zvyšuje­riziko­elektric- kého­úderu. tento­nástroj­v­zapnutom­stave­pripojíte­ d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je na­napájanie­elektrickým­prúdom,­po- tom­toto­môže­viesť­k­nehodám.
  • Seite 162 h) Držadlá a úchopné plochy udržiavajte nástrojom­pracujete­v­udanom­výkono- suché, čisté a bez oleja a mastnôt. Klz- vom­rozsahu­lepšie­a­bezpečnejšie. b) Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ké­držadlá­a­úchopné­plochy­neumož- ktorého spínač je defektný.­Elektrické­ná- ňujú­bezpečné­ovládanie­a­kontrolu­ elektrického­náradia­v­neočakávaných­ radie,­ktoré­sa­už­nedá­za-­alebo­vypnúť,­ je­nebezpečné­a­musí­byť­opravené. situáciách. c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odoberateľný akumulátor, skôr 5) Servis: ako vykonáte nastavenia náradia, vy- meníte diely použitého náradia alebo...
  • Seite 163 Nepoužívajte žiadne príslušen- mi,­nemôžu­byť­tieto­poranené­pílovým­ stvo (pozri kapitolu „Náhradné listom. diely/príslušenstvo“), ktoré ne- b) Nesiahajte pod obrobok. Ochranný­ bolo odporúčané spoločnosťou kryt­vás­pod­obrobkom­nemôže­chrániť­ PARKSIDE. To­môže­viesť­k­zásahu­ pred­pílovým­listom. c) Hĺbku rezu prispôsobte na hrúbku elektrickým­prúdom­alebo­požiaru. obrobku. Pod­obrobkom­by­mala­byť­ viditeľná­menej­ako­jedna­plná­výška­ ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ zuba. d) Pílený obrobok nedržte nikdy v ruke Aj­pri­používaní­elektrického­prístroja­...
  • Seite 164 Ďalšie­bezpečnostné­pokyny­ pohybuje, inak môže nastať spätný pre všetky píly ráz.­Zistite­a­odstráňte­príčinu­zovretia­ pílového­listu. PRÍČINY SPÄTNÉHO RÁZU A c) Keď pílu, ktorá je uviaznutá v obrobku, ZODPOVEDAJÚCE BEZPEČNOSTNÉ chcete znova spustiť, vycentrujte pílový list v štrbine píly a skontrolujte, či zuby POKYNY píly nie sú zaháknuté v obrobku. Ak •­...
  • Seite 165 sa­nesmú­prekročiť.­Pokiaľ­je­uvedený,­ v otvorenej polohe. Ak by mala píla neúmyselne­spadnúť­na­zem,­spod- musí­sa­dodržať­rozsah­otáčok. ný­ochranný­kryt­sa­môže­prehnúť.­ •­ Pílové­kotúče­s­trhlinami­sa­musia­vyra- Ochranný­kryt­otvorte­pomocou­vratnej­ diť­(oprava­nie­je­dovolená). páky­a­uistite­sa,­že­sa­voľne­pohybuje­ •­ Nástroje­s­viditeľnými­trhlinami­sa­ne- a­že­pri­všetkých­uhloch­a­hĺbkach­rezu­ smú­používať. sa­nedotýka­ani­pílového­listu­ani­iných­ •­ Nástroje­sa­musia­pravidelne­čistiť. dielov. •­ Časti­nástroja­zo­zliatin­ľahkých­kovov­ b) Skontrolujte funkciu pružín pre spodný sa­smú­vyčistiť,­napr.­od­živice,­pomo- ochranný kryt. Pred použitím vykonajte cou­rozpúšťadiel,­ktoré­neobmedzujú­ na píle údržbu, keď spodný ochranný mechanické­vlastnosti­týchto­materiá- kryt a pružina nepracujú...
  • Seite 166 •­ Zoživičnatené­povrchy­sa­pokúste­vy- •­ NEBEZPEČENSTVO!­Nebezpečenstvo­ čistiť­dobre­vyžmýkanou,­vlhkou,­vlaž- ohrozenia­života­prehltnutím!­Batérie­ nou­handrou.­Dávajte­pozor­na­to,­aby­ uchovávajte­mimo­dosahu­detí. sa­do­vnútra­prístroja­nedostali­žiadne­ •­ OPATRNE!­Nebezpečenstvo­výbuchu­a­ chemického­poleptania!­Pri­zaobchá- tekutiny! Alternatívne­môžete­použiť­špeciálny­ dzaní­s­batériami­dbajte­na­nasledov- čistič­(rozpúšťač­živice)­alebo­multi- né: funkčný­sprej.­Dodržiavajte­bezpeč- •­Batérie­nikdy­neotvárajte­ani­nepo- nostné­pokyny­a­pokyny­výrobcu­špeci- škodzujte. álneho­čističa/multifunkčného­spreja. •­Nikdy­sa­nepokúšajte­nabíjať­batérie­ na­jedno­použitie. Údržba •­Nikdy­nevystavujte­batérie­zdroju­tep- •­ Po­každom­použití­skontrolujte­pílový­ la,­ohňu­alebo­priamemu­slnečnému­ list­vzhľadom­na­viditeľné­nedostatky­ žiareniu. a­tupý,­skrivený­alebo­inak­poškodený­ •­Batérie­nikdy­neskratujte. pílový­list­vymeňte. •­Nikdy­nekombinujte­použité­a­nové­ •­ Údržbárske­práce­na­pílových­listoch,­ batérie­v­rovnakom­prístroji. ako­napr.­oprava­alebo­dobrúsenie­by­ •­Pri­vkladaní­batérií­dbajte­na­správnu­ mal­vykonávať­odborník.
  • Seite 167 Montáž pílového listu vodou­najmenej­15­minút.­Okamžite­ vyhľadajte­lekára.­Okamžite­zavolajte­ 2.­ Otočte­ochranný­kryt­(19)­s­vratnou­pá- kou­(23)­späť­a­nasaďte­pílový­list­(20)­ lekára. zdola­do­pevného­ochranného­krytu­ Obsluha (18)­na­vreteno. Označený smer chodu na pílo- vom liste (20) sa musí zhodovať s Kontrola funkcie ochranného označeným smerom chodu na pevnom krytu ochrannom kryte (18). 3.­ Nasaďte­prírubu­(21)­na­pílový­list­ Obrázok •­ Vytiahnite­vratnú­páku­(23)­ochranné- (20).
  • Seite 168 ­ -­ ľavé­vybranie:­pre­nastavenie­uhla­ •­ Nasaďte­prístroj­s­prednou­časťou­zák- ladnej­dosky­(7)­na­obrobok. rezu 45° 3.­ Dotiahnite­krídlovú­skrutku­(9)­uchyte- •­ Píľte­miernym­tlakom­smerom­dopredu­ nia­paralelného­dorazu­(8). –­nikdy­nie­smerom­dozadu. Šikmé rezy do 45° Nastavenie uhla rezu •­ Nastavte­požadovaný­uhol­rezu,­ako­ Uhol­rezu­môžete­určiť­pomocou­stupnice­ je­opísané­v­kapitole­„Nastavenie­uhla­ uhla­rezu­(10). rezu“. •­ Stroj­držte­pevne­obidvoma­rukami,­ jednou­rukou­za­držadlo­(3)­a­druhou­ Obrázok 1.­ Uvoľnite­krídlovú­skrutku­(24)­predvoľ- rukou­za­prídavné­držadlo­(13). •­ Zapnite­prístroj,­pozri­„Zapnutie/vyp- by uhla rezu. 2.­ Nastavte­želaný­uhol­na­stupnici­uhla­ nutie“...
  • Seite 169 Čistenie 4.­Stlačte­vypínač­zap/vyp­(26)­lasera. ­ Ak­sa­laser­nezapne,­skontrolujte,­či­sú­ Prístroj sa nesmie vystriekať batérie­správne­vložené. vodou, ani sa ponárať do 5.­Založte­veko­(27)­priečinka­batérií. vody. Hrozí nebezpečenstvo 6.­Veko­(27)­priečinku­batérií­upevnite­po- mocou­skrutky­(25). elektrického úderu! •­ Vetraciu­štrbinu,­kryt­motora,­ochranné­ Zapnutie/vypnutie lasera kryty­a­držadlá­prístroja­udržiavajte­ Zapnutie lasera, obrázok čisté. •­ Stlačte­vypínač­zap/vyp­(26). ­ Nepoužívajte­žiadne­čistiace­prostried- ky­alebo­rozpúšťadlá.­Mohli­by­ste­tak­ Vypnutie lasera, obrázok nenapraviteľne­poškodiť­prístroj.­ •­...
  • Seite 170 Odstránenie a ochrana Náhradné diely / životného­prostredia Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo Prístroj,­príslušenstvo­a­obal­odovzdajte­na­ ekologické­opätovné­zhodnotenie.­ nájdete na strane www.grizzlytools.shop Elektrické­prístroje­nepatria­do­do- mového­odpadu.­Symbol­preškrtnu- Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­proce- tej­nádoby­na­odpad­znamená,­že­ som­objednávky,­použite,­prosím,­kontakt- tento­výrobok­sa­na­konci­doby­používa- ný­formulár.­ nia­nesmie­zlikvidovať­cez­domový­odpad.­ Pri­ďalších­otázkach­sa­obráťte­na­ „Service-Center“­(pozri­stranu­172). Smernica­2012/19/EÚ­o­odpade­z­ elektrických­a­elektronických­zariadení:­ Pílový­list­Ø­190­x­2,5­mm­x­Ø­20­mm Spotrebitelia­sú­zo­zákona­povinní­elek- 24­zubov ......13800417 trické­a­elektronické­zariadenia­na­konci­ 48­zubov ......13800418 ich­životnosti­odovzdať­na­ekologickú­re- cykláciu.­Týmto­spôsobom­je­zabezpečené­ zhodnotenie­šetrné­k­životnému­prostrediu­...
  • Seite 171 Záruka Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­vý- robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník,­ na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ Na­tento­prístroj­dostávate­záruku­3­rokov­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­Pí- od­dátumu­kúpy.­­ V­prípade­nedostatkov­tohto­výrobku­ lový­list)­alebo­na­poškodenia­na­krehkých­ vám­voči­predajcovi­výrobku­prináležia­ dieloch­(napr.­vypínač). Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- zákonné­práva.­Tieto­zákonné­práva­nie­ sú­obmedzené­našou­zárukou­opísanou­v­ užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ nasledujúcej­časti.­ nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ používanie­produktu­je­nutné­presne­do- Záručné podmienky držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ Záručná­doba­začne­s­dátumom­kúpy.­ na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ Originálny­pokladničný­doklad­dobre­ používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ uschovajte.­Tento­podklad­bude­potrebný­ neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ ako­doklad­o­kúpe.­ vystríhaní. Ak­sa­v­rámci­troch­rokov­od­dátumu­kúpy­ Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­pou- tohto­produktu­vyskytne­chyba­materiálu­ žitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ alebo­výroby,­produkt­–­podľa­našej­voľ by­ zaniká­pri­nesprávnom­a­neodbornom­ –­pre­vás­bezplatne­opravíme­alebo­vyme- používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ níme.­Toto­záručné­plnenie­predpokladá,­...
  • Seite 172 Service-Center vznikla,­zaslať­bez­poštovného­na­adre- su­servisu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ Servis Slovensko a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­tú­ Tel.:­0850­232001 adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­Ne- E-Mail:­grizzly@lidl.sk zasielajte­prístroj­ako­nadmerný­tovar­na­ IAN 421988_2210 náklady­príjemcu,­expresne­alebo­s­iným­ Dovozca špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými­časťami­príslušenstva­dodanými­ pri­zakúpení­a­zabezpečte­dostatočne­­ Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ bezpečné­prepravné­balenie.­ Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­ centrum. Servisná oprava Grizzly Tools GmbH & Co. KG Opravy,­ktoré nepodliehajú záruke, mô- Stockstädter­Straße­20 žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­ 63762 Großostheim pobočke­za­úhradu.­Radi­vám­poskytneme­...
  • Seite 173 Sadržaj Bevezető ........173 Tárolás ........186 Rendeltetés ......174 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..187 Általános leírás ......174 Eltávolítás és Szállítási terjedelem ...... 174 környezetvédelem ....189 Áttekintés ........174 Pótalkatrészek / Tartozékok ..189 Az eredeti CE megfelelőségi Működésleírás ......174 Műszaki adatok .......
  • Seite 174 Rendeltetés Áttekintés Az­elektronikusan­vezérelt­lágyindítá- ­ 1­ kapcsolózár sú­kézi­körfűrész­tömörfa,­forgácslap,­ ­ 2­ be-/kikapcsoló műanyag­és­könnyűszerkezetű­anyagok­ 3 markolat fűrészelésére­alkalmas.­A­mellékelt­fűrész- ­ 4­ vágásmélység-skála lapok­fa­és­PVC­fűrészelésére­alkalmasak.­ 5 imbuszkulcs Fém­fűrészelése­megfelelő­fűrészlappal­ ­ 6­ rögzítőkar szintén­megengedett. 7 alaplemez Jelen­útmutatóban­nem­nyomatékkal­meg- ­ 8­ párhuzamos­ütköző­befogó engedett­alkalmazásoktól­eltérő­minden­ ­ 9­ szárnyascsavar egyéb­használat­a­gép­károsodását­okoz- ­ 10­ orsóretesz hatja,­és­komoly­veszélyt­jelenthet­a­kezelő­ ­...
  • Seite 175 Műszaki­adatok Figyelmeztetés: A­rezgés-­és­zaj- kibocsátási­értékek­az­elektromos­ Kézi körfűrész ..PHKS 1350 D3 kéziszerszám­tényleges­használata­során­ Névleges­feszültség­ eltérhetnek­a­megadott­értékektől­az­elekt- U ..230­V~­(váltakozó­áram);­50­Hz­ romos­kéziszerszám­használatától­és­külö- nösen­attól­függően,­hogy­milyen­mun- Üresjárati fordulatszám n ... 2200-4700 min Súly­(akkumulátor­nélkül) ..kb. 4,19 kg kadarab kerül megmunkálásra. Max.­vágásmélység A­kezelő­védelme­érdekében­biztonsági­ 0°­esetén ......kb. 65 mm intézkedéseket­kell­hozni,­amelyek­a­tény- 45°­esetén ......kb. 44 mm leges­felhasználási­körülmények­során­...
  • Seite 176 ­ Utasító­jelzések­az­anyagi­kár­elhá- Figyelem! -­Lézersugár.­ rítására­vonatkozó­utasításokkal Ne­nézzen­a­ LASER ­ Húzza­ki­a­hálózati­csatlakozódu- sugárba. P<1mW, 645-655nm EN 60825-1:2014/A11:2021 2.­lézerosztály gót Lézer­bekapcsolva ­ Tájékoztató­jelzések,­amelyek­a­ szerszámgép­optimális­kezeléséről­ Lézer­kikapcsolva informálnak ­ Az­elektromos­készülékek­nem­ Általános biztonsági tartoznak­a­háztartási­hulladékok­ tudnivalók elektromos közé­ szerszámgépekhez További szimbólumok a fűrészla- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el pon: az elektromos kéziszerszám- hoz tartozó...
  • Seite 177 szerszámgépek­szikrákat­hoznak­létre,­ f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen történő haszná- melyek­meggyújthatják­a­port­vagy­a­ gőzöket. lata elkerülhetetlen, használjon áram­védőkapcsolót. Az­áram-vé- c) Az elektromos szerszámgép használata dőkapcsoló­használata­csökkenti­az­ közben tartsa távol a gyermekeket és áramütés­kockázatát.­ az egyéb személyeket.­Ha­elvonják­a­ figyelmét,­elveszítheti­a­szerszámgép­ 3) Személyek biztonsága feletti uralmat. a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy 2) Elektromos biztonság mit csinál és végezze a munkát racio- a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó...
  • Seite 178 tásokat végez a készüléken, betétszer- mindenkor tartsa meg egyensúlyát.­Így­ váratlan­helyzetekben­jobban­tudja­ számokat cserél vagy az elektromos kontrollálni­az­elektromos­szerszámgé- kéziszerszámot elteszi. Ez­az­óvintéz- kedés­megakadályozza­az­elektromos­ pet. f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne visel- szerszámgép­véletlen­beindulását. d) A használaton kívül lévő elektromos jen bő ruházatot vagy ékszereket. Ha- ját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol szerszámgépek tárolása gyermekek a mozgásban lévő...
  • Seite 179 Mindig viseljen hallásvédőt! használatát­és­irányítását­váratlan­hely- zetekben. j) Ne használjon olyan tartozéko- kat (lásd a „Pótalkatrészek/Tar- 5) Vevöszolgálat tozékok” fejezetet), amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez­áramütést­ vagy­tüzet­okozhat. a) Elektromos szerszámgépe javíttatásá- hoz csak szakképzett szakszemélyzetet MARADÉK­RIZIKÓ és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe.­Ezzel­biztosított,­hogy­az­...
  • Seite 180 Valamennyi­fűrészre­ használjon. Ha­a­fűrészlap­nem­illik­a­ fűrész­szerelési­elemeihez,­akkor­nem­ vonatkozó biztonsági egyenletesen­forog­és­irányíthatatlanná­ utasítások válik. FŰRÉSZEKRE h) Soha ne használjon sérült vagy hibás fűrészlap-alátéteket vagy csavarokat. A­fűrészlap-alátéteket­és­-csavarokat­ VESZÉLY! Ne nyúljon kezeivel a fűrészelési területre és a fűrész- kifejezetten­az­Ön­fűrészéhez­tervezték­ lap közelébe. Másik­kezével­tartsa­a­ az­optimális­teljesítmény­és­az­üzem- pótmarkolatot­vagy­a­motorházat.­Ha­ biztonság­érdekében. két­kézzel­tartja­a­fűrészt,­akkor­a­fű- Fűrészekre­vonatkozó­ részlap­nem­sértheti­meg­a­kezeit.
  • Seite 181 vetkeztében fellépő erőt. Mindig oldalt g) Legyen különösen óvatos, ha meglévő álljon a fűrészlaphoz képest, soha ne falba vagy más nem belátható terület- be fűrészel.A­bemerülő­fűrészlap­rejtett­ helyezze a fűrészlapot egy vonalba a testével. Visszaütés­esetén­a­körfűrész­ tárgyak­fűrészelése­esetén­beakadhat­ és­visszaütést­okozhat. visszafelé­ugorhat,­de­a­kezelőszemély­ megfelelő­óvintézkedésekkel­megfékez- AZ ALSÓ VÉDŐBURKOLAT MŰKÖDÉSE heti­a­visszaütés­következtében­fellépő­...
  • Seite 182 mozgatja­és­mindent­elfűrészel,­ami­ •­ A­fűrészlapon­lévő­rögzítőfelületeket­ az­útjába­kerül.­Ügyeljen­arra,­hogy­a­ meg­kell­tisztítani­a­szennyeződésektől,­ fűrész­egy­ideig­tovább­forog. zsírtól,­olajtól­és­víztől. •­ Használja­a­gyártó­eredeti­pótalkatré- A­fűrészlapra­vonatkozó­ szeit,­ily­módon­garantált­a­biztonsá- gos­használat,­lásd­a­„Pótalkatrészek/ biztonsági utasítások Tartozékok”­fejezetet. Ezek­a­fűrészlapra­vonatkozó­információk­ •­ A­körfűrészlapokon­történő­javítási­ megfelelnek­a­DIN EN 847-1:2017­szab- munkákat­és­módosításokat­csak­szak- ványnak. ember­végezheti,­azaz­egy­szakkép- zettséggel­és­tapasztalattal­rendelkező­ A­szerszámot­csak­képzett­és­ta- személy,­aki­ismeri­a­szerkezettel­és­ pasztalt­személyek­használhatják,­ a kialakítással szemben támasztott követelményeket,­és­jártas­a­szükséges­ akik ismerik a szerszámok használatát. biztonsági­szintek­tekintetében. Biztonságos munkavégzés Tisztítás •­...
  • Seite 183 •­Azonnal­vegye­ki­a­szivárgó­elemet­ Tárolás az­elemrekeszből. Tárolja­a­fűrészlapot­száraz­és­portól­vé- •­ FIGYELMEZTETÉS!­Elemsav­okozta­ma- dett­helyen,­gyermekektől­elzárva.­ rás­és­mérgezés­veszélye!­Mérgező­és­ maró­elemsav­szivárgása­esetén: •­Ha­szembe­kerül:­ A lézer használatára ­ ­ Alaposan­öblítse­ki­a­szemeket­bő­fo- vonatkozó biztonsági lyó­vízzel­30­percen­keresztül.­Azon- utasítások nal­hívjon­orvost. •­ Figyelmeztetés­lézersugárra!­Ne­néz- •­Ha­bőrre­kerül:­ zen­a­sugárba!­2.­lézerosztály ­ ­ Vegye­le­a­szennyezett­ruhát­és­öblít- •­ Ne­irányítsa­a­lézert­fényvisszaverő­ se­le­a­bőrt­bő,­folyó­vízzel­legalább­ 15­percen­keresztül.­Ha­az­irritáció,­ felületekre. •­ Jelzések­és­figyelmeztetések­a­lézerki- sérülés­vagy­a­fájdalom­tartósan­fenn- meneti­nyílás­alatt­és­a­rögzített­védő- áll,­hívjon­orvost. burkolat­oldalán­találhatók. •­Belélegzés­után:­ ­...
  • Seite 184 Fűrészlap­felszerelése/ Porelszívó csatlakoztatása cseréje Csatlakoztasson­egy­engedélyezett­por-­és­ ­ Kapcsolja­ki­a­készüléket­és­húzza­ forgácselszívót­közvetlenül­vagy­adapterrel­ ki­a­csatlakozódugót. (19)­a­forgácskidobóra (18). Olyan­anyagok­esetén,­amelyek­ ábra: 1.­ Állítsa­a­készüléket­egy­asztal­szélé- megmunkálása­során­egészségre­ re­úgy,­hogy­a­fűrészlap­szabadon­ káros­por­keletkezik,­a­készüléket­megfele- hozzáférhető­legyen,­vagy­fektesse­a­ lő,­bevizsgált­M­porosztályú­elszívó-beren- készüléket­az­oldalára­úgy,­hogy­a­ dezésre­kell­csatlakoztatni. fűrészlap­felfelé­nézzen. Párhuzamos­ütköző­ Fűrészlap leszerelése felszerelése 2.­ Nyomja­meg­és­tartsa­lenyomva­az­ orsóreteszt­(10). 1.­ Csavarja­ki­a­párhuzamos­ütköző­be- 3.­ Csavarja­ki­a­csavart­(15)­az­imbusz- fogó­(8)­szárnyas­csavarját­(9)­és­he- kulccsal­(5).­ lyezze­be­a­párhuzamos­ütközőt­(20)­a­ 4.­ Vegye­le­a­csavart­(15)­és­a­karimát­ párhuzamos­ütköző­befogóba­(8). (21). 2.­...
  • Seite 185 A­szögvágás­során­tartsa­erősen­ Az­oldalirányú­elmozdulás­a­vágás­ két­kézzel­a­készüléket,­hogy­job- közben­a­fűrészlap­beszorulásához­ ban­tudja­irányítani­a­készüléket. és­ezáltal­visszaütéshez­vezethet.­ Vágásmélység beállítása Üresjárati fordulatszám kiválasztása ábra: 1.­ Engedje­ki­a­rögzítőkart (6). ábra: 2.­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásmélységet­a­ A­készülék­indítása­előtt­a­keréken (22)­ vágásmélység-skálán­(4). keresztül­kiválaszthatja­a­6­üresjárati­for- Tiszta­vágás­érdekében­válasz- dulatszám-fokozat­egyikét. szon­az­anyagvastagságnál­kb.­ 3­mm-rel­nagyobb­vágásmélységet. Elemek behelyezése 3.­ Rögzítse­a­rögzítőkart (6). ­ Kapcsolja­ki­a­készüléket­és­húzza­ ki­a­csatlakozódugót. Munkavégzésre vonatkozó utasítások ábra: Fűrészelés, 1.­Távolítsa­el­az­elemrekesz­fedelében­ ábra: (27)­lévő­csavart­(25). Derékszögű fűrészelés 2.­Távolítsa­el­az­elemrekesz­fedelét.
  • Seite 186 Azzal­a­berendezést­visszavonhatatla- Be-/kikapcsolás nul megrongálhatja. •­ A­nehezen­elérhető­területek­sűrített­ Bekapcsolás, ábra: 1.­ Csatlakoztassa­a­készüléket­a­hálózati­ levegővel­tisztíthatók­meg.­Ennek­során­ feszültségre. viseljen­védőszemüveget. 2.­ Nyomja­a­kapcsolózárt­(1)­jobbra­ vagy­balra­a­markolaton­(3). Elemcsere 3.­ Nyomja­meg­a­be-,­kikapcsolót­(2). A­gép­beindulása­után­elenged- ­ Kapcsolja­ki­a­készüléket­és­húzza­ heti­a­bekapcsolózárt­(1). ki­a­csatlakozódugót. Kikapcsolás, ábra: ábra: 1.­ Engedje­el­a­be-,­kikapcsolót­(2). 1.­Távolítsa­el­az­elemrekesz­fedelében­ (27)­lévő­csavart­(25). Tisztítás és 2.­Távolítsa­el­az­elemrekesz­fedelét. 3.­Cserélje­ki­az­elemrekeszben­lévő­ele- karbantartás meket­(28)­új­elemekre. Az­olyan­javítási­és­karbantartási­ Az­elemrekeszbe­történő­behelye- zés­során­ügyeljen­a­helyes­pola- munkálatokat, amelyeket nem írnak le­a­jelen­útmutatóban,­a­szervízközpon- ritásra.­A­negatív­pólusnak­az­áramköri­...
  • Seite 187 HU­JÓTÁLLÁSI­TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási­szám:­ kézi körfűrész IAN 421988_2210 A­termék­típusa: PHKS 1350 D3 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart­also­138­ E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318 Szigetszentmárton Tel.:­0624­456­672­ Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­ Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.,­H-1037­Budapest,­Rádl­árok­6. 1.­ A­jótállási­idő­a­Magyarország­területén,­Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.­üz- le-tében­történt­vásárlás­napjától­számított­3­év,­amely­jogvesztő.­A­jótállási­idő­a­fo- gyasztó­részére­történő­átadással,­vagy­ha­az­üzembe­helyezést­a­forgalmazó,­vagy­ annak­megbízottja­végzi,­az­üzembe­helyezés­napjával­kezdődik. 2.­ A­jótállási­igény­a­jótállási­jeggyel­és/vagy­a­vásárlást­igazoló­blokkal­érvényesíthe- tő.­A­jótállási­jegy­szabálytalan­kiállítása,­vagy­átadásának­elmaradása­nem­érinti­...
  • Seite 188 tekinteni.­A­közlés­elmaradásából­eredő­kárért­a­fogyasztó­felelős.­A­jótállási­igény­ érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakí- tás-ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­ forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­szemé- lyek­által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. ­ A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét­nem­érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A­hiba­oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Seite 189 Eltávolítás és Pótalkatrészek / környezetvédelem Tartozékok Gondoskodjon­a­készülék,­a­tartozékok­és­ Pótalkatrészeket és tartozékokat a­csomagolás­környezetbarát­újrahaszno- az alábbi honlapon rendelhet: sításáról.­ www.grizzlytools.shop Az­elektromos­készülékek­nem­tar- Ha­esetleg­problémája­akad­a­rendelési­ toznak­a­háztartási­hulladékba.­Az­ folyamattal­kapcsolatosan,­kérjük,­használ- áthúzott­kerekes­szeméttároló­szim- ja­a­kapcsolatfelvételi­űrlapot.­ bóluma­azt­jelzi,­hogy­ezt­a­terméket­élet- További­kérdések­esetén­forduljon­a­szer- ciklusa­végén­nem­szabad­a­szokásos­ház- vizközponthoz­(lásd­a(z)­187.­oldalon). tartási­hulladékkal­ártalmatlanítani.­ Fűrészlap­Ø 190 x 2,5 mm x Ø 20 mm Az­elektromos­és­elektronikus­berende- 24 fog .......13800417 zések­hulladékairól­szóló­2012/19/EU­...
  • Seite 190 Kazalo Predgovor ........ 190 Garancijski list ......205 Namen uporabe ...... 191 Prevod originalne izjave Splošen opis ......191 o skladnosti CE ......290 Obseg­dobave ......191 Eksplozijska risba ....297 Pregled ........191 Opis funkcij ........191 Tehnični podatki ....... 192 Varnostna opozorila ....
  • Seite 191 Namen uporabe Pregled Ročna­krožna­žaga­z­elektronsko­reguli- ­ 1­ Zapora­vklopa ­ 2­ Stikalo­za­vklop/izklop ranim mehkim zagonom je primerna za žaganje­masivnega­lesa,­ivernih­plošč­ ­ 3­ Ročaj in­lahkih­gradbenih­materialov.­Priloženi­ ­ 4­ Lestvica­globine­reza žagini­listi­so­primerni­za­žaganje­lesa­in­ ­ 5­ Šestrobi­ključ mase­PVC.­Tudi­žaganje­kovine­s­primer- ­ 6­ Pritrdilni­vzvod nim­žaginim­listom­je­dovoljeno. ­ 7­ Osnovna­plošča Vsakršna­uporaba,­ki­ni­izrecno­dovoljena­ ­ 8­ Nastavek­za­vzporedni­prislon v­teh­navodilih­za­uporabo,­lahko­povzro- ­...
  • Seite 192 Tehnični­podatki Navedena­skupna­vrednost­vibracij­in­ navedena­vrednost­emisij­hrupa­se­lahko­ Ročna krožna žaga ...PHKS 1350 D3 uporabita­tudi­za­predčasno­oceno­obre- Nazivna­napetost­ menitve.­ U ... 230­V~­(izmenična­napetost),­50­Hz­ Število­vrtljajev­ Opozorilo: Vrednosti­vibracij­in­ v­prostem­teku­n ....2200-4700 min emisij hrupa lahko med dejansko Teža­(brez­akumulatorja) ..pribl. 4,19 kg uporabo­električnega­orodja­odstopajo­od­ Najv.­globina­reza,­ navedenih­vrednosti,­odvisno­od­načina,­ na­katerega­se­električno­orodje­uporab- pri 0° ......pribl. 65 mm lja,­zlasti­od­vrste­obdelovanca.
  • Seite 193 ­ Znaki­za­napotek­z­informacijami­o­ Pozor! -­Lasersko­sevanje.­ primernem­rokovanju­z­napravo Ne­glejte­v­žarek. LASER Splošni varnostni predpisi za Laser razreda 2 P<1mW, 645-655nm EN 60825-1:2014/A11:2021 električna­orodja VKLOP Laser­je­vklopljen OPOZORILO! Preberite vsa IZKLOP Laser je izklopljen varnostna opozorila, navo- dila, ilustracije in tehnične ­ Električnih­orodij­ne­odvrzite­med­ podatke, s katerimi je opre- mljeno to električno orodje.
  • Seite 194 2) ELEKTRIČNA VARNOST: 3) VARNOST OSEB a) Priključni vtič električnega orod- a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- ja mora ustrezati vtičnici. V no- te. Dela z električnim orodjem se benem primeru vtiča ne smete lotite razumno. Električnega­orodja­ spreminjati. Uporaba adapterskih ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vtičev­v­kombinaciji­z­zaščitno­ozem- vplivom­mamil,­alkohola­oziroma­zdra-...
  • Seite 195 e) Električno orodje in vpenjal- prahu, jih namestite in zagotovi- te njihovo pravilno uporabo. Če­ ne nastavke skrbno negujte. Prepričajte se, da gibljivi deli so­na­voljo­priključki­za­odsesavanje­ in­lovilnik­prahu,­se­prepričajte,­da­so­ delujejo brezhibno in da niso pravilno­priklopljeni­in­da­jih­pravilno­ stisnjeni. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te uporabljate.
  • Seite 196 Ne segajte pod obdelovanec.­Zaščitni­ j) Ne uporabljajte pribora (glejte poglavje »Nadomestni deli/pri- pokrov­vas­pod­obdelovancem­ne­ bor«), ki ga ni priporočilo pod- more­zaščititi­pred­žaginim­listom. jetje PARKSIDE. To­lahko­privede­do­ c) Globino reza prilagodite debelini obde- električnega­udara­ali­požara. lovanca.­Globina­mora­biti­vidna­manj­ kot­polna­višina­zoba­pod­obdelovan- DRUGA TVEGANJA cem. d) Obdelovanca, ki ga žagate, nikoli me držite v roki ali čez nogo.
  • Seite 197 električnimi napeljavami ali lastnim premakne­iz­reže­žage­in­žaga­skoči­ priključnim kablom, držite električno nazaj­v­smer­upravljavca. orodje samo za izolirane površine ro- čaja.­Stik­z­napeljavo­pod­napetostjo­ Povratni­udarec­je­posledica­napačne­ali­ lahko­spravi­pod­napetost­tudi­kovinske­ pomanjkljive­uporabe­žage.­Preprečite­ga­ dele­električnega­orodja­in­povzroči­ lahko­z­ustreznimi­previdnostnimi­ukrepi,­ električni­udar. kot­je­opisano­v­nadaljevanju. f) Pri vzdolžnem rezanju vedno uporabljaj- a) Žago trdno držite z obema rokama in te naslon ali ravno vodilo za robove. roke premaknite na položaj, v katerem To­izboljša­natančnost­reza­in­zmanjša­...
  • Seite 198 napačno­poravnanimi­zobmi­zaradi­ žago­mora­spodnji­zaščitni­okrov­delo- vati­samodejno. preozke­reže­žage­povzročijo­poveča- d) Žage ne odlagajte na delovno mizo ali no­trenje,­zatikanje­žaginega­lista­in­ tla, če spodnji zaščitni okrov ne prekri- povratni­udarec. f) Pred žaganjem privijte nastavitve glo- va žaginega lista.­Nezaščiten,­nakna- dno­se­iztekajoč­žagin­list­žago­premi- bine reza in kota reza.­Če­se­med­ža- ganjem­nastavitve­spremenijo,­se­lahko­ ka­v­nasprotno­smer­reza­in­žaga,­kar­ mu­je­na­poti.­Pri­tem­upoštevajte­čas­ žagin­list­zatakne­in­nastopi­povratni­ izteka­žaginega­lista.
  • Seite 199 •­ Podaljšek­izvijača­ali­zategovanje­z­ Shranjevanje udarci­kladiva­nista­dovoljena. •­ Z­vpenjalnih­površin­na­žaginem­listu­ Žagin­list­hranite­na­suhem­in­pred­prahom­ očistite­umazanijo,­maščobe,­olje­in­ zaščitenem­mestu­zunaj­dosega­otrok.­ vodo. Varnostna navodila za • Uporabljajte originalne nadomestne dele­proizvajalca,­da­je­zagotovljena­ ravnanje z laserjem varna­uporaba,­glejte­poglavje­»Nado- mestni­deli/pribor«. •­ Opozorilo­pred­laserskim­žarkom!­Ne­ •­ Vzdrževalna­dela­in­spremembe­pri­ glejte­v­žarek!­Laser­razreda­2 krožnih­žaginih­listih­smejo­izvajati­ •­ Laserja­ne­usmerjajte­na­odsevajoče­ samo­strokovne­osebe,­torej­osebe­s­ površine. strokovno­izobrazbo­in­izkušnjami,­ki­ • Oznake in opozorilo so pod izstopno poznajo­zahteve­glede­konstrukcije­in­...
  • Seite 200 •­Iztekajoče­baterije­takoj­vzemite­iz­ Namestitev/zamenjava žaginega­lista predalčka­za­baterije. •­ OPOZORILO!­Nevarnost­opeklin­in­za- strupitve­z­baterijsko­kislino!­V­primeru­ ­ Izklopite­napravo­in­izvlecite­vtič­iz­ električne­vtičnice. izteka strupene in jedke baterijske kisli- •­Po­stiku­z­očmi:­ Slika ­ ­ Oči­30­minut­temeljito­izpirajte­pod­ 1.­ Postavite­napravo­na­rob­mize,­tako­ veliko­tekoče­vode.­Takoj­pokličite­ da­je­žagin­list­prosto­dostopen,­ali­pa­ zdravnika. napravo­odložite­na­stran,­pri­čemer­ •­Po­stiku­s­kožo:­ mora­žagin­list­kazati­navzgor. ­ ­ Odstranite­umazana­oblačila­in­kožo­ Odstranjevanje žaginega lista vsaj­15­minut­temeljito­izpirajte­pod­ veliko­tekoče­vode.­Če­draženje,­po- 2.­ Pritisnite­in­pridržite­tipko­za­pritrditev­ škodbe­ali­bolečine­trajajo,­pokličite­ vretena­(10).
  • Seite 201 Priključek­sesalnika­za­prah ­ Med­kotnim­rezanjem­napravo­ trdno­držite­z­obema­rokama,­da­ tako­bolje­obdržite­nadzor­nad­na- Slika Priključite­dovoljeni­sesalnik­za­prah­in­ža- pravo. govino­neposredno­ali­z­adapterjem­(19)­ na­izmet­za­žagovino (18). Nastavitev globine reza ­ Pri­obdelavi­materialov,­pri­kateri­ Slika nastaja­zdravju­škodljiv­prah,­mora- 1.­ Sprostite­pritrdilni­vzvod­(6). te­na­napravo­priključiti­primerno,­ 2.­ Nastavite­želeno­globino­reza­na­lestvi- preverjeno­napravo­za­sesanje­ ci­globine­reza­(4). razreda­praha­M. Za­čisti­rez­izberite­globino­reza,­ ki­je­pribl.­3­mm­večjo­od­debeli- Namestitev vzporednega ne materiala. 3.­ Pritrdite­pritrdilni­vzvod­(6). naslona Navodila za delo Slika 1.­ Odvijte­vijak­s­krilno­glavo­(9)­za­na- Žaganje, Slika stavek­za­vzporedni­prislon­(8)­in­vsta- vite­vzporedni­prislon­(20)­v­nastavek­...
  • Seite 202 Pomikanje­vstran­med­rezanjem­lah- Vklop/izklop ko­privede­do­zatikanja­žaginega­ Vklop, Slika lista­in­s­tem­do­vzvratnega­udarca.­ 1.­ Priključite­napravo­na­omrežno­nape- Izbira števila vrtljajev v tost. 2.­ Pritisnite­zaporo­vklopa­(1)­desno­ali­ prostem teku levo­na­ročaju­(3). 3.­ Sprožite­stikalo­za­vklop/izklop­(2). Slika S­kolescem­(22)­lahko­pred­zagonom­ Ko­se­stroj­zažene,­lahko­zaporo­ naprave­izberete­eno­od­6­stopenj­števila­ vklopa­(1)­znova­spustite. vrtljajev­v­prostem­teku. Izklop, Slika 1.­ Spustite­stikalo­za­vklop/izklop­(2). Vstavljanje baterij Čiščenje­in­vzdrževanje ­ Izklopite­napravo­in­izvlecite­vtič­iz­ električne­vtičnice. Popravila­in­vzdrževalna­dela,­ki­ niso­opisana­v­teh­navodilih­za­ Slika 1.­ Odstranite­vijak­(25)­v­pokrovu­(27)­ uporabo,­naj­opravi­naš­servisni­...
  • Seite 203 •­ Očistite­težko­dostopna­območja­s­stis- Električnih­naprav­ni­dovoljeno­odla- njenim­zrakom.­Pri­tem­nosite­zaščitna­ gati med gospodinjske odpadke. očala. Simbol­prečrtanega­smetnjaka­po- meni,­da­tega­izdelka­po­koncu­njegove­ uporabnosti­ni­dovoljeno­odvreči­med­go- Zamenjava baterij spodinjske odpadke. ­ Izklopite­napravo­in­izvlecite­vtič­iz­ električne­vtičnice. Direktiva­2012/19/EU­o­odpadni­elek- trični­in­elektronski­opremi:­potrošniki­so­ po­zakonu­dolžni­reciklirati­električno­in­ Slika 1.­Odstranite­vijak­(25)­v­pokrovu­(27)­ elektronsko opremo na okolju prijazen na- predalčka­za­baterije. čin­ob­koncu­njene­življenjske­dobe.­Na­ta­ 2.­Odstranite­pokrov­predalčka­za­bateri- način­je­zagotovljeno­okolju­prijazno­in­z­ viri­varčno­recikliranje. 3.­Zamenjajte­baterije­(28)­v­predalčku­za­ Odvisno­od­prenosa­Direktive­v­nacio- baterije­za­nove­baterije. nalno­pravo­so­vam­na­voljo­naslednje­ Pri­vstavljanju­v­predalček­za­ba- možnosti: terije­bodite­pozorni­na­pravilno­...
  • Seite 205 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.:­080080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762 Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­nor- malni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­izpolnje- nih­spodaj­navedenih­­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­zaradi­ napak­v­materialu­ali­izde-lavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­vrnili­ kupnino. 2.­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­Garancijski­rok­za­proizvod­je­36­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­izročit- ve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nadalj- njih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­Kupec­je­dolžan­pooblaščenemu­servisu­predložiti­garancijski­list­in­račun,­kot­potrdi- lo­in­dokazilo­o­nakupu­ter­dnevu­izročitve­blaga. 6.­­V­primeru,­da­proizvod­popravlja­nepooblaščeni­servis­ali­oseba,­kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije. 7.­­Vzroki­za­okvaro­oziroma­nedelovanje­izdelka­morajo­biti­lastnosti­stvari­same­in­ ne­vzroki,­ki­so­zunaj­proizvajalčeve­oziroma­prodajalčeve­sfere.­Kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije,­če­se­ni­držal­priloženih­navodil­za­sestavo­in­ uporabo­izdelka­ali­če­je­izdelek­kakorkoli­spremenjen­ali­nepravilno­vzdrževan. 8.­­Jamčimo­servis­in­rezervne­dele­še­3­leta­po­preteku­garancijskega­roka. 9.­­Obrabni­deli­oz.­potrošni­material­so­izvzeti­iz­garancije. 10.­ V si­potrebni­podatki­za­uveljavljanje­garancije­se­nahajajo­na­dveh­ločenih­doku- mentih­(garancijski­list,­račun).
  • Seite 207 Sadržaj Proizvođač ....... 222 Uvod........207 Namjena........208 Prijevod originalne CE Izjave o Opći opis ......... 208 podudarnosti ......291 Eksplozivni crtež ...... 297 Obim isporuke ......208 Prikaz .......... 208 Opis funkcioniranja ....... 208 Tehnički podatci ....... 209 Sigurnosne upute ..... 209 Simboli­i­slikovni­znakovi­...
  • Seite 208 Namjena Prikaz Ručna­kružna­pila­s­elektronički­kontrolira- ­ 1­ Blokada­uključivanja ­ 2­ Prekidač­za­uključivanje­/­isklju- nim mekim startom prikladna je za piljenje punog­drva,­iverice,­plastike­i­laganih­ čivanje građevinskih­materijala.­Isporučeni­listovi­ ­ 3­ Rukohvat pile­prikladni­su­za­piljenje­drva­i­PVC-a.­ 4 Skala rezne dubine Piljenje­metala­također­je­dopušteno­s­od- ­ 5­ Imbus­ključ govarajućim­listom­pile. ­ 6­ Ručica­za­blokadu Svaka­druga­uporaba,­koja­u­ovim­uputa- ­ 7­ Osnovna­ploča ma­nije­izričito­dopuštena,­može­dovesti­ ­...
  • Seite 209 Tehnički­podatci se­mogu­koristiti­za­uvodnu­procjenu­izlo- ženosti.­ Rucna kružna pila ... PHKS 1350 D3 Nazivni­napon­ Upozorenje: Emisije­buke­i­vibra- cija­mogu­tijekom­stvarne­uporabe­ U ..230­V~­(izmjenični­napon),­50­Hz­ električnog­alata­odstupati­od­navedenih­ Broj okretaja u vrijednosti,­ovisno­o­načinu­uporabe­elek- praznom hodu n ..2200-4700 min Težina­(bez­baterije) ..... oko 4,19 kg tričnog­alata,­a­posebno­o­načinu­na­koji­ Maks.­dubina­reza, se­obrađuje­izradak. pri 0° ........oko 65 mm Potrebno je da se odrede sigurnosne mjere u­svrhu­zaštite­poslužitelja,­koje­su­mjere­...
  • Seite 210 ­ Znakovi­naredbe­s­podacima­o­za- Smjer okretanja lista pile štiti­od­oštećenja. Pozor! -­Lasersko­zračenje.­ ­ Izvucite­mrežni­utikač Ne­gledajte­izravno­u­ LASER ­ Znakovi­upozorenja­s­informacijama­ zraku. P<1mW, 645-655nm EN 60825-1:2014/A11:2021 za­bolje­postupanje­s­uređajem. Razred lasera 2 Opće­sigurnosne­upute­za­ Laser­uključen električne­alate Laser­isključen UPOZORENJE! Pročitajte sve ­ Električni­uređaji­ne­spadaju­u­kuć- sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke ni otpad.
  • Seite 211 alata.­U­slučaju­ometanja­Vi­možete­ 3) SIGURNOST OSOBA izgubiti­kontrolu­nad­uređajem.­ a) Pudite pažljivi, pazite na to, što 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST radite i razumno krenite na po- sao električnim alatom. Nemojte a) Priključni utikač električnog ala- koristiti električni alat, ako ste ta mora odgovarati u utičnicu. umorni ili pod utjecajem droga, Utikač...
  • Seite 212 potrebno ih je priključiti i isprav- dijelove na popravak. Uzrok mno- gih­nesreća­su­loše­održavani­električni­ no koristiti. Uporaba­usisivača­može­ smanjiti­izloženost­prašini. alati. f) Rezne alate održavajte oštre i h) Ne dajte se zavarati i nemojte čiste. Brižljivo održavani rezni misliti da ste iznad sigurnosnih pravila za električne alate, čak i alati s oštrim reznim rubovima ako ste se nakon česte uporabe manje se zaglavljuju i lakše se...
  • Seite 213 Ne zahvaćajte pod izradak.­Zaštitna­ j) Ne koristite pribor (vidi po- hauba­Vas­ispod­izratka­ne­može­zašti- glavlje „Zamjenski dijelovi / pribor“), koji nije preporučio titi od lista pile. PARKSIDE. To­može­dovesti­do­struj- c) Dubinu reza prilagodite debljini izrat- nog­udara­ili­požara. ka.­Ispod­izratka­treba­biti­vidljiv­pro- stor­manji­od­visine­jednog­zupca. PREOSTALI RIZICI d) Izradak koji je predmet rezanja nikada ne držite rukom ili iznad noge.
  • Seite 214 a) Pilu držite čvrsto objema rukama i ruke vodilju.­To­povećava­preciznost­reza­ stavite u položaj u kojem možete kon- i­smanjuje­opasnost­od­zaglavljivanja­ lista pile. trolirati sile povratnog udara. Uvijek se zadržavajte bočno u odnosu na list g) Uvijek koristite listove pile ispravne veličine s odgovarajućim prihvatnim pile, nikada ne dovedite list pile u jed- nu liniju s Vašim tijelom.
  • Seite 215 Sigurnosne napomene za g) Posebno oprezni budite prilikom pilje- nja u postojećim zidovima ili u drugim list pile područjima u kojima nemate neometan Ove­informacije­o­listu pile su sukladne s uvid.­Uranjajući­list­pile­prilikom­pilje- nja­u­zaklonjene­objekte­može­blokirati­ normom­DIN­EN­847-1:2017. i­izazvati­povratni­udar. Alat smiju koristiti samo osposoblje- FUNKCIJA DONJE ZAŠTITNE HAUBE ne­i­iskusne­osobe,­koje­vladaju­ru- kovanjem­alatima.
  • Seite 216 obrazovanjem­i­iskustvom,­koja­poznaje­ • Oznake i upozorenja nalaze se ispod zahtjeve­u­pogledu­konstrukcije­i­obliko- izlaznog­otvora­za­laser­i­sa­strane­fik- vanja­i­kojoj­su­poznati­potrebni­stupnje- sne zaštitne kupole. vi­sigurnosti. Sigurnosne upute za baterije Čišćenje U­normalnim­uvjetima­rada,­hermetički­ •­Odstranite­nečistoće,­kao­na­primjer­ zatvorena­baterija­ne­predstavlja­nikakav­ smolu,­s­reznih­ploča,­i­to­samo­pomoću­ rizik. otapala,­koja­mehanička­svojstva­reznih­ Baterija­može­biti­opasna­u­sljedećim­slu- ploča­ne­ometaju. čajevima: •­Površine­onečišćene­smolom­pokušajte­ očistiti­dobro­ožetom,­vlažnom,­mlakom­ •­OPASNOST!­Opasnost­po­život­ako­se­ krpom.­Pazite­da­voda­ne­dospije­u­unu- proguta!­Držite­djecu­podalje­od­bateri- trašnjost­kućišta! Alternativno­možete­koristiti­specijalno­ •­OPREZ!­Opasnost­od­eksplozije­i­kemij- sredstvo­za­čišćenje­(za­rastvaranje­smo- skih­opeklina!­Prilikom­rukovanja­bateri- le)­ili­višenamjenski­sprej.­Pridržavajte­se­ jama­imajte­na­umu­sljedeće: •­Nikada­ne­otvarajte­i­ne­oštećujte­ba- sigurnosnih napomena i napomena pro-...
  • Seite 217 15­minuta.­Nazovite­liječnika­ako­ 3.­ Otpustite­vijak­(15)­pomoću­imbus­klju- ča­(5).­ iritacija, ozljeda ili bol potraju. •­Nakon­udisanja:­ 4.­ Skinite­vijak­(15)­i­prirubnicu­(14). ­ ­ Izađite­na­svježi­zrak­ako­dođe­do­ 5.­ Zakrenite­i­držite­zaštitnu­kupolu­(16)­ iritacije­dišnog­sustava.­Nazovite­ polugom­za­povlačenje­(17)­i­pažljivo­ liječnika­ako­iritacija­potraje. uklonite­list­pile­(12)­prema­dolje­iz­fik- •­Nakon­gutanja:­ sne­zaštitne­kupole­(13). ­ ­ Ne­izazivajte­povraćanje.­Ako­je­oso- ba­pri­svijesti,­pobrinite­se­da­se­usta­ Montiranje reznog lista i­okolna­koža­ispiru­vodom­najmanje­ 2.­ Zamahnite­zaštitnu­haubu­(16)­s­polu- 15­minuta.­Odmah­posjetite­liječnika.­ gom­za­povlačenje­unatrag­(17)­prema­ Odmah­nazovite­liječnika. natrag­i­postavite­list­pile­(12)­odozdo­u­ fiksiranu­zaštitnu­haubu­(13)­na­vreteno. Označen smjer hoda na listu pile Rukovanje (12) mora odgovarati označe- nom smjeru hoda na fiksiranoj...
  • Seite 218 3.­ Fiksirajte­ručice­za­blokadu­(6). Montiranje paralelnog graničnika Napomene za rad Slika 1.­ Otpustite­leptirasti­vijak­(9)­za­prihvat­ Piljenje, Slika paralelnog­graničnika­(8)­i­postavite­ paralelni­graničnik­(20)­u­prihvat­para- Piljenje pod pravim kutom lelnog­graničnika­(8). •­ Stroj­držite­objema­rukama,­s­jednom­ 2.­ Podesite­prema­skali­(21)­na­paralel- rukom­na­ručki­(3)­a­drugom­rukom­na­ nom­graničniku­(20)­i­utorima­u­osnov- dodatnoj­ručki­(11). noj­ploči­(7)­željenu­širinu­reza.­ •­ Uključite­uređaj,­vidi­poglavlje­„Uključi- ­ -­ desni­utor:­za­podešenje­reznog­ vanje/Isključivanje“ kuta 0° •­ Postavite­uređaj­s­prednjim­dijelom­ ­ -­ lijevi­utor:­za­podešenje­reznog­kuta­ osnovne­ploče­(7)­na­izradak.
  • Seite 219 Isključivanje, Slika Umetanje baterija 1.­ Pustite­prekidač­za­uključivanje­/­isklju- ­ Isključite­uređaj­i­izvucite­utikač. čivanje­(2). Čišćenje­i­održavanje Slika 1.­Uklonite­vijak­(25)­u­poklopcu­pretinca­ za­baterije­(27). Dajte­da­radove­osposobljavanja­ te­radove­održavanja,­koji­nisu­ 2. Uklonite poklopac pretinca za baterije. 3.­Umetnite­baterije­(28)­u­pretinac­za­ba- opisani­u­ovoj­Uputi,­provede­naš­ Servisni­centar.­Primijenite­samo­ terije. Pazite­na­ispravan­polaritet­prili- originalne­dijelove.­Opasnost­od­ povrede!­ kom umetanja u pretinac za bate- rije.­Negativni­pol­mora­biti­usmjeren­u­ smjeru­tiskane­ploče. ­ Isključite­uređaj­i­izvucite­mrežni­ 4.­Pritisnite­prekidač­za­uključivanje­/­is- utikač­prije­svih­radova­čišćenja­i­ ključivanje­lasera­(26).
  • Seite 220 tronske­uređaje­na­kraju­njihovog­radnog­ Zamjena baterija vijeka­zbrinuti­kroz­ekološki­ispravnu­reci- ­ Isključite­uređaj­i­izvucite­utikač. klažu.­Na­taj­način­se­osigurava­iskorišta- vanje­neškodljivo­za­okoliš­i­resurse. Ovisno­o­tome­koje­se­nacionalno­pravo­ Slika 1.­Uklonite­vijak­(25)­u­poklopcu­pretinca­ primjenjuje­možete­imate­sljedeće­moguć- za­baterije­(27). nosti: •­ vratiti­na­prodajno­mjesto, 2. Uklonite poklopac pretinca za baterije. 3.­Baterije­(28)­u­pretincu­za­baterije­za- •­ predati­na­službenom­sabirnom­mjestu, mijenite­novim­baterijama. •­ poslati­natrag­proizvođaču/distributeru. Pazite­na­ispravan­polaritet­prili- To­se­ne­odnosi­na­dijelove­pribora­prilo- žene­starim­uređajima,­niti­na­pomoćne­di- kom umetanja u pretinac za bate- rije.­Negativni­pol­mora­biti­usmjeren­u­ jelove­bez­elektronskih­sastavnih­dijelova. smjeru­tiskane­ploče. 4.­Pritisnite­prekidač­za­uključivanje­/­is- Rezervni dijelovi/ ključivanje­lasera­(26).
  • Seite 221 Garancija ljene­dijelove.­Oštećenja­i­nedostaci­koji­ eventualno­postoje­već­pri­kupnji,­moraju­ Dragi­kupci,­ se­prijaviti­odmah­nakon­raspakiranja.­ Na­ovaj­uređaj­dobivate­jamstvo­u­trajanju­ Popravci­koji­nastanu­poslije­isteka­garan- cijskog­perioda­podliježu­plaćanju.­ od 3 godine od datuma kupnje. U­slučaju­nedostataka­ovog­proizvoda­u­ odnosu­na­prodavača­proizvoda­imate­ Opseg garancije zakonska­prava.­Ta­zakonska­prava­se­ne­ Uređaj­je­brižljivo­proizveden­prema­stro- ograničavaju­preko­našeg­u­nastavku­na- gim­smjernicama­o­kvaliteti­i­prije­isporuke­ vedenog­jamstva.­ je­savjesno­ispitan.­ Garancijska­usluga­vrijedi­za­greške­ma- Garancijski uvjeti Jamstveni­rok­započinje­danom­kupnje.­ terijala­ili­proizvodnje.­Ova­garancija­ne­ Molimo­dobro­sačuvajte­originalni­blagaj- obuhvaća­dijelove­proizvoda,­koji­su­izlo- nički­račun.­Ovaj­dokument­je­potreban­ ženi­normalnom­trošenju­i­stoga­se­mogu­ smatrati­potrošnim­dijelovima­(npr.­List­ radi dokaza kupnje. pile)­ili­oštećenja­lomljivih­dijelova­(npr.­ Ako unutar tri godine od datuma kupnje ovog­proizvoda­dođe­do­pogreške­u­ma- sklopke).­...
  • Seite 222 Service-Center • Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje­navedeno­Servisno­odjeljenje­ Servis telefonom ili putem e-maila.­Zatim­ćete­ Hrvatska dobiti­daljnje­informacije­o­obavljanju­ ­ Tel.:­0800­777­999 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.hr Vaše reklamacije. •­ Proizvod­koji­smatrate­pokvarenim,­Vi­ IAN 421988_2210 možete­poslije­dogovora­s­našom­Služ- Proizvođač bom za kupce, uz prilaganje dokaza o­kupnji­(blagajnički­račun)­i­podatka,­ u­čemu­se­sastoji­nedostatak­i­kada­je­ Molimo­obratite­pozornost,­da­sljedeća­ nastao,­bez­plaćanja­poštarine­poslati­...
  • Seite 223 Cuprins Introducere ......223 Depozitare ....... 237 Utilizare corespunzătoare ..224 Reciclare/Protecţia mediului ..237 Descriere generală ....224 Piese de schimb / Accesorii ..237 Garanţie ........237 Inventar­de­livrare ......224 Reparaţii­Service ...... 239 Privire­de­ansamblu ....... 224 Descrierea­modului­de­funcţionare .. 225 Service-Center ......
  • Seite 224 de­a­începe­să­folosiţi­aparatul,­familiari- -­ 1x­Pânză­de­ferăstrău,­24­dinţi­(premon- zaţi-vă­cu­toate­instrucţiunile­privind­opera- tată) rea­şi­siguranţa.­Folosiţi­aparatul­doar­în­ -­ 1x­Pânză­de­ferăstrău,­48­dinţi conformitate­cu­manualul­de­operare­şi­ - 1x Limitator paralel -­ 1x­cheie­hexagonală­dimensiune­6 doar în scopurile recomandate. Menţineţi­manualul­în­condiţii­corespunzătoa- -­ 1x­Adaptor­pentru­aspirarea­aşchiilor re­şi,­odată­cu­transmiterea­instalaţiei­către­ -­ 2­x­LR44­1,5­V­baterie­rotundă,­alcalină terţi,­predaţi­şi­toată­documentaţia­aferentă. -­ Instrucţiuni­de­utilizare Utilizare­corespunzătoare Privire de ansamblu Ferăstrăul­circular­portabil­cu­pornire­ ­ 1­ Dispozitiv­de­blocare­a­cuplării uşoară­controlată­electronic­este­potrivit­ ­ 2­ Comutator­Pornit/Oprit pentru­tăierea­lemnului­masiv,­a­plăcilor­...
  • Seite 225 Vă­rugăm­să­consultați­următoarea­descrie- Valoarea­totală­specificată­a­vibraţiei­şi­a­ re­pentru­funcția­elementelor­de­comandă. emisiei­de­zgomot­poate­fi­utilizată­şi­pen- tru­estimarea­preliminară­a­încărcăturii.­ Date tehnice Avertizare: Emisiile­de­vibraţii­şi­ de­zgomot­pot­diferi­de­valorile­in- Ferastrau dicate­în­timpul­utilizării­propriu-zise­a­scu- circular manual ..PHKS 1350 D3 Tensiune­nominală­ lei­electrice,­în­funcție­de­felul­şi­modul­în­ U 230­V~­(tensiune­curent­alternativ),­50­Hz­ care­scula­electrică­este­utilizată,­îndeo- Turaţie­la­mersul­în­gol­n sebi­ce­tip­de­piesă­este­prelucrată. 2200-4700 min Greutate­(fără­acumulator) ..cca 4,19 kg Este­necesară­stabilirea­măsurilor­de­sigu- Adâncime­max.­de­tăiere ranță­pentru­protecția­operatorului,­care­ se­bazează­pe­o­evaluare­a­solicitării­la­ la 0° ........cca 65 mm vibrație­în­timpul­condițiilor­propriu-zise­de­...
  • Seite 226 Adâncime­max.­de­tăiere­la­ Simboluri folosite în manual: 65 mm / 0˚ 0°: cca­65­mm Semnale de pericol cu date Adâncime­max.­de­tăiere­la­ referitoare la prevenirea ac- 44 mm / 45˚ cidentării persoanelor sau 45°: cca­44­mm daunelor materiale. Sensul­de­rotație­a­pânzei­de­fe- răstrău ­ Semnale­de­interdicţie­cu­date­ referitoare­la­prevenirea­daunelor­ Atenție!­ materiale. -­Radiație­laser.­ Nu­priviți­în­direcția­ ­ Scoateți­ştecărul­de­alimentare­din­ LASER radiației.
  • Seite 227 e) Atunci când folosiţi utilajul elec- Dezordinea­sau­locurile­neiluminate­pot­ tric în aer liber, utilizaţi numai cauza­accidente­de­muncă. b) Nu operaţi utilajul electric în cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru activităţile zone cu risc de explozie, în care desfăşurate în exterior. Folosirea se află fluide, gaze sau prafuri inflamabile.
  • Seite 228 bine­şi­mai­sigur­în­intervalele­de­sarci- uni care pot cauza accidente. d) Îndepărtaţi instrumentele de re- nă­menţionate. b) Nu folosiţi un utilaj electric al că- glare sau cheile franceze înainte de a porni utilajul electric. Un rui comutator este defect. Un uti- laj­electric­care­nu­mai­poate­fi­pornit­ instrument­sau­o­cheie­franceză,­aflate­ într-una­din­componentele­rotative­ale­ sau­oprit­este­periculos­şi,­de­aceea,­...
  • Seite 229 Nu utilizați niciun accesoriu (a scop trebuie folosite doar piese se vedea capitolul „Piese de schimb/accesorii“) care nu a de schimb originale. Astfel este ga- rantată­menţinerea­siguranţei­utilajului­ fost recomandat de PARKSIDE. Aceasta­poate­duce­la­şocuri­electrice­ electric. b) Nu întreţineţi niciodată acumu- sau la incendiu. latoare deteriorate.­Toate­întreţine- rile­de­acumulatoare­trebuie­să­aibă­...
  • Seite 230 acest­câmp­poate­afecta­negativ­implantu- părțile­metalice­ale­sculei­electrice­sub­ rile­medicale­active­sau­pasive.­Pentru­a­ tensiune­şi­va­provoca­un­şoc­electric. f) Folosiți întotdeauna un opritor sau un minimiza­riscul­producerii­de­leziuni­grave­ ghidaj cu muchie dreaptă la tăierea sau letale, este recomandabil ca persoane- longitudinală.­Acest­lucru­îmbunătățeş- le­cu­implanturi­medicale­să­consulte­medi- cul­şi­fabricantul­implantului­medical­înain- te­precizia­tăierii­şi­reduce­posibilitatea­ te­de­a­opera­acest­dispozitiv. blocării­pânzei­de­ferăstrău. g) Utilizați întotdeauna pânze de ferăs- Indicații­de­siguranţă­pen- trău de dimensiunea corectă și cu un tru­toate­ferăstraiele orificiu de montare adecvat (de ex.
  • Seite 231 de ferăstrău blocată.­Plăcile­mari­se­ posterioare­a­pânzei­de­ferăstrău­pot­ pot­îndoi­sub­propria­greutate.­Plăcile­ fi­prinşi­în­suprafața­lemnului,­ceea­ce­ face­ca­pânza­de­ferăstrău­să­iasă­din­ trebuie­sprijinite­pe­ambele­laturi­şi­ spațiul­de­tăiere­şi­ferăstrăul­să­sară­ anume­atât­în­apropierea­spațiului­de­ tăiere­cât­şi­pe­muchie. înapoi spre operator. e) Nu utilizați pânze de ferăstrău tocite Reculul­este­consecința­unei­utilizări­greşite­ sau deteriorate.­Pânzele­de­ferăstrău­ cu­dinți­tociți­sau­aliniați­greşit­cauzea- sau­defectuoase­a­ferăstrăului.­Aceasta­ poate­fi­evitată­prin­măsuri­adecvate­de­ ză­o­frecare­ridicată,­blocarea­pânzei­ precauție,­după­cum­sunt­descrise­în­con- de­ferăstrău­şi­recul­datorită­unui­spațiu­ de­tăiere­prea­îngust. tinuare. f) Fixați setările privind adâncimea de a) Țineți ferăstrăul cu ambele mâini și adu- tăiere și unghiul de tăiere înainte de ceți brațele într-o poziție în care să...
  • Seite 232 efectuarea întreținerii fierăstrăului îna- •­Pânzele­de­ferăstrău­circular­cu­corp­ inte de utilizare dacă capacul inferior fisurat­trebuie­aruncate­ca­rebut­(nu­este­ de protecție și arcul nu funcționează permisă­repararea). •­Sculele­cu­fisuri­vizibile­nu­trebuie­folosi- corect. Piesele deteriorate, depunerile lipicioase­sau­acumulările­de­aşchii­ fac­ca­capacul­inferior­de­protecție­să­ •­Sculele­trebuie­curățate­în­mod­regulat. funcționeze­cu­întârziere. •­Părțile­de­scule­fabricate­din­aliaje­uşoa- c) Deschideți manual capacul inferior de re­pot­fi­curățate,­de­exemplu,­de­răşină,­ protecție numai pentru tăieturi speci- numai­cu­solvenți­care­nu­afectează­pro- ale, de ex.
  • Seite 233 •­PERICOL!­Pericol­de­moarte­prin­înghiți- lichide în interiorul aparatului! Alternativ,­puteți­utiliza­un­detergent­spe- re!­Ţineţi­bateriile­la­distanţă­de­copii. cial­(dizolvant­de­răşină)­sau­multispray.­ •­PRECAUȚIE!­Pericol­de­explozie­şi­coro- Respectați­instrucțiunile­de­siguranță­şi­ zivitate!­La­manipularea­bateriile­aveți­în­ indicațiile­producătorului­agentului­speci- vedere­următoarele: al­de­curățare/multispray-ului. •­Nu­deschideți­şi­nu­deteriorați­nicio- dată­bateriile. Întreținerea •­Nu­încercați­niciodată­să­încărcați­ baterii­de­unică­folosință. •­Verificați­pânza­de­ferăstrău­pentru­ •­Nu­expuneți­niciodată­bateriile­la­o­ defecte­evidente­de­fiecare­dată­când­o­ sursă­de­căldură,­la­foc­sau­la­lumina­ utilizați­şi­înlocuiți­o­pânză­de­ferăstrău­ directă­a­soarelui. tocită,­îndoită­sau­deteriorată­în­alt­mod. •­Nu­scurtcircuitați­niciodată­bateriile. •­Lucrările­de­întreținere­a­pânzei­de­fe- •­Nu­amestecați­niciodată­baterii­noi­şi­ răstrău,­cum­ar­fi­repararea­sau­rectifica- folosite­în­acelaşi­aparat. •­Asigurați-vă­că­polaritatea­este­corec- rea, trebuie efectuate de un expert. tă­atunci­când­introduceți­bateriile. •­Scoateți­imediat­bateriile­care­prezin- Depozitarea tă­scurgeri­din­compartimentul­pentru­...
  • Seite 234 Montarea pânzei de ferăstrău Operarea 2.­ Întoarceți­capacul­de­protecție­(16)­cu­ Verificarea­funcționării­capa- ajutorul­pârghiei­de­retragere­(17)­şi­in- cului­inferior­de­protecție troduceți­pânza­de­ferăstrău­(12)­de­jos­ în­capacul­de­protecție­fix­(13)­pe­ax. Figura Sensul de mers marcat pe pânza de ferăstrău (12) trebuie să co- •­ Trageți­pârghia­de­retragere­(17)­a­ca- respundă cu sensul de mers mar- pacului­de­protecție­(16)­până­la­opri- cat pe capacul de protecție (13). tor.
  • Seite 235 ­ -­ degajarea­din­dreapta:­pentru­ •­ Porniți­aparatul,­a­se­vedea­capitolul­ reglarea­unghiului­de­tăiere­0° „Pornirea/oprirea” ­ -­ degajarea­din­stânga:­pentru­ •­ Aşezați­aparatul­cu­partea­din­față­a­ reglarea­unghiului­de­tăiere­45° plăcii­de­bază­(7)­pe­piesa­de­prelu- 3.­ Strângeţi­şurubul­fluture­(9)­al­prinderii­ crat. limitatorului­paralel­(8). •­ Tăiați­cu­ferăstrăul­spre­înainte­cu­o­ presiune­moderată­–­niciodată­înapoi. Reglarea­unghiului­de­tăiere Tăieri oblice de până la 45 Puteți­stabili­unghiul­de­tăiere­cu­ajutorul­ •­ Reglați­unghiul­de­tăiere­dorit,­aşa­cum­ scalei­unghiului­de­tăiere­(23). este descris în capitolul „Reglarea un- ghiului­de­tăiere”. •­ Țineți­maşina­cu­ambele­mâini,­o­mână­ Figura 1.­...
  • Seite 236 Curăţare­şi­mentenanţă 3.­Introduceți­bateriile­(28)­în­comparti- mentul pentru baterii. Asigurați-vă­că­polaritatea­este­ ­ Lucrările­de­reparaţie­şi­mentenanţă­ corectă­atunci­când­introduceți­ nemenţionate­în­acest­manual­trebuie­ bateriile în compartimentul acestora. Po- realizate doar de personalul din lul­negativ­trebuie­să­fie­îndreptat­spre­ cadrul­centrului­nostru­de­service.­Fo- losiţi­doar­piese­de­schimb­originale.­ placa de circuit. 4.­Apăsați­întrerupătorul­de­pornire/oprire­ (26)­a­laserului. ­ Opriți­aparatul­şi­deconectați­şte- ­ Dacă­laserul­nu­este­pornit,­verificați­ cherul­de­alimentare­de­la­rețea­ dacă­bateriile­sunt­montate­corect. înainte­de­a­efectua­orice­lucrări­de­ 5.­Introduceți­capacul­(27)­al­comparti- curățare­sau­întreținere. mentului pentru baterii. 6.­Fixați­capacul­(27)­al­compartimentului­...
  • Seite 237 3.­Înlocuiți­bateriile­(28)­din­compartimen- În­funcție­de­transpunerea­în­legislația­ națională,­este­posibil­să­aveți­următoarele­ tul pentru baterii cu baterii noi. Asigurați-vă­că­polaritatea­este­ opțiuni: corectă­atunci­când­introduceți­ •­ returnarea­la­un­punct­de­vânzare, •­ predarea­la­un­punct­oficial­de­colecta- bateriile în compartimentul acestora. Po- lul­negativ­trebuie­să­fie­îndreptat­spre­ •­ returnarea­producătorului/distribuitoru- placa de circuit. 4.­Apăsați­întrerupătorul­de­pornire/oprire­ lui. (26)­a­laserului. Nu­intră­în­această­categorie­accesoriile­ ­ Dacă­laserul­nu­este­pornit,­verificați­ ataşate­aparatelor­vechi­şi­mijloacele­auxi- dacă­bateriile­sunt­montate­corect. liare­fără­componente­electrice. 5.­Introduceți­capacul­(27)­al­comparti- Piese de schimb / mentului pentru baterii.
  • Seite 238 Conţinutul garanţiei de­casă­original.­Acest­document­este­ne- cesar­ca­dovadă­pentru­cumpărare.­ Aparatul este fabricat în conformitate cu Dacă­în­interval­de­trei­ani­de­la­data­cum- standarde­de­calitate­foarte­înalte­şi­este­ părării­acestui­produs­apare­un­defect­de­ testat­în­detaliu­înainte­de­livrare.­ material­sau­de­fabricație,­produsul­este­ reparat­sau­înlocuit­-­la­alegerea­noastră­-­ Dreptul­la­garanţie­este­valabil­pentru­ gratuit­de­către­noi.­Această­garanție­presu- erorile­materiale­sau­de­fabricaţie.­Aceas- tă­garanţie­nu­acoperă­componente­ale­ pune­ca­aparatul­defect­şi­chitanța­de­cum- părare­(bonul­de­casă)­să­fie­prezentate­în­ produsului care sunt expuse unui grad termenul­de­trei­ani­şi­să­se­descrie­pe­scurt­ normal­de­uzură­şi­care,­din­acest­motiv,­ pot­fi­considerate­ca­piese­de­schimb­(de.­ în­scris,­în­ce­constă­defectul­şi­momentul­ apariției­acestuia.­ ex.­pânză­de­ferăstrău)­şi­nici­daunele­ Dacă­defectul­este­acoperit­de­garanţie,­ produse­asupra­componentelor­fragile­(de­ veţi­primi­fie­produsul­reparat­fie­unul­nou.­ ex.­comutator). Timpul­de­nefuncţionare­din­cauza­lipsei­ Această­garanţie­este­anulată­dacă­produ- de­conformitate­apărute­în­cadrul­terme- sul­a­fost­deteriorat,­folosit­necorespunză- nului­de­garanţie­prelungeşte­termenul­de­...
  • Seite 239 Service-Center menţionat­mai­jos.­Veţi­primi­informaţii­ suplimentare referitoare la modalitatea de­soluţionare­a­reclamaţiei­Dvs. Service România •­ Produsul­evaluat­ca­fiind­defect,­în­ ­ Tel.:­0800896637 urma­consultării­cu­serviciul­nostru­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.ro de­relaţii­cu­clienţii,­poate­fi­expediat­ IAN 421988_2210 gratuit­către­departamentul­de­service­ Importator indicat­de­noi,­odată­cu­dovada­achi- ziţiei­(bonul­de­casă)­şi­cu­o­declaraţie­ în­care­descrieţi­în­ce­constă­şi­când­ Vă­rugăm­să­ţineţi­cont­de­faptul­că­urmă- a­apărut­defecţiunea.­Pentru­a­evita­ toarea­adresă­nu­este­una­de­service.­Con- problemele­de­recepţionare­şi­costurile­ tactaţi­doar­centrul­de­service­menţionat­ suplimentare,­este­obligatoriu­să­folosiţi­ mai sus. doar­adresa­poştală­furnizată­de­noi.­ Asiguraţi-vă­că­pachetul­nu­este­expe- Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 diat cu plata la destinatar, prin Sperr- gut,­Express­sau­alţi­furnizori­speciali.­...
  • Seite 240 Съдържание Почистване ........254 Смяна на батериите .......255 Увод ............240 Съхранение ........255 Предназначение .......241 Изхвърляне/Защита на околната среда ..........255 Общо описание ........241 Резервни части/Принадлежности .256 Съдържание на доставката ...241 Преглед ...........241 Гаранция ..........256 Ремонтен сервиз / Описание на функцията ....242 Технически данни ......242 извънгаранционно...
  • Seite 241 Съдържание на доставката Ръководството за експлоатация е неразделна част от продукта. То съдържа важни указания за Извадете уреда внимателно от опаков- безопасността, употребата и изхвърля- ката и проверете, дали следните части нето. Преди употребата на продукта се са налице: запознайте с всички указания за об- - Ръчен...
  • Seite 242 ите и посочената стойност на шумовите емисии може също да се използва за Технически данни предварителна оценка на натоварва- нето. Ръчен циркуляр ....PHKS 1350 D3 Предупреждение: Емисиите на Номинално напрежение U 230 V~ (променливо напрежение), 50 Hz вибрациите и шума по време на...
  • Seite 243 Символи подходящо за дърво надпи си върху уреда: подходящ за PVC пластмаси (по- Прочетете ръководството за об- ливинилхлорид) служване. Не използвайте повредени цир- Диаметър на циркулярния кулярни дискове Ø 190 mm диск Размер на отвора на Посока на въртене на цирку- Ø...
  • Seite 244 Пазете всички инструкции за безо- б) Избягвайте телесен контакт със заземените повърхности на тръ- пасност и указания за бъдеща упо- треба. би, нагреватели, печки и хладил- Използваното в инструкциите за без- ници. Съществува повишен риск от опасност понятие ,,електрически ин- удар...
  • Seite 245 електрическия инструмент може да правилно. Употребата на прахоиз- доведе до сериозни наранявания. смукващи приспособления може да б) Носете лични предпазни средства намали вредата от праха. и винаги защитни очила. Носенето з) Не си внушавайте фалшиво чувство за сигурност и не се на...
  • Seite 246 к) Не използвайте принадлежности 5) СЕРВИЗ: (вижте глава „Резервни части/ Принадлежности“, които не се a) Давайте вашия електрически препоръчват от PARKSIDE. Това инструмент за ремонт само от може да доведе до токов удар квалифицирани специалисти или пожар. и само с оригинални резервни...
  • Seite 247 скрити рискове. Могат да възникнат да Ви защитава от циркулярния следните опасности във връзка с кон- диск под детайла. в) Съобразете дълбочината на струкцията и изпълнението на електри- ческия инструмент: рязане с дебелина на детайла. По-малко от една пълна височина а) Наранявания...
  • Seite 248 з) Никога не използвайте повредени а) Дръжте циркуляра здраво с две ръце и поставете ръцете си в или грешни подложни шайби или винтове за циркулярния диск. позиция, в която да можете да Подложните шайби и дисковете за поемете силите на отката. Винаги се...
  • Seite 249 д) Не употребявайте затъпени или циркуляра преди употреба, ако долният предпазен капак и пру- повредени циркулярни дискове. жините не работят безупречно. Циркулярни дискове с тъпи или грешно центровани зъби поради Повредени части, лепкави насло- твърде тесния процеп на рязане явания или натрупвания на стър- готини...
  • Seite 250 Почистване надвишават. Трябва да се спазва ди- апазонът на оборотите, ако е посочен такъв. • Отстранявайте замърсяванията, като • Циркулярните дискове със скъсани например смола, от ножовката само с елементи трябва да се изхвърлят (ре- разтворители, които не влияят на ме- монтът...
  • Seite 251 • Не насочвайте лазера към отразява- • След контакт с очите: щи повърхности. Изплакнете очите обилно под те- чаща вода в продължение на 30 • Маркировките и предупрежденията са разположени под отвора за изли- минути. Незабавно потърсете ме- зане на лазера и отстрани на фикси- дицинска...
  • Seite 252 Ако функцията на предпазния 3. Поставете фланеца (14) върху цир- капак не е правилна, не пускайте кулярния диск (12). уреда в експлоатация, а се свър- 4. Натиснете застопоряването на жете със сервизния център. шпиндела (10) и фиксирайте цир- кулярния диск (12) с винта (15). Монтаж/смяна...
  • Seite 253 Указания за работа 3. Затегнете крилчатия винт (9) на дър- жача на успоредния ограничител (8). Рязане, Фигура Настройка на ъгъла за рязане Перпендикулярно рязане • Дръжте машината с две ръце, една- Можете да определяте ъгъла на рязане та ръка върху ръкохватката (3), а със...
  • Seite 254 Включване/Изключване на празен ход, преди да стартирате уреда. Включване, Фигура Смяна на батериите 1. Свържете уреда към електрозахран- ването. Изключете уреда и извадете 2. Натиснете ключалката за включване щепсела. (1) отдясно или отляво на дръжката (3). Фигура 3. Натиснете превключвателя за 1.
  • Seite 255 Съхранение вода. Има опасност от токов удар. • Съхранявайте уреда на сухо и не- • Поддържайте вентилационните от- достъпно за деца място. вори, корпуса на мотора, предпазни- Изхвърляне/Защита на те капаци и ръкохватките на уреда чисти. околната среда Не използвайте почистващи препа- рати...
  • Seite 256 Резервни части/ Гаранционни условия Принадлежности Гаранционният период започва от Резервни части и принадлежнос- датата на покупката. Моля, пазете ори- ти можете да получите на адрес гиналния касов бон на сигурно място. Този документ се изисква като доказа- www.grizzlytools.shop телство за покупка. Ако...
  • Seite 257 Гаранцията не обхваща консумативите, • След съгласуване с нашия сервиз както и частите на продукта, които под- можете да изпратите дефектния про- дукт на посочения Ви адрес на серви- лежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като за...
  • Seite 258 Сервизно обслужване Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: grizzly@lidl.bg IAN 421988_2210 Вносител Моля, обърнете внимание, че след- ващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ Щокщетер Щрасе 20 63762 Гросостхайм...
  • Seite 259 Περιεχόμενα Εισαγωγή ...........259 Καθαρισμός και συντήρηση .....274 Προβλεπόμενη χρήση ......260 Καθαρισμός ........274 Γενική περιγραφή ......260 Αλλαγή μπαταριών ......274 Αποθήκευση ........275 Παραδοτέος εξοπλισμός ....260 Επισκόπηση ........260 Απόρριψη/Προστασία του περιβάλ- λοντος ..........275 Περιγραφή λειτουργίας .....261 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....261 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ ....275 Υποδείξεις ασφάλειας .......262 Εγγύηση...
  • Seite 260 Παραδοτέος εξοπλισμός Οι οδηγίες λειτουργίας είναι τμήμα αυτής της συσκευής. Περιέχουν ση- μαντικές υποδείξεις για την ασφά- Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε λεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από την πληρότητα της: τη χρήση της συσκευής, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλει- - Δισκοπρίονο...
  • Seite 261 Η αναγραφόμενη συνολική τιμή δονήσε- ων και η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής Δισκοπρίονο θορύβου μετρήθηκαν σύμφωνα με τυπο- χειρός ......PHKS 1350 D3 ποιημένη διαδικασία ελέγχου και μπορούν Ονομαστική τάση να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός U .... 230 V~ (εναλλασσόμενη τάση), ηλεκτρικού...
  • Seite 262 χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργα- Επιπρόσθετα εικονοσύμβολα επάνω λείο είναι απενεργοποιημένο και ο χρόνος στην πριονολάμα: κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χω- Φοράτε προστατευτικά γυαλιά! ρίς επιβάρυνση). Φοράτε αναπνευστική μάσκα! Υποδείξεις ασφάλειας Φοράτε...
  • Seite 263 ουν το παρόν ηλεκτρικό εργα- του βύσματος. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογές βυσμάτων μαζί με λείο. Παραλείψεις στην τήρηση γειωμένες ηλεκτρικές συσκευές. των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να οδηγήσουν Όταν δεν έχουν αλλαχτεί τα βύσματα σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή και όταν χρησιμοποιείτε κατάλληλες πρίζες, μειώνεται...
  • Seite 264 3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ: ζ) Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο ρουχισμό εργασίας. Μη φοράτε α) Να είστε προσεκτικοί, να προσέχε- φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Να τε τί κανετε, και να εργάζεστε συ- κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα νετά...
  • Seite 265 και/ή απομακρύνετε έναν αποσπώ- άλλες εργασίες εκτός αυτών για τις μενο συσσωρευτή προτού διεξάγε- οποίες προορίζεται, μπορεί να προκα- τε ρυθμίσεις στη συσκευή, προτού λέσει επικίνδυνες περιστάσεις. αλλάξετε εξαρτήματα εργαλείων θ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφά- νειες λαβών στεγνές, καθαρές και χρήσης...
  • Seite 266 τα χέρια σας στον τομέα πριο- σουάρ») τα οποία δεν συστήνονται νίσματος και της πριονολάμας. Κρα- από την PARKSIDE. Μπορεί έτσι να τάτε με το δεύτερό σας χέρι την επι- προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα μοτέρ.
  • Seite 267 κτρικού εργαλείου και οδηγεί σε ηλε- Εάν η πριονολάμα συστραφεί προς • κτροπληξία. την κοπή πριονίσματος ή είναι λάθος ζ) Κατά τις κατά μήκος κοπές χρησι- ευθυγραμμισμένη, ενδέχεται οι οδο- μοποιείτε πάντα έναν αναστολέα ή ντώσεις της πίσω ακμής πριονολάμας έναν...
  • Seite 268 τος και ελέγξτε εάν οι οδοντώσεις στατευτικό κάλυμμα δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. δεν έχουν μαγκώσει στο τεμάχιο επεξεργασίας. Εάν μαγκώσει η πριο- Ποτέ μην στερεώνετε ή σφίγγετε το νολάμα μπορεί να κινηθεί έξω από το κάτω προστατευτικό κάλυμμα σε ανοιχτή...
  • Seite 269 βρίσκει στο δρόμο του. Προσέξτε εδώ • Δεν επιτρέπεται επιμήκυνση του κλει- το χρόνο συνέχισης κίνησης της πριο- διού ή δυνατό σφίξιμο με τη βοήθεια χτυπήματος με σφυρί. νολάμας. • Οι επιφάνειες σύσφιξης στην πριονολά- Υποδείξεις ασφάλειας για την μα πρέπει να καθαρίζονται από ρύπους, πριονολάμα...
  • Seite 270 σμένη ή με άλλο τρόπο φθαρμένη πριο- • Ποτέ μην προσπαθείτε να φορτίζετε νολάμα. μπαταρίες μιας χρήσης. • Οι εργασίες συντήρησης στις πριονο- • Ποτέ μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε λάμες, όπως π.χ. επισκευή ή επανα- πηγές θερμότητας, φωτιά ή απευθεί- τρόχισμα, πρέπει...
  • Seite 271 Χειρισμός μοχλό ανάσυρσης (17) και απομακρύ- νετε τον πριονόδισκο (12) προσεκτικά Έλεγχος της λειτουργίας του προς τα κάτω έξω από στο σταθερό προστατευτικού καλύμματος προστατευτικό κάλυμμα (13). Απεικόνιση Συναρμολόγηση πριονολάμας • Τραβήξτε τον μοχλό ανάσυρσης (17) 2. Περιστρέψτε το προστατευτικό κάλυμ- του...
  • Seite 272 Συναρμολόγηση παράλληλου 2. Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος κοπής αναστολέα στην κλίμακα βάθους κοπής (4). Για μια καθαρή κοπή επιλέγετε Απεικόνιση ένα βάθος κοπής το οποίο είναι 1. Λασκάρετε την πεταλούδα (9) για την μεγαλύτερο κατά περ. 3 mm υποδοχή παράλληλου αναστολέα (8) από...
  • Seite 273 Ενεργοποιήστε τη συσκευή, δείτε το ται στον παραδοτέο εξοπλισμό, δι- Κεφάλαιο «Ενεργοποίηση / Απενεργο- ατίθεται ωστόσο προαιρετικά, π.χ. ράγα ποίηση» πριονίσματος της Parkside PTSZ 70 A1. • Πριονίζετε με μέτρια πίεση προς τα εμπρός – ποτέ προς τα πίσω. Κάθετο πριόνισμα...
  • Seite 274 5. Τοποθετήστε το καπάκι (27) του χώρου Απενεργοποιήστε τη συσκευή και μπαταριών. αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου 6. Στερεώστε το καπάκι (27) του χώρου πριν από όλες τις εργασίες καθαρι- μπαταριών με τη βίδα (25). σμού και συντήρησης. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Διεξάγετε τις ακόλουθες εργασίες καθαρι- λέιζερ...
  • Seite 275 4. Πατήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ • παράδοση σε ένα επίσημο σημείο συλ- απενεργοποίησης (26) του λέιζερ. λογής, Εάν δεν ενεργοποιείται το λέιζερ, ελέγ- • επιστροφή στον κατασκευαστή/υπεύ- ξτε εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά οι θυνο διάθεσης στην αγορά. μπαταρίες. Δεν ισχύει για παρελκόμενα και βοηθητι- 5.
  • Seite 276 αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει σιμοποιήθηκε ή δεν συντηρήθηκε σωστά. σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν Για σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να ακολουθούνται όλες οι υποδείξεις που επιλογής μας, θα το επισκευάσουμε για εσάς δωρεάν ή θα το αντικαταστήσουμε. αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Να Η...
  • Seite 277 εισαγωγέας ημερομηνία που παρουσιάστηκε, στη διεύθυνση του σέρβις μας που σας κοινοποιήθηκε. Προς αποφυγή προ- Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας βλημάτων παραλαβής και πρόσθετων πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η δι- δαπανών, παρακαλούμε να χρησιμο- εύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώ- ποιήσετε...
  • Seite 279 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die­Handkreissäge Modell PHKS 1350 D3 Seriennummer 000001 - 170000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um­die­Übereinstimmung­zu­gewährleisten,­wurden­folgende­harmonisierte­Normen­ sowie­nationale­Normen­und­Bestimmungen­angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010/A1:2019 •...
  • Seite 280 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­Circular Saw model PHKS 1350 D3 Serial number 000001 - 170000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national­standards­and­stipulations­have­been­applied:...
  • Seite 281 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la­Scie circulaire de construction PHKS 1350 D3 Numéro­de­série­000001­-­170000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­ décisions­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010/A1:2019 •...
  • Seite 282 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­Handcirkelzaag bouwserie PHKS 1350 D3 Serienummer 000001 - 170000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om­de­overeenstemming­te­waarborgen,­werden­de­hierna­volgende,­in­overeenstem- ming­gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010/A1:2019 •...
  • Seite 283 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji zgodności WE Ręczna piła tarczowa Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja seriia produkcyjna PHKS 1350 D3 Numer seryjny 000001 - 170000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •...
  • Seite 284 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que­Sierra circular de la serie PHKS 1350 D3 Número­de­serie­000001­-­170000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como­las­normas­y­regulaciones­nacionales: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 285 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at­Håndrundsav af serien PHKS 1350 D3 Serienummer 000001 - 170000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationa- le­standarder­og­regler­anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010/A1:2019 •...
  • Seite 286 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con­la­presente­dichiariamo­che­Sega circolare serie PHKS 1350 D3 Numero di serie 000001 - 170000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­an- che­le­norme­e­disposizioni­nazionali­che­seguono: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •...
  • Seite 287 Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce­Ruční kotoučová pila konstrukční řady PHKS 1350 D3 Pořadové­číslo­000001 - 170000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010/A1:2019 •...
  • Seite 288 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že­Ručná kotúčová píla konštrukčnej rady PHKS 1350 D3 Poradové­číslo­000001­-­170000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010/A1:2019 •...
  • Seite 289 Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a­Kézi körfűrész modell PHKS 1350 D3 Sorozatszám 000001 - 170000 gyártási­évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­ érvényes­megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010/A1:2019 •...
  • Seite 290 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Ročna krožna žaga, model PHKS 1350 D3 Serijska­številka­000001­-­170000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacio- nalne­norme­in­določila:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 •...
  • Seite 291 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim­mi­potvrđujemo­da­Ručna kružna pila serije PHKS 1350 D3 Serijski­broj:­000001­-­170000 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­ norme­i­odredbe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010/A1:2019 •...
  • Seite 292 Traducerea­Declaraţiei­ Originale de Conformitate CE Prin­prezenta­confirmăm,­că­Ferăstrău circular manual viiseria PHKS 1350 D3 numărul­serial­000001­-­170000 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­ naţionale­şi­prevederi: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 EN 61010-1:2010/A1:2019 •...
  • Seite 293 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че ръчен циркуляр серия PHKS 1350 D3 Сериен номер 000001 - 170000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За...
  • Seite 294 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η δισκοπρίονο Σειρά PHKS 1350 D3 Αριθμός σειράς 000001 - 170000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Για...
  • Seite 295 20230508_rev02_shae...
  • Seite 297 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež ∙ Schemă de explozie Технически чертеж ∙ Επί μέρouς σχεδιαγράμματα PHKS­1350­D3 informativ informative...
  • Seite 300 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...