Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM 87...
MSM 88...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по
эксплуатации
‫הוראות הפעלה‬
he
‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬
ar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MSM 87 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM 87... MSM 88... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Instruction manual Käyttöohje Инструкция по Mode d’emploi Instrucciones de uso эксплуатации ‫הוראות הפעלה‬ Istruzioni per l’uso Instruções de serviço ‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Brugsanvisning Kullanım kılavuzu Bruksanvisning Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Українська Pycckий ‫ עברית‬ ‫العربية‬...
  • Seite 3 Zu Ihrer Sicherheit ....neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Auf einen Blick ....
  • Seite 4 Verarbeitung des Mixgutes notwendig. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Nie in das Messer im Mixfuß greifen. Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 5 Boden des Mixbechers zu vermeiden. (Bestell-Nr. 753122). Der Stabmixer ist so lange eingeschaltet, Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie die wie die Einschalttaste gedrückt wird. volle Leistung des Gerätes bei der Zubereitung von Honig-Brotaufstrich (bei Einhaltung der Rezeptvorgaben). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 6 Salz, Pfeffer nach Geschmack herauslaufen kann. Tomaten häuten und entkernen. Hinweis:  Geputztes und gewaschenes Gemüse Bei Geräten mit Spiralkabel:  in Stücke schneiden und in der heißen Kabel niemals um das Gerät wickeln! Butter dünsten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7 Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel auch im Internet unter der benannten Eis dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch. Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch- nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 8 Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9 Using the blender jug will prevent with button 4a). the ingredients from splashing. 4 ON button 9 Lid a Controllable speed (with speed Place the lid on the blender jug to keep control 3) in the processed food. b Turbo speed Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 10 (e.g. muesli in yoghurt). The high speed Note: settings are recommended for the processing of more solid foods. Appliances with spiral cable: Never wind the cable around the appliance! Firmly hold the hand blender and jug.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11 Skin and seed the tomatoes.  guarantee. Chop up cleaned and washed vegetables  and sauté in the hot butter. Add water and salt.  Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 12 Pour votre sécurité ....12 BOSCH et nous vous en félicitons Vue d’ensemble ....14 cordialement.
  • Seite 13 Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’approchez jamais les doigts de la lame située dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais les lames avec les mains nues. Utilisez une brosse. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 14 Avec le broyeur universel, vous profitez appuyez sur la touche d’allumage de toute la puissance de l’appareil lors souhaitée. de la préparation d’une pâte à tartiner au miel (à condition de respecter les instructions de la recette). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15 Dans ce cas, n’utilisez que Le bol mixeur et le couvercle vont au  la moitié de la quantité d’huile. lave-vaisselle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 16 Versez les ingrédients dans le bol puis  passez-les au mixeur. Sucrez selon vos goûts.  Un conseil : Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace ou prenez du lait très froid. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17 Per la vostra sicurezza ... . . nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Guida rapida .....
  • Seite 18 Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde. Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le dita nel piede frullatore. Non lavare mai le lame a mani nude. Usare una spazzola. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19 Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza bicchiere frullatore. Il frullatore ad immer- dell’apparecchio nella preparazione di crema sione è acceso finché si mantiene premuto al miele spalmabile sul pane (rispettando il pulsante d’accensione. le indicazioni della ricetta). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 20  la quantità di olio. o con una spugna sotto acqua corrente. Fare asciugare il piede frullatore in posi-  zione verticale (lama del piede frullatore rivolta in alto), in modo che l’acqua penetrata possa uscire. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21 1 banana (affettata) Introdurre gli ingredienti nel bicchiere  e frullarli. Zuccherare secondo i gusti.  Consiglio: Per un frappé al latte aggiungere un cubetto di ghiaccio oppure prendere latte molto freddo. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 22 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23 De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron. Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Nooit in het mes van de mixervoet grijpen. Messen nooit met blote handen reinigen. Een borstel gebruiken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 24 Bij het inschakelen de staafmixer iets u deze bestellen bij de klantenservice schuin houden om „vastzuigen” aan (bestelnr. 753122). de bodem van de mixkom te voorkomen. De staafmixer is ingeschakeld zolang de inschakeltoets is ingedrukt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 25  boven) laten drogen, zodat het water eruit 1 ui kan lopen. 50 g boter Opmerking: 2 l water Bij apparaten met een spiraalkabel: Zout en peper naar smaak De kabel nooit om het apparaat wikkelen! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 26 1 banaan (in plakjes gesneden) nodig. Ingrediënten in de kom doen en mixen.  Suiker naar smaak toevoegen.  Tip: Voor een milkshake voegt u een bolletje ijs toe of gebruikt u zeer koude melk. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27 Før tilbehør eller ekstradele skiftes, der bevæges under brugen, skal apparatet slukkes og afbrydes fra elnettet. Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn, før det samles, skilles ad eller rengøres. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 28 ) og højeste (12)  Blanding i blenderbægeret forhindrer omdrejningstal (kun i forbindelse stænk. med taste 4a). 9 Låg 4 Tændetast Sæt låget på blenderbægeret for a Regulerbar hastighed (med hastig- opbevaring af tilberedte fødevarer. hedsregulering 3) b Turbo-hastighed Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29 (f.eks. af müsli i jogurt). Blenderfoden skal stå ret op (med  Det anbefales at anvende de høje blenderfodkniven opad) under tørringen, omdrejningstal for bearbejding af faste så evt. vand i foden kan løbe ud. fødevarer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 30 300 g kartofler udstyr, der gælder i hele EU-området. 200 g gulerødder Oplysning om gældende bortskaffelsesmåde 1 lille stykke selleri fås hos din faghandel eller dine kommunale 2 tomater myndigheder. 1 løg 50 g smør 2 l vand Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31 Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- delse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil repara- tionen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan indsendes til vort serviceværksted:...
  • Seite 32 For din egen sikkerhet ....32 apparatet ditt fra BOSCH. En oversikt ..... . 33 Dermed har du bestemt deg for et moderne Betjening .
  • Seite 33 ) og høyeste (12)  at det spruter. turtall (kun i forbindelse med tasten 4a). 9 Lokk 4 Innkoplingstast For oppbevaring av bearbeidete matvarer a Regulerbar hastighet (med sett lokket på miksebegeret. turtallsregulering 3) b Turbo-hastighet Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 34 å bruke et lavt turtall. La miksefoten tørke i loddrett posisjon  Høye turtall anbefales for bearbeidinig (kniven på miksefoten oppover), slik av fastere matvarer. at vann som er trengt inn kan renne ut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 35 Flå tomatene og ta ut kjernene. er det i alle fall nødvendig å legge fram  kvittering for kjøpet av apparatet. Skjær grønnsakene som er vasket  og pusset i stykker og brun dem litt i varmt smør. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 36 Endast för användning i slutna rum. Får endast användas när apparaten och anslutningskabeln inte uppvisar några skador. Före byte av tillbehör eller delar av tillbehör som rör på sig när apparaten arbetar måste apparaten stängas av och sladden dras ut ur vägguttaget. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37 För att lossa mixerfoten tryck samtidigt på 3 Varvtalsreglage båda låsknapparna. Arbetshastigheten är steglöst inställbar 6 Mixerfot mellan lägsta ( ) och högsta varvtal (12)  Sätt på mixerfoten och tryck tills den (endast i kombination med knapp 4a). snäpper fast. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 38 Fyll på livsmedlen i mixerbägaren eller   Torka av motordelen med en fuktig annat högt kärl.  duk och torka den därefter torrt. Stavmixern fungerar bättre, om de livs- medel som ska bearbetas är i vätska. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39 Grönsakssoppa Konsumentbestämmelser 300 g potatis I Sverige gäller av EHL antagna konsument- 200 g morötter bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. 1 liten bit selleri 2 tomater Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 40 Sisältö Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Turvallisuusasiaa ....40 Uusi hankintasi on nykyaikainen Laitteen osat ..... 42 ja laadukas kodinkone.
  • Seite 41 Irrota ja kiinnitä varuste vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten sekoittamiseen. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Älä koske sauvasekoittimen terään. Älä pese teriä käsin, vaan käytä harjaa. Käytä pesemiseen harjaa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 42 (tilaus nro 753122). Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen koko tehon, kun valmistat hunajalevitettä (muista noudattaa ohjeissa annettuja määriä). Löydät ruokaohjeen minileikkurin käyttö- ohjeista. Aseta kansi minileikkurin päälle, kun käytät kulhoa hienonnettujen elintarvikkeiden säilyttämiseen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43 2 l vettä Ohje: Suolaa ja pippuria maun mukaan Laitteet, joissa on kierrejohto: Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.  Älä kelaa johtoa laitteen ympärille! Paloittele puhdistetut ja pestyt kasvikset  ja hauduta pehmeäksi voissa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 44 1 banaani (viipaloituna) Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Laita ainekset kulhoon ja sekoita.  Lisää sokeria maun mukaan.  Vinkki: Jos haluat valmistaa maitopirtelön, lisää joukkoon jäätelöä tai käytä hyvin kylmää maitoa. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45 Enhorabuena por la compra de su nuevo Observaciones para su seguridad ..aparato de la casa BOSCH. Descripción del aparato ... . Con él, Vd. se ha decidido por un electro- Usar el aparato .
  • Seite 46 Los alimentos muy calientes deberán dejarse enfriar hasta una temperatura mínima de 80 °C antes de procesarlos con la batidora. En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ésta primero de la zona de cocción. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 47 8 Vaso de la batidora Se aconseja emplear la batidora dentro del Elaborando los alimentos en el vaso vaso mezclador suministrado con la misma. se evitan las salpicaduras. Aunque también se puede utilizar cualquier otro recipiente adecuado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 48  de conexión. al cuerpo del aparato! Tras concluir el trabajo: Extraer el cable de conexión de la toma  de corriente. Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar  el pie de la base motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 49 Sugerencia: Con esta receta la mayonesa una bola de helado o emplear leche muy fría. también se puede preparar sólo con yema de huevo, empleando en tal caso la mitad del aceite de la receta normal. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 50 Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante de embalajes y el desguace el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de aparatos usados de adquisición mediante la correspondiente El presente aparato incorpora las...
  • Seite 51 Muitos parabéns por ter comprado um novo Para sua segurança ....aparelho da Marca BOSCH. Panorâmica do aparelho ...
  • Seite 52 O copo misturador não é adequado para utilização no microondas. Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos em rotação! Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar as lâminas com as mãos sem qualquer protecção. Utilizar uma escova. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 53 Ligar a varinha mágica exercendo  Se o picador universal não fizer parte do pressão na tecla de ligação pretendida. equipamento de origem, o mesmo pode ser encomendado através da assistência técnica é (n.º de encomenda 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 54 O copo misturador e a tampa podem  adicionar apenas metade da quantidade ser lavados na máquina de lavar loiça. de óleo. Lavar o pé triturador na máquina de lavar  loiça ou com uma escova, em água corrente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 55 1 banana (às rodelas) Colocar os ingredientes no copo e bater.  Adoçar a gosto.  Sugestão: Para um batido de leite, juntar um cubo de gelo ou utilize leite muito frio. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 56 Για την ασφάλειά σας ....56 συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Με μια ματιά ..... 58 Μ’...
  • Seite 57 ακινητοποιημένη τη συσκευή. Σας συνιστούμε να μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να δουλεύει περισσότερο απ' ότι χρειάζεται για την επεξεργασία των τροφίμων που θέλετε να αναμίξετε. Το ποτήρι μίξερ δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση στον φούρνο μικροκυμάτων. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 58 9 Καπάκι Προσοχή! Για τη φύλαξη των επεξεργασμένων Ο πυθμένας του χρησιμοποιούμενου τροφίμων τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείου δεν επιτρέπεται να εμφανίζει ποτήρι μίξερ. εξογκώματα ή βαθουλώματα. Πριν την πρώτη χρήση καθαρίζετε όλα  τα μέρη. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 59 Σε συσκευές με σπιράλ καλώδιο: λειτουργία. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από Μετά την εργασία: τη συσκευή! Τραβάτε το φις από την πρίζα.  Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης και  πάρτε το πόδι ανάμιξης από τη βασική συσκευή. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 60 Για πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους 200 g καρότα τρόπους απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό 1 μικρό κομμάτι σέλερι κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε τη συσκευή 2 ντομάτες ή στη Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή του τόπου 1 κρεμμύδι κατοικίας σας. 50 g βούτυρο Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 61 11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος. Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 62 Περιοχή Θέρμη – τηλ.: 2310-497.200 Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε – τηλ.: 2610-330.478 Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο – τηλ.: 2810-321.573 Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ' 39, Έγκωμη – Λευκωσία – Παγκύπριο τηλ.: 77778007 Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 63 EEE yönetmeliğine uygundur EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için Kendi güvenliğiniz için ... . . sizi candan kutluyoruz. Genel bakış .....
  • Seite 64 Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanılmaya elverişli değildir. Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Karıştırma ucundaki bıçağı kesinlikle tutmayınız. Bıçakları kesinlikle çıplak el ile temizlemeyiniz. Temizleme işlemi için fırça kullanınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 65 üzerinden ısmarlanabilir (sipariş no. 753122). ”emme sonucu tutulma” olmasını önleyiniz. Genel doğrayıcı ile, ekmek üstüne sürmek için Ana şalter (a veya b) basılı olduğu sürece, ballı tereyağı hazırlanmasında cihazın tam çubuk mikser açıktır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 66 200 g havuç Karıştırma ucunu dik konumda  1 küçük kereviz (karıştırma ucu bıçağı yukarı doğru) kurumaya bırakarak, içine girmiş olan 2 domates suyun dışarı akmasını sağlayınız. 1 soğan 50 g tereyağı 2 l su Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 67 1 muz (dilimlenmiş) Malzemeleri kabın içine doldurunuz  ve karıştırınız. Ağız tadınıza göre şeker ilave ediniz.  Yararlı bilgi: Sütlü içecek (milk shake) yaptığınızda, bir top dondurma da ilave ediniz veya çok soğuk süt kullanınız. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 70 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Dla własnego bezpieczeństwa ..70 nowego urządzenia marki BOSCH. Opis urządzenia ....72 Tym samym wybór Państwa padł...
  • Seite 71 Narzędzia zdejmować i zakładać tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy. Zaleca się nie pozostawiać włączonego urządzenia dłużej niż to konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Pojemnik do miksowania nie nadaje się do kuchenek mikrofalowych. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 72 12 Rozdrabniacz uniwersalny XL z pokrywą Blender pracuje lepiej, jeżeli wśród produk- 13 Rozdrabniacz uniwersalny L z pokrywą tów przeznaczonych do miksowania i nożem do kruszenia lodu znajdują się również płynne składniki. 14 Przystawka wielofunkcyjna z narzędziami Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 73 żadnych płynach ani nie myć w zmy- występujących usterek, proszę zwrócić warce do naczyń. się do naszego autoryzowanego punktu Przed przystąpieniem do czyszczenia serwisowego. wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego! Nie wolno stosować urządzeń czysz- czących strumieniem pary. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 74 Przyprawić solą i pieprzem.  Ciasto na naleśniki 250 ml mleka 1 jajko 100 g mąki 25 g roztopionego, schłodzonego masła Wszystkie składniki włożyć w podanej  kolejności do pojemnika i miksować, aż do powstania gładkiego ciasta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 75 Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 76 здібностями чи із недостатнім рівнем досвіду і знань можуть користуватися приладами тільки під наглядом або після отриман- ня вказівок з техніки безпеки для використання приладу та після того, як вони усвідомили пов'язані із цим ризики. Дітям заборонено гратися із приладом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 77 довше ніж це потрібно для переробки продуктів. Келiх блендера не придатний для використання в мікрохвильовій печі. Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Ніколи не встромляти рук до ножа на ніжці блендера. Ніколи не чистити нiж голими руками. Kористуватися щіткою. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 78 користуватися низьким числом ками і насадкою для нарізання оборотiв. кубиками Високе число оборотiв рекомен- Якщо універсальний подрібнювач не дується для переробки твердіших входить до комплекту поставки, тоді його продуктів. можна замовити через службу сервісу (номер для замовлення: 753122). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 79 Порада: за цим рецептом Ви можете при- готувати також майонез лише з жовтком. Вийняти вилку з розетки!  В такому разі використовувати лише Протерти основний блок вологою  половину кількості олії. ганчіркою, а потім витерти насухо. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 80 Завантажити інгредієнти до келиху  та перемішати блендером. Додати за смаком цукру.  Порада: Для приготування молочного шейку додайте ще один шарик морозива або візьміть дуже холодне молоко. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 81 Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- ными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они получили указания по безопасному использованию прибора и осознали связанные с этим опасности. Детям нельзя играть с прибором. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 82 ным дольше, чем это необходимо для переработки продуктов. Стакан блендера не пригоден для использования в микроволно- вой печи. Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Никогда не трогать нож на ножке блендера. Никогда не чистить нож голыми руками. Использовать щетку. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 83 11 Насадка-толкушка с редуктором Загрузить продукты в стакан блендера  12 Универсальный измельчитель XL или другую высокую емкость. с крышкой Погружной блендер функционирует 13 Универсальный измельчитель L лучше, если перерабатываемые с крышкой и ножом «Ice-Crush» продукты находятся в жидкости. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 84 Если неисправность устранить не удастся, Опасность поражения то обратитесь, пожалуйста, в сервисную электрическим током службу. Никогда не погружать основной блок в жидкости и не мыть в посудомоечной машине. Перед началом чистки извлечь вилку из розетки! Не использовать пароочиститель! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 85 или в органах коммунального управления Варить все в течение 20–25 мин.  по Вашему месту жительства. Снять кастрюлю с плиты.  С помощью блендера пюрировать  суп в кастрюле. Добавить соль и перец по вкусу.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 86 и адреса Вы найдете на последней странице руководства. Kроме того, гарантийные условия изложены также в Интернете по указанному веба- дресу. Для получения гарантийного обслуживания в любом случае необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 89 Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Seite 90 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Seite 91 ‫תנאי האחריות‬ ‫מרק ירקות‬ ‫ גרם תפוחי אדמה‬ ‫האחריות למכשיר זה מכסה את כל הנזקים והתקלות‬ ‫ גרם גזר‬ ‫בתנאים ובנסיבות המפורטים בכתב האחריות שניתן‬ ‫ סלרי קטן‬ ‫על-ידי הנציגות הארצית של חברתנו במדינה שבה‬ ‫ עגבניות‬ .‫נרכש המכשיר‬ ‫ בצל‬ ‫ את פירוט תנאי האחריות ניתן לדרוש בכל עת‬ ‫ גרם חמאה‬ ‫מהסוחר שאצלו נרכש המכשיר, או ישירות מהנציגות‬ ‫ ליטר מים‬ .‫הארצית של חברתנו‬ ‫מלח, פלפל לפי הטעם‬ ‫ על גבי הכריכה האחורית של החוברת מופיעים תנאי‬ .‫קלף את הקליפה מהעגבניות ונקה את הפנים‬ ● ‫האחריות התקפים במדינת ישראל ומפורטות כתובות‬ ‫חתוך את הירקות הנקיים והשטופים לחתיכות‬ ● ‫תחנות השירות שלנו. בנוסף לכך ניתן לקרוא את‬ .‫ואדה אותם בחמאה חמה‬ ,‫תנאי האחריות בשלמותם גם באתר האינטרנט שלנו‬ .‫הוסף מים ומלח‬ ● .‫בכתובת העמוד האמורה‬ .‫ דקות‬ ‫בשל במשך‬ ● ‫ הצגת שובר הקנייה והתשלום של המכשיר הם בכל‬ .‫הורד את הסיר מהכיריים‬ ● ‫מקרה תנאי הכרחי להגשת תביעה ולהכרה בתנאי‬ .‫ערבל את המרק בסיר באמצעות הבלנדר‬ ● .‫האחריות‬...
  • Seite 92 !‫זהירות‬ ‫מומלץ להשתמש במיכל הערבול המצורף לצורך‬ ‫משטחי הגוף עלולים להיפגע. אין להשתמש בחומר‬ ‫העיבוד. ניתן אבל להשתמש גם במיכלים מתאימים‬ .‫ניקוי משפשף‬ .‫אחרים‬ ‫בזמן עיבוד של לדוגמה כרוב אדום וגזר נוצרות‬ !‫זהירות‬ ‫צביעות של חלקי הפלסטיק, שניתן לנקות‬ ‫על קרקעית מיכל בו יעשה שימוש אסור שיהיו‬ .‫באמצעות מספר טיפות של שמן מאכל‬ .‫בליטות או חודים‬ !‫שלוף את התקע‬ ● .‫נקה את כל החלקים לפני השימוש הראשון‬ ● ‫נגב את יחידת הבסיס במטלית לחה ולבסוף‬ ● B ‫איור‬ .‫ייבש אותה‬ .‫גלגל את כבל החשמל במלואו‬ ● ‫ניתן להדיח את ספל הערבול ואת המכסה במדיח‬ ● ‫הרכב את רגל הערבול על יחידת הבסיס והכנס‬ ● .‫כלים‬ .‫אותה למקומה‬ ‫הדח את רגל המערבל במדיח הכלים או‬ ● .‫חבר את הכבל החשמלי‬ ● .‫באמצעות מברשת במים זורמים‬ .‫מלא מזון במיכל הערבול או במיכל גבוה אחר‬ ● ‫ייבש את רגל המערבל במצב זקוף )סכין רגל‬ ● ‫בלנדר המוט יפעל טוב יותר כאשר במזון לעיבוד‬ ‫המערבל פונה כלפי מעלה(, כך שהמים שחדרו‬ .‫יש גם נוזל‬...
  • Seite 93 ‫הוראות בטיחות למכשיר‬ ‫סכנת פציעה‬ ‫מכת חשמל-סכנה‬ ‫אין להשתמש בבלנדר המוט בידיים רטובות ואין להפעילו על ריק. אין להטביל‬ ‫את המכשיר בנוזל מעבר לנקודת החיבור של רגל המערבל ליחידת הבסיס. אין‬ ‫לטבול את המכשיר בנוזלים ואין להדיח אותו במדיח כלים. זהירות בזמן ערבול‬ ‫נוזלים חמים. הנוזלים עלולים להתיז בזמן הערבול. אין להציב את רגל הערבול אף‬ ‫פעם על משטחים חמים או להשתמש בו במזון חם מאוד. יש קרר את המזון לפני‬ ‫ או פחות מכך! בשימוש בבלנדר המוט בסיר בישול יש‬ ‫העיבוד במערבל עד‬ ‫להוריד את הסיר לפני כן מהכיריים. יש להפעיל את בלנדר המוט רק באמצעות‬ ‫האביזרים המקוריים. הרכב ופרק את כלי העבודה רק כאשר המכשיר הפסיק‬ ‫לפעול. מומלץ שלא להדליק את המכשיר לזמן ארוך יותר מזה הדרוש לעיבוד‬ .‫המזון. בלנד המוט אינו מיועד לשימוש במיקרוגל‬ !‫סכנת פציעה עקב סכינים חדים / סיבוב בזמן הפעולה‬ .‫אין להכניס ידיים לסכינים ברגל הערבול. אין לנקות את הסכינים בידיים חשופות‬ .‫השתמש במברשת‬ ‫מכסה‬ .‫בהוראות הפעלה אלה מתוארים דגמים שונים‬ ‫הרכב את המכסה על מיכל הערבול כדי לשמור‬ ‫בעמודי התמונות מופיעה סקירה של הדגמים השונים‬ .‫על המזון המעובד‬ .(C ‫איור‬ :‫בהתאם לדגם‬ ‫בקצרה‬ ‫מקציף עם מצמד‬ ‫מרסק...
  • Seite 94 ‫תוכן העניינים‬ ‫ברכותינו לרכישת המכשיר החדש מתוצרת‬ ‫. בקנייה זו החלטת על רכישת‬ ‫חברת‬ ..........‫לבטיחותך‬ .‫מכשיר חשמל ביתי מודרני באיכות מעולה‬ ...........‫תוכן העניינים‬ ‫מידע נוסף לגבי מוצרינו ניתן למצוא באתר‬ ........... ‫בקצרה‬ .‫האינטרנט שלנו‬ ........‫הפעלת המכשיר‬ ............‫ניקוי‬ ........‫סיוע בזמן תקלות‬ ........‫מתכונים וטיפים‬ ......‫מידע אודות סילוק המכשיר‬ .........
  • Seite 96 ===ar-5 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 97 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 98 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 99 ===ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 100 ===ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 102 2750 Ballerup Kulla B Nr 223/1 Kati I Tel.: 44 89 89 85 1023 Tirane mailto:BSH-Service.dk@BSHG.com Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.dk Fax: 4 227 0448 Cel: +355 069 60 45555 P.O. Box 5111 Raua 55 Tel.: 01 7400 553 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730...
  • Seite 103 00201 Helsinki 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it www.bosch-home.i KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu HU M agyarország, Hungary...
  • Seite 104 2790-012 Carnaxide Tel.: 022 454 600 Tel.: 214 250 730 821 04 Bratislava Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ Oxford House Ltd. Notabile Road Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 nr. 19-21, sect.1 Balkan Caddesi No: 51 www.oxfordhouse.com.mt...
  • Seite 105 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen oder unter die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus Nur für Deutschland gültig! 2. D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus c hemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen U mweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 4. S ofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
  • Seite 106 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001010686 950220...
  • Seite 109 Bildseiten_MSM8.fm Seite 107 Donnerstag, 12. Februar 2015 2:24 14...
  • Seite 110 Bildseiten_MSM8.fm Seite 108 Donnerstag, 12. Februar 2015 2:24 14...

Diese Anleitung auch für:

Msm 88 serie