Herunterladen Diese Seite drucken
IKEA VILSTA 905.577.25 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VILSTA 905.577.25:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
VILSTA
en
de
fr
nl
da
is
no
fi
sv
cs
es
it
hu
pl

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA VILSTA 905.577.25

  • Seite 1 VILSTA...
  • Seite 2 Telefonnummern. FRANÇAIS Vous trouverez la liste complète des centres de service après-vente choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respectifs à la fin de cette notice. NEDERLANDS Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
  • Seite 3 ÍSLENSKA Á öftustu síðu þessarar handbók er skrá yfir alla veitendur eftirsöluþjónustu sem útnefndir hafa verið af IKEA og viðeigandi símanúmer í hverju landi. NORSK Se den siste siden i denne håndboken for en fullstendig liste over IKEAs serviceleverandører og relevante telefonnumre i de forskjellige landene.
  • Seite 4 IKEA y los números de teléfono correspondientes. ITALIANO Consultare l'elenco completo dei Centri di Assistenza nominati da IKEA e dei relativi numeri di telefono nell'ultima pagina del presente manuale. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok teljes listáját és a kapcsolódó...
  • Seite 5 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI...
  • Seite 6 Technical data Electrical connection Energy efficiency Product description Environmental concerns Daily use IKEA guarantee Cooking table Cookware guidance Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damage.
  • Seite 7 ENGLISH WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be • activated.
  • Seite 8 ENGLISH Disconnect the appliance from the electrical supply before • maintenance. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. • After use, switch off the hob element by its control and do • not rely on the pan detector. If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch •...
  • Seite 9 ENGLISH Electrical Connection • Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type Warning! Risk of fire and electric fuses removed from the holder), earth shock. leakage trips and contactors. • The electrical installation must have an • All electrical connections should be made isolation device which lets you disconnect by the authorised installer.
  • Seite 10 ENGLISH • Used oil, that can contain food remnants, • Clean the appliance with a moist soft can cause fire at a lower temperature cloth. Use only neutral detergents. Do not than oil used for the first time. use abrasive products, abrasive cleaning •...
  • Seite 11 ENGLISH General information min. 520 mm 590 mm 500 mm 560 ±1 490 ±1 min. min. 28 mm min. 50 mm 55 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm • If there is no oven beneath the hob, Installation process must follow install a separation panel under the the laws, ordinances, directives...
  • Seite 12 ENGLISH • You must have the connection and the • The appliance works either at 50 Hz or 60 connecting links carried out as shown in Hz and does not require any additional the connection diagram. action from a qualified electrician in order •...
  • Seite 13 ENGLISH Product description Cooking surface layout Single cooking zone (180 mm) 1700 W, with Booster 1800 W Single cooking zone (145 mm) 1400 W, with Booster 1500 W Control panel Single cooking zone (210 mm) 2200 W, with Booster 2400 W Single cooking zone (145 mm) 1400 W, with Booster 1500 W Control panel layout...
  • Seite 14 ENGLISH Power setting displays Display Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. Booster operates. There is a malfunction. Refer to "Troubleshooting". + digit A cooking zone is still hot (residual heat). Lock / Child Lock / Cleaning mode operates. Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
  • Seite 15 ENGLISH Use the function to clean the Power setting Automatic switch off surface of the hob during the after cooking session, if needed. 6 hours First set the power setting. 5 hours To start the function touch . The symbol comes on for 4 seconds.
  • Seite 16 ENGLISH 1. Switch off the appliance. limit of maximum available power within one phase, the power of the cooking 2. Touch for 3 seconds. The display zones will be automatically reduced. comes on and goes out. • If more than one cooking zone is 3.
  • Seite 17 ENGLISH Heat setting Use to: Time Hints (min) 1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, 5 - 25 Mix from time to time. chocolate, gelatine. 1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked 10 - 40 Cook with a lid on. eggs.
  • Seite 18 ENGLISH the bottom of the cookware). You can also When a cooking zone is active it may hum hold a magnet to the bottom. If it clings to briefly. This is characteristic of all induction the underside, the cookware will work on the cooking zones and does not impair either induction hob.
  • Seite 19 ENGLISH continue to run after the appliance is operating and disappears or weakens turned off if the detected temperature of when some of them are switched off. The the cooktop is still too hot after turning it noises described are a normal element of off.
  • Seite 20 ENGLISH Problem Possible cause Remedy The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact an authorised installer. You did not set the power Switch on the hob again and setting in less than 10 sec‐...
  • Seite 21 IKEA store or the After Sales Service. You can installer, the visit from the After find a full list of IKEA appointed contacts at Sales Service technician or dealer the end of this user manual.
  • Seite 22 Help protect the environment and municipal office. human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of IKEA guarantee How long is the IKEA guarantee valid?
  • Seite 23 IKEA. The original sales receipt is required environmental conditions. as proof of purchase. If service work is • Consumable parts including batteries and carried out under guarantee, this will not lamps.
  • Seite 24 Please refer to the last page of this manual demands. However these conditions do not for the full list of IKEA appointed contacts limit in any way consumer rights described and relative national phone numbers.
  • Seite 25 Montage Technische Daten Elektrischer Anschluss Energieeffizienz Gerätebeschreibung Informationen zur Entsorgung Täglicher Gebrauch IKEA Garantie Gartabelle Leitfaden für Kochgeschirr Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen oder Schäden verursacht.
  • Seite 26 DEUTSCH Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern • und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
  • Seite 27 DEUTSCH ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein • kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf • den Kochflächen. Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und • Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß...
  • Seite 28 DEUTSCH Sicherheitsanweisungen Aufstellen • Wenn das Symbol ( ) nicht auf dem Typenschild aufgedruckt ist muss das WARNUNG! Das Gerät muss von Gerät geerdet werden. einem autorisierten Installateur • Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten installiert werden. muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
  • Seite 29 DEUTSCH • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie zu den Induktionskochzonen einhalten, den Netzstecker nicht an. wenn das Gerät in Betrieb ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie • Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, das Gerät von der Stromversorgung kann es spritzen.
  • Seite 30 DEUTSCH Reinigung und Pflege Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. eine Verschlechterung des Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder Oberflächenmaterials zu verhindern. sollen Informationen über den • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
  • Seite 31 DEUTSCH • Weitere Informationen zur Montage Die Montage muss sich nach den finden Sie in der Montageanleitung. im Einsatzland geltenden • Wenn sich unterhalb des Kochfelds kein Gesetzen, Verordnungen, Backofen befindet, muss unterhalb des Richtlinien und Normen richten! Geräts gemäß der Montageanleitung eine (Sicherheitsbestimmungen und Trennplatte installiert werden.
  • Seite 32 DEUTSCH Anschlussplan Kabelfarben Blau Blau – Grau Braun Schwarz Kochzonen betriebsbereit sind.Stellen Sie einen Topf mit etwas Wasser auf eine Kochzone und stellen Sie die Leistungseinstellung für jede Zone für kurze Zeit auf das maximale Niveau ein. Leuchtet das Symbol oder im Display, nachdem Sie das Kochfeld zum ersten Mal...
  • Seite 33 DEUTSCH Gerätebeschreibung Anordnung der Kochflächen Einzelne Kochzone (180 mm) 1700 W, mit Booster 1800 W Einzelne Kochzone (145 mm) 1400 W, mit Booster 1500 W Bedienfeld Einzelne Kochzone (210 mm) 2200 W, mit Booster 2400 W Einzelne Kochzone (145 mm) 1400 W, mit Booster 1500 W Bedienfeldlayout Ein- oder Ausschalten des Kochfelds.
  • Seite 34 DEUTSCH Display Beschreibung Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Verriegelung-/ Kindersicherung-/ Reinigungsmodus ist aktiv. Falsches oder zu kleines Kochgeschirr oder kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Die Automatische Abschaltung ist in Betrieb. Die Anzeige kann ebenso erscheinen: Restwärmeanzeige • für die benachbarten Kochzonen, auch wenn Sie sie nicht benutzen, WARNUNG! Solange die...
  • Seite 35 DEUTSCH Einstellen der Leistungsstufe Berühren Sie , um die Funktion auszuschalten. Die zuvor eingestellte Berühren Sie zur Auswahl der Kochzone das Leistungsstufe leuchtet auf. Sensorfeld , das zu dieser Kochzone Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird diese gehört. Das Display zeigt die Funktion ebenfalls ausgeschaltet.
  • Seite 36 DEUTSCH maximale verfügbare Leistung innerhalb 3. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Das einer Phase, wird die Leistung der Display zeigt vorne links und oder Kochzonen automatisch reduziert. vorne rechts an. • Wenn mehr als eine Kochzone gleichzeitig aktiviert wird, wird die Leistung reduziert 4.
  • Seite 37 DEUTSCH Gartabelle Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Speisen. darf Kochgeschirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, schmelzen: 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Butter, Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, ge‐...
  • Seite 38 DEUTSCH Leitfaden für Kochgeschirr WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Kochzone Durchmesser des Kochgeschirrs [mm] Auswahl des Kochgeschirrs Hinten links 125 - 145 Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist. Vorne links 125 - 210 Das Kochgeschirr muss aus ferromagnetischem Material sein, z. B.: Hinten rechts 150 - 180 •...
  • Seite 39 DEUTSCH unterschiedliche Vibrationsgeräusche. Die höchster Hitze bzw. auf zwei Kochzonen Geräusche werden wie folgt beschrieben: benutzt werden. Das Geräusch hört bei Reduzierung der Hitze auf oder wird • Leichtes Summen (wie ein leiser. Transformator): Dieses Geräusch • Gebläsegeräusche: Für den entsteht beim Kochen bei hoher ordnungsgemäßen Betrieb des Temperatur.
  • Seite 40 DEUTSCH Entfernen von Speiseresten und mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. Wischen Sie die Glasfläche nach hartnäckigen Flecken der Reinigung mit einem weichen Tuch Entfernen Sie zuckerhaltige trocken. Speiserückstände sowie Reste von Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und Kunststoffen oder Alufolie sofort. Ein metallisch schimmernde Verfärbungen Schaber ist das beste Werkzeug zur sollten nach Abkühlen des Geräts entfernt...
  • Seite 41 DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Problembehebung Ein akustisches Signal ertönt Mindestens ein Symbol des Entfernen Sie den Gegen‐ und das Kochfeld schaltet ab. Bedienfelds wurde bedeckt. stand von den Symbolen. Bei ausgeschaltetem Koch‐ feld ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät schaltet sich aus. Sie haben etwas auf das Sym‐...
  • Seite 42 Anleitungen zur Fehlersuche. Falls Sie haben oder es nicht von einem das Problem nicht lösen können, wenden Sie autorisierten Installateur sich an Ihre IKEA Filiale oder den angeschlossen wurde, kann auch Kundendienst. Am Ende dieser während der Garantiezeit für den...
  • Seite 43 DEUTSCH Energieeffizienz Produktinformationsblatt gemäß der Ökodesign-Verordnung Modellbezeichnung VILSTA 905.577.25 Kochfeldtyp Einbau-Koch‐ feld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm Hinten links 14.5 cm Vorne rechts 14.5 cm Hinten rechts 18.0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ Vorne links 174.2 Wh/kg king)
  • Seite 44 DEUTSCH abgegeben werden. Das gilt auch für alle Elektronikgeräte anbieten und auf dem Bauteile, Unterbaugruppen und Markt bereitstellen. Solche Vertreiber Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden müssen zudem auf Verlangen des Altgeräts. Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft müssen alle Altbatterien und...
  • Seite 45 Abmessung größer als 25 cm sind Gemeindeverwaltung. (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder IKEA Garantie Wie lang ist die IKEA Garantie gültig? Bedingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA...
  • Seite 46 Der spezielle Kundendienst (Service) für Produkt an die Lieferadresse des Kunden IKEA Geräte: aus, dann sind Schäden, die während der Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Auslieferung des Produktes entstehen, Kundendienst (Service) zu kontaktieren für: von der Garantie abgedeckt.
  • Seite 47 Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden sind. Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen Benötigen Sie zusätzlich Hilfe? nationalen Telefonnummern. Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,...
  • Seite 48 Rendement énergétique Description de l'appareil En matière de protection de Utilisation quotidienne l'environnement Tableau de cuisson GARANTIE IKEA GARANTIE IKEA - Conseils pour les ustensiles FRANCE Sous réserve de modifications. Informations de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies.
  • Seite 49 FRANÇAIS les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, • nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être • effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 50 FRANÇAIS la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant • toute opération de maintenance. N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. •...
  • Seite 51 FRANÇAIS • Respectez l'espacement minimal requis • Assurez-vous qu'une protection contre les par rapport aux autres appareils et chocs est installée. éléments. • Installé le collier anti-traction sur le câble. • Soyez toujours vigilants lorsque vous • Assurez-vous que le câble d'alimentation déplacez l'appareil car il est lourd.
  • Seite 52 FRANÇAIS • Retirez les emballages, les étiquettes et • Ne posez pas de couvercle de casserole les films de protection (le cas échéant) chaud sur la surface en verre de la table avant la première utilisation. de cuisson. • Assurez-vous que les orifices d'aération •...
  • Seite 53 FRANÇAIS ne conviennent pas à l’éclairage des • Contactez votre service municipal pour pièces d’un logement. savoir comment mettre l’appareil au rebut. Mise au rebut • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. AVERTISSEMENT! Risque de • Coupez le câble d'alimentation au ras de blessure ou d'asphyxie.
  • Seite 54 FRANÇAIS Branchement électrique • La table de cuisson est fournie avec un AVERTISSEMENT! Reportez-vous câble de raccordement. Pour remplacer le aux chapitres concernant la câble d'alimentation endommagé, utilisez sécurité. le câble de type H05V2V2-F ou équivalent, qui résiste à une température de 70 °C ou AVERTISSEMENT! Tous les supérieure.
  • Seite 55 FRANÇAIS les zones de cuisson sont prêtes à être utilisées.Placez un récipient contenant de l’eau sur une zone de cuisson et réglez le niveau de puissance de chaque zone sur le niveau maximal pendant un court instant. Si le symbole s'affiche après avoir mis en fonctionnement la table de...
  • Seite 56 FRANÇAIS Configuration du bandeau de commande Pour mettre en fonctionnement ou à Affichage des réglages de puissance : l’arrêt la table de cuisson. Pour activer et désactiver Touches Pour augmenter ou diminuer le Verrouil / Sécurité enfant / Mode de niveau de cuisson.
  • Seite 57 FRANÇAIS L’indicateur peut également s’allumer : L’indicateur s’éteint lorsque la zone de • pour les zones de cuisson voisines, même cuisson s’est refroidie. si vous ne les utilisez pas, • lorsque des récipients chauds sont placés sur la zone de cuisson froide, •...
  • Seite 58 FRANÇAIS automatiquement au niveau de puissance • Allumez l'appareil avec . Le symbole s'allume. • Appuyez sur pendant 4 secondes. Touches Verrouil / Mode de Réglez le niveau de cuisson dans les nettoyage 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser l'appareil. Vous pouvez verrouiller le bandeau de •...
  • Seite 59 FRANÇAIS Fonction Transfert de puissance • L’affichage du niveau de cuisson des zones réduites oscille entre le niveau de Si plusieurs zones sont actives et que la cuisson sélectionné initialement et le puissance consommée dépasse la limite de niveau de cuisson réduit. l’alimentation électrique, cette fonction •...
  • Seite 60 FRANÇAIS Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 3 - 4 Cuisez les légumes, le poisson 20 - 45 Ajouter quelques cuillères à et la viande à la vapeur. soupe d’eau. Vérifiez la quanti‐ té d’eau pendant le processus. 4 - 5 Pommes de terre à...
  • Seite 61 FRANÇAIS uniformément. Si le fond n’est pas uniforme, caractéristique de toutes les zones de cela affectera la puissance et la conduction cuisson à induction et n’altère ni la fonction de la chaleur. ni la durée de vie de l’appareil. Le bruit dépend des récipients utilisés.
  • Seite 62 FRANÇAIS il est nécessaire de réguler la quand trois foyers fonctionnent et il température de la table de cuisson. Pour disparaît ou s'affaiblit lorsqu'un ou deux cela, la table de cuisson est équipée d'un foyers sont éteints. Les bruits ainsi décrits ventilateur qui s'active pour réduire et sont normaux car faisant partie réguler la température du système...
  • Seite 63 FRANÇAIS Que faire si... Problème Cause possible Solution L'appareil ne se met pas en La table de cuisson n’est pas Vérifiez que la table de cuis‐ fonctionnement ou ne fonc‐ branchée à une source d’ali‐ son est correctement bran‐ tionne pas. mentation électrique ou le chée à...
  • Seite 64 IKEA ou le service après- été réalisée par un installateur vente. Vous trouverez une liste complète des agréé, le déplacement du contacts IKEA à la fin de cette notice technicien du service après-vente d'utilisation. ou du revendeur peut être facturé, même en cours de...
  • Seite 65 S No ....220V-240V AC 50-60 Hz 21552 Made in ... PI-000000-0 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 Le graphique ci-dessus sert à représenter la le manuel d'utilisation. Cela nous permettra plaque signalétique de l’appareil. La plaque d'identifier précisément votre table de signalétique réelle est située au bas du...
  • Seite 66 IKEA. Cette garantie est valable compter de la date d'achat de votre appareil uniquement lorsque l’appareil est utilisé chez IKEA. Le ticket de caisse est nécessaire pour un usage domestique. Les exceptions comme preuve d'achat. Si les travaux sont indiquées dans le paragraphe “Qu'est-...
  • Seite 67 été causés par des défauts de deviennent la propriété d'IKEA. fabrication. • Les cas où aucune défectuosité n'a été Que fait IKEA en cas de problème ? constatée par le technicien. Le service après-vente choisi par IKEA • Les réparations qui n'ont pas été...
  • Seite 68 Vous trouverez la liste complète des contacts conditions de garantie valables dans ce de service après-vente choisis par IKEA et dernier. L'obligation de fournir des services leurs numéros de téléphone respectifs à la dans le cadre de la garantie n'existe que si : fin de cette notice.
  • Seite 69 FRANÇAIS GARANTIE IKEA - FRANCE CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE Nota - En cas de recherche de solutions APRES-VENTE IKEA amiables préalablement à toute action en justice, il est rappelé qu'elles n'interrompent Décret n° 87-1045 relatif à la présentation pas le délai de prescription.
  • Seite 70 • délai d’intervention : fonction du type de couverts par la garantie ? réparation et porté à la connaissance de l’acheteur avant intervention. La garantie IKEA de cinq (5) ans couvre tous REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT DE les appareils électroménagers de L’APPAREIL (en cas d’impossibilité de l’assortiment cuisines, hors appareils de la...
  • Seite 71 • Les dommages accidentels causés par rapide et satisfaisante dans le cadre de cette des corps ou substances étrangers et par garantie mais ni IKEA, ni le prestataire ne le nettoyage et déblocage des filtres, sauraient être tenus pour responsables des systèmes d’évacuation ou compartiments...
  • Seite 72 • Art. L. 211-12. « L’action résultant du a lui-même désigné. Lorsque l’appareil est défaut de conformité se prescrit par deux livré par IKEA, les dommages résultant du ans à compter de la délivrance du bien. » transport seront pris en charge par IKEA.
  • Seite 73 2. obtenir des conseils pour l’installation de d'assistance. l'appareil IKEA dans un meuble de cuisine IKEA prévu à cet effet. Le service CONSERVEZ IMPERATIVEMENT n’inclut toutefois pas les informations L’ORIGINAL DE VOTRE TICKET DE relatives : CAISSE, FACTURE OU BON DE •...
  • Seite 74 Si vous avez des questions supplémentaires sur les conditions d’application des garanties IKEA (étendues et limites, produits couverts), adressez-vous à votre magasin IKEA le plus proche. Adresse et horaires sur le site www.IKEA.fr, dans le catalogue IKEA ou par téléphone au 0825 10 3000 (0,15€/mn).
  • Seite 75 Montage Technische gegevens Aansluiting op het elektriciteitsnet Energiezuinigheid Beschrijving van het product Milieubescherming Dagelijks gebruik IKEA GARANTIE Bereidingstabel Richtlijnen inzake kookgerei Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
  • Seite 76 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te •...
  • Seite 77 NEDERLANDS Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • constructie installeert. Koppel het apparaat los van het stopcontact voordat u •...
  • Seite 78 NEDERLANDS • Installeer en gebruik geen beschadigd • Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt apparaat. raakt. • Houd de minimumafstand naar andere • Controleer of er een aardlekschakelaar is apparaten en units in acht. geïnstalleerd. • Pas altijd op bij verplaatsing van het •...
  • Seite 79 NEDERLANDS Gebruik • Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare WAARSCHUWING! Gevaar voor producten in, bij of op het apparaat. letsel, brandwonden of WAARSCHUWING! Risico op elektrische schokken. schade aan het apparaat. • De specificatie van dit apparaat niet •...
  • Seite 80 NEDERLANDS temperatuur, trillingen, vochtigheid, of • Neem contact op met uw plaatselijke zijn bedoeld om informatie te geven over overheid voor informatie over het de operationele status van het apparaat. afvoeren van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in •...
  • Seite 81 NEDERLANDS Aansluiting op het elektriciteitsnet vervangen van het beschadigde netsnoer WAARSCHUWING! Raadpleeg de het snoertype: H05V2V2-F of hoofdstukken Veiligheid. gelijkwaardig, dat bestand is tegen een temperatuur van70°C of hoger. Het WAARSCHUWING! Alle vervangen van de verbindingskabel mag elektrische aansluitingen dienen alleen worden gedaan door een te worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
  • Seite 82 NEDERLANDS Zodra je de kookplaat op het elektriciteitsnet aansluit, controleer je of alle kookzones klaar zijn voor gebruik.Plaats een pan met wat water op een kookzone en stel de vermogensinstelling voor elke zone kort in op het maximumniveau. Als het -symbool verschijnt op de display nadat u de kookplaat voor de eerste keer...
  • Seite 83 NEDERLANDS Indeling van het bedieningspaneel Om de kookplaat in of uit te Display voor vermogensinstelling: schakelen. Om de modus Vergrendel Blokkering Om de warmte-instellingen te Kinderslot Kinderslot / Reinigingsmodus verhogen of te verlagen. in en uit Reinigingsmodus. Om de kookzone te selecteren. Displays voor vermogensinstelling Display Beschrijving...
  • Seite 84 NEDERLANDS • als de kookplaat is uitgeschakeld, maar Het indicatielampje verdwijnt als de de kookzone nog heet is. kookzone is afgekoeld. Dagelijks gebruik De vermogensstand aanpassen In-/uitschakelen Tik om de kookzone in te stellen op het Druk 1 seconde op om het apparaat in/uit sensorveld dat bij deze zone hoort.
  • Seite 85 NEDERLANDS Tik op om de functie te starten. Het 2. Gedurende 3 seconden aanraken. Het display gaat aan en uit. symbool verschijnt gedurende vier seconden. 3. Gedurende 3 seconden aanraken. Het display verschijnt op de zone linksvoor Om de functie te stoppen, tikt u op .
  • Seite 86 NEDERLANDS stroomverdeling eindigt alleen als alle zones of de kookplaat zijn uitgeschakeld. • De weergave van de warmte-instelling van de verlaagde zones wisselt tussen de aanvankelijk gekozen warmte-instelling en de verlaagde warmte-instelling. • Wacht totdat het display stopt met knipperen of verlaag de kookstand van de laatst geselecteerde kookzone.
  • Seite 87 NEDERLANDS Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd (min) Tips ling doen: 6 - 7 Zacht bakken: escalope, kalfs‐ indien Draai om wanneer nodig. cordon bleu, koteletten, risso‐ nodig les, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts. 7 - 8 Flink bakken, hash browns, len‐ 5 - 15 Draai om wanneer nodig.
  • Seite 88 NEDERLANDS Lege potten/pannen of potten/ • Rustig fluiten: Dit geluid maakt de pan als er niets in zit. Het stopt zodra de pan pannen met een dunne bodem niet meer leeg is. Gebruik geen lege potten/pannen of • Knetterend: Dit geluid komt voor bij kookgerei met dunne bodems op de pannen die bestaan uit verschillende kookplaat, omdat de kookplaat de...
  • Seite 89 NEDERLANDS Onderhoud en reiniging Algemene informatie Verwijdering van etensresten en hardnekkig vuil WAARSCHUWING! Schakel het Voedsel dat suiker, plastic of aluminiumfolie apparaat uit en laat het afkoelen bevat moet onmiddellijk worden verwijderd. voordat u het schoonmaakt. Een schraper is het beste gereedschap voor WAARSCHUWING! Het reinigen het reinigen van het glazen oppervlak.
  • Seite 90 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zekering is doorgeslagen. Verzeker je ervan dat de ze‐ kering de oorzaak van de sto‐ ring is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een geautoriseerde installateur. U hebt de vermogensinstel‐ Activeer de kookplaat weer ling niet in minder dan 10 se‐...
  • Seite 91 Als het is uitgevoerd door een bevoegde probleem niet kan worden opgelost, neem installateur, dan is het bezoek van dan contact op met uw IKEA-winkel of de de Klantenservicemonteur of van klantenservice-na-verkoop. U treft een uw leverancier mogelijk niet...
  • Seite 92 NEDERLANDS De bovenstaande afbeelding geeft het wij u sneller helpen, door vast te stellen typeplaatje van het apparaat weer. Het welke kookplaat u gebruikt, mocht u in de typeplaatje bevindt zich aan de onderkant toekomst hulp nodig hebben. Bedankt voor van de behuizing.
  • Seite 93 IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf de orginele datum van aankoop van Uw De door IKEA aangestelde servicedienst zal apparaat bij IKEA.
  • Seite 94 Hoe zijn de landelijke wetten van afvoersystemen of wasmiddellades. toepassing • Schade aan de volgende onderdelen: De garantie van IKEA geeft u specifieke glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per afdichtingen, lampen en lampenkapjes, land verschillend zijn.
  • Seite 95 Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers. Om u sneller van dienst te...
  • Seite 96 Installation Tekniske data Tilslutning, el Energieffektiv Produktbeskrivelse Miljøhensyn Daglig brug IKEA-GARANTI Kogetabel Vejledning til kogegrej Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Om sikkerhed Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert, og anvendelsen forårsager...
  • Seite 97 DANSK Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på • produktet uden opsyn. Generel sikkerhed Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. • Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug. •...
  • Seite 98 DANSK Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du • slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra strømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter.
  • Seite 99 DANSK • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er Brug kompatible med nettilslutningens ADVARSEL! Risiko for elektriske mærkeværdier. personskade, forbrændinger og • Sørg for, at hvidevaren er installeret elektrisk stød. korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre •...
  • Seite 100 DANSK Service ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. • Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun • Stil ikke varmt kogegrej på originale reservedele. betjeningspanelet. • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og • Stil ikke et varmt grydelåg på reservedelslamper, der sælges separat: kogesektionens glasoverflade.
  • Seite 101 DANSK Generelle oplysninger min. 520 mm 590 mm 500 mm 560 ±1 490 ±1 min. min. 28 mm min. 50 mm 55 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm • Hvis der ikke er ovn under kogesektionen, Installationen skal overholde de skal du installere et separationspanel love, bestemmelser, retningslinjer...
  • Seite 102 DANSK • Fastgør forbindelseskablet med fra en kvalificeret elektriker for at kunne kabelklemmer eller klamper. skifte mellem frekvenserne. • Apparatet virker enten ved 50 Hz eller 60 Hz og kræver ikke yderligere handlinger Tilslutningsdiagram Ledningsfarver Blå Blå - Grå Brun Sort Når du tilslutter kogesektionen til nettet, skal du kontrollere, om alle kogezoner er...
  • Seite 103 DANSK Produktbeskrivelse Enkelt kogezone (180 mm) 1700 W, med Booster 1800 W Enkelt kogezone (145 mm) 1400 W, med Booster 1500 W Betjeningspanel Enkelt kogezone (210 mm) 2200 W, med Booster 2400 W Enkelt kogezone (145 mm) 1400 W, med Booster 1500 W Betjeningspanelets indretning For at tænde eller slukke for...
  • Seite 104 DANSK Visninger af effekttrin Skærm Beskrivelse Kogezonen er deaktiveret. Kogezonen er tændt. Booster er tændt. Der er en funktionsfejl. Se "Fejlfinding". + ciffer En kogezone er stadig varm (restvarme). Lås / Børnesikring/ Rengøringstilstand er aktiveret. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezo‐ nen.
  • Seite 105 DANSK Brug funktionen til at rense Indstilling af effekt Automatisk slukning overfladen på kogesektionen efter under tilberedningssessionen, hvis nødvendigt. 6 timer Indstil først effekttrinnet. 5 timer For at starte funktionen skal du berøre 4 timer Symbolet lyser i 4 sekunder. 1,5 timer Funktionen deaktiveres ved at berøre Det effekttrin, som du først indstillede, lyser.
  • Seite 106 DANSK én fase, reduceres effekten af 2. Tryk på i 3 sekunder. Displayet kogezonerne automatisk. tændes og slukkes. • Hvis mere end én kogezone aktiveres ad 3. Tryk på i 3 sekunder. Displayet viser gangen, reduceres effekten og fordeles på den forreste venstre zone og mellem alle de aktiverede zoner.
  • Seite 107 DANSK Varmeindstil‐ Brug til at: Tid (min.) Råd linger 1 - 2 Hollandaise, smelt: smør, cho‐ 5 - 25 Rør rundt en gang imellem. kolade, husblas. 1 - 2 Stivne / størkne: luftige omelet‐ 10 - 40 Tilbered med låg. ter, bagte æg.
  • Seite 108 DANSK • emaljeret stål; overflade. Hvis en sådan situation opstår, • kulstål; skal du ikke røre ved noget men blot vente til • rustfrit stål (de fleste typer); alle komponenter er kølet af. • aluminium med ferromagnetisk Hvis der vises en fejlmeddelelse på displayet, belægning eller en ferromagnetisk plade.
  • Seite 109 DANSK Lyden forsvinder eller aftager, når du kogepladens temperatur fortsat er for skruer ned for varmen. høj, efter den er blevet slukket. • Lyde fra blæser: For at det elektroniske • Rytmiske lyde, der minder om den system kan fungere korrekt, er det tikkende lyd fra et ur: Denne lyd opstår nødvendigt at regulere kogepladens kun, når mindst tre kogezoner er tændt,...
  • Seite 110 DANSK Hvad gør du, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Du kan ikke tænde for appa‐ Kogesektionen er ikke tilslut‐ Kontrollér, om kogesektionen ratet eller betjene det. tet lysnettet, eller også er er tilsluttet korrekt til lysnet‐ den tilsluttet forkert. tet.
  • Seite 111 PNC 000 000 000 00 S No ....220V-240V AC 50-60 Hz 21552 Made in ... PI-000000-0 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 Formålet med grafikken ovenfor er at beklædningen. Serienummeret er specifikt repræsentere apparatets typeskilt. Det for hvert produkt.
  • Seite 112 DANSK hjælpe dig, hvis du skulle få brug for oplysninger om din kogesektion. På forhånd assistance, idet den indeholder præcise tak! Energieffektiv Produktinformationsark i henhold til Ecodesign-forordning Identifikation af model VILSTA 905.577.25 Type kogesektion Indbygget ko‐ gesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre...
  • Seite 113 Udskiftede dele tilhører IKEA. skader skyldes produktionsfejl. • Tilfælde, hvor der ikke kunne konstateres Hvad vil IKEA gøre for at afhjælpe fejl ved teknikerbesøg. problemet? • Reparationer, der ikke udføres af vores IKEAs udpegede serviceudbyder undersøger udpegede serviceudbyder og/eller produktet og afgør efter eget skøn, om det...
  • Seite 114 Servicen giver ikke eventuelle skader på varen under denne oplysninger vedrørende: levering være dækket af denne garanti. • den generelle installation af IKEA- • Udgifter til at udføre første installation af køkkener; IKEA-apparatet. Hvis IKEAs • tilslutning til elektricitet samt til vand serviceudbyder eller dennes autoriserede og gas, idet disse skal udføres af en...
  • Seite 115 DANSK Har du brug for ekstra hjælp? Hvis du har yderligere spørgsmål, der ikke vedrører eftersalgsservice på apparater, bedes du kontakte vores nærmeste IKEA- forretnings CallCenter. Vi anbefaler, at du læser apparatets dokumentation grundigt igennem, før du kontakter os.
  • Seite 116 Innsetning Tæknigögn Tenging við rafmagn Orkunýtni Vörulýsing Umhverfismál Dagleg notkun IKEA-ÁBYRGÐ Eldunartafla Leiðarvísir um eldunarílát Með fyrirvara á breytingum. Öryggisupplýsingar Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega. Framleiðandinn er ekki ábyrgur fyrir tjóni ef röng uppsetning eða notkun veldur meiðslum og skemmdum.
  • Seite 117 ÍSLENSKA Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera • virkjuð. Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á • heimilistækinu án eftirlits. Almennt öryggi Þetta heimilistæki er eingöngu ætlað til matreiðslu. • Þetta heimilistæki er hannað til notkunar innanhúss á •...
  • Seite 118 ÍSLENSKA Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. • Eftir notkun skal slökkva á helluborðselementinu með • stýringunni og ekki treysta á pönnunemann. Ef sprungur eru í keramíkglerfletinum / glerfletinum skal • slökkva á heimilistækinu og taka það úr sambandi við rafmagn.
  • Seite 119 ÍSLENSKA • Allar rafmagnstengingar skulu gerðar af • Rafmagnsuppsetningin verður að vera viðurkenndum uppsetningaraðila. með einangrunarbúnað sem gerir þér • Heimilistækið verður að vera með kleift að rjúfa straum til heimilistækisins frá innstungum við alla póla. jarðtengingu ef merkið ( ) er ekki Einangrunarbúnaðurinn verður að...
  • Seite 120 ÍSLENSKA lægra hitastig en olía sem er notuð í • Hreinsaðu tækið með rökum og mjúkum fyrsta skipti. klút. Notaðu aðeins hlutlaus þvottaefni. • Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta Notaðu ekki rispandi efni, stálull, leysiefni með eldfimum efnum í, nálægt, eða á eða málmhluti.
  • Seite 121 ÍSLENSKA Almennar upplýsingar min. 520 mm 590 mm 500 mm 560 ±1 490 ±1 min. min. 28 mm min. 50 mm 55 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm • Ef það er enginn ofn undir helluborðinu Uppsetningarferlið...
  • Seite 122 ÍSLENSKA • Við tengingu við rafmagn og uppsetningu • Heimilistækið virkar annað hvort við 50 tengileiðslna verður þú að fara eftir Hz eða 60 Hz og krefst ekki frekari tengingarteikningunni. aðgerða frá viðurkenndum rafvirkja til að • Heimilistækið er með tvöfalda einangrun skipta á...
  • Seite 123 ÍSLENSKA Vörulýsing Hönnun eldunarhellna Ein eldunarhella (180 mm) 1700 W, með Booster 1800 W Ein eldunarhella (145 mm) 1400 W, með Booster 1500 W Stjórnborð Ein eldunarhella (210 mm) 2200 W, með Booster 2400 W Ein eldunarhella (145 mm) 1400 W, með Booster 1500 W Hönnun stjórnbúnaðar spjalds Til að...
  • Seite 124 ÍSLENSKA Orkustillingarskjáir Skjár Lýsing Slökkt er á eldunarhellunni. Eldunarhellan gengur. Booster gengur. Það er bilun. Sjá í „Bilanaleit“. + tala Eldunarhella er ennþá heit (afgangshiti). Lás / Barnalæsing/ Hreinsunarstilling er í gangi. Rangt eða of lítið eldunaráhald eða ekkert eldunaráhald á eldunarhell‐ unni.
  • Seite 125 ÍSLENSKA Notaðu aðgerðina til að hreinsa Aflstilling Sjálfslokknun eftir yfirborð helluborðsins meðan á eldunarlotunni stendur, ef 6 klukkustundir nauðsyn krefur. 5 klukkustundir Stilltu fyrst aflstillinguna. 4 klukkustundir Til að hefja aðgerðina skaltu snerta Táknið kviknar í 4 sekúndur. 1,5 klukkustundir Til að...
  • Seite 126 ÍSLENSKA 1. Slökktu á heimilistækinu. hámarki fyrir tiltæka orku innan einstaks fasa, kemur orkan til eldunarhellanna að 2. Snertu í 3 sekúndur. Skjárinn kviknar minnka sjálfkrafa. og slokknar. • Ef kveikt er á fleiri en einni eldunarhellu í 3. Snertu í...
  • Seite 127 ÍSLENSKA Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) 1 - 2 Hollandaise sósa, brætt: smjör, 5 - 25 Hrærðu til af og skiptis. súkkulaði, matarlím. 1 - 2 Storkna: dúnkenndar eggjakök‐ 10 - 40 Eldaðu með lok á. ur, bökuð egg. 2 - 3 Láttu hrísgrjón og rétti úr mjólk 25 - 50...
  • Seite 128 ÍSLENSKA • steypujárni; yfirborði helluborðisins. Ef slíkt aðstaða • glerungshúðuðu stáli; kemur upp skaltu ekki snerta neitt og bíða • stáli með kolefnisinnihaldi; þess að allir hlutir kólni. • ryðfríu stáli (flestar tegundir); Ef villuskilaboð birtast skaltu skoða • áli með járnsegulmagnaðri húð eða „Bilanaleit“.
  • Seite 129 ÍSLENSKA úr og stýra hitanum á rafkerfinu. Viftan hellur eru í gangi og hættir eða minnkar getur haldið áfram að ganga eftir að þegar slökkt er á einhverjum þeirra. slökkt er á helluborðinu ef hitinn er enn Hljóðinu er lýst sem eðlilegur þáttur of mikill.
  • Seite 130 ÍSLENSKA Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Rafmagnsörygginu hefur Gakktu úr skugga um að slegið út. öryggið sé ástæða bilunar‐ innar. Ef öryggið springur af‐ tur og aftur skal hafa sam‐ band við viðurkenndan upp‐ setningaraðila. Þú stilltir ekki aflstillinguna á Kveiktu aftur á helluborðinu innan við...
  • Seite 131 IKEA-verslunina eða uppsetningaraðila, er mögulegt eftirsöluþjónustu. Þú getur fundir fullan lista að greiða þurfi fyrir heimsókn frá yfir útnefnda tengiliði IKEA í lok þessarar tæknimanni eftirsöluþjónustu eða notandahandbókar. söluaðila, jafnvel þó að heimilistækið sé enn í ábyrgð.
  • Seite 132 ÍSLENSKA Kæri viðskiptavinur, geymdu auðkenna helluborðið þitt nákvæmlega ef þú viðbótarmerkiplötuna með þarft á aðstoð að halda í framtíðinni. Þakka notandahandbókinni. Það mun gera okkur þér fyrir hjálpina! kleift að aðstoða þig betur með því að Orkunýtni Vöruupplýsingablað samkvæmt reglugerðir um visthönnun Auðkenni tegundar VILSTA 905.577.25...
  • Seite 133 úr þegar skipt er um íhluti verða framleiðslugalla. eign IKEA. • Tilfelli þegar tæknimaður skoðar Hvað gerir IKEA til að leysa vandamálið? heimilistækið og finnur engan galla. • Viðgerðir ekki framkvæmdar af Þjónustuaðili, skipaður af IKEA, mun skoða þjónustuaðilum skipuðum af okkur...
  • Seite 134 IKEA til að: flutningana. 1. óska eftir viðgerð sem þessi ábyrgð nær Hins vegar ef IKEA afhendir vöruna á yfir; afhendingarheimilisfang 2. fá leiðbeiningar um hvernig á að setja viðskiptavinarins, þá nær þessi ábyrgð yfir IKEA-heimilistækið...
  • Seite 135 í bæklingnum fyrir það tiltekna heimilistæki sem þú þarft aðstoð fyrir. Áður en þú hringir í okkur skaltu vera viss um að hafa handtækt IKEA- vörunúmerið (8 talna kóða) og raðnúmerið (8 talna kóða sem finna má á merkiplötunni) fyrir heimilistækið...
  • Seite 136 Montering Tekniske data Elektrisk tilkopling Energieffektiv Produktbeskrivelse Beskyttelse av miljøet Daglig bruk IKEA EUROPA GARANTI Steketabell Veiledning for kokekar Med forbehold om endringer. Sikkerhetsinformasjon Les medfølgende instruksjoner grundig innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig dersom feil-installasjon og -bruk forårsaker personskader og/eller fysiske skader.
  • Seite 137 NORSK Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av • barn. Generell sikkerhet Dette produktet skal kun brukes til matlaging. • Dette produktet er beregnet for bruk innendørs. • Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, rom for •...
  • Seite 138 NORSK Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal • produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å koble fra apparatet fra strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret.
  • Seite 139 NORSK aktuelt), kan gjøre at terminalen blir for • Ikke la produktet være uten tilsyn mens varm. det er i drift. • Bruk riktig hovedstrømkabel. • Slå av kokesonene etter hver gang de har • Påse at strømkabelen ikke floker seg. vært i bruk.
  • Seite 140 NORSK • Kokekar av støpejern eller med skadet • Angående lampen(e) i dette produktet og bunn kan forårsake riper på glasset/ reservedeler som selges separat: Disse glasskeramikken. Løft alltid disse lampene er ment å motstå ekstreme objektene opp når du må flytte dem på fysiske forhold i husholdningsprodukter, kokeflaten.
  • Seite 141 NORSK Generell informasjon min. 520 mm 590 mm 500 mm 560 ±1 490 ±1 min. min. 28 mm min. 50 mm 55 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm • Hvis det ikke er noen ovn under Monteringsprosessen skal følge komfyren, må...
  • Seite 142 NORSK • Du må ha tilkoblingen og • Produktet fungerer enten på 50 Hz eller tilkoblingslinkene som utføres som vist i 60 Hz og krever ingen ekstra handling fra tilkoblingsskjemaet. en kvalifisert elektriker for å bytte mellom • Enheten er dobbeltisolert og krever ikke frekvensene.
  • Seite 143 NORSK Produktbeskrivelse Utforming av tilberedningsflaten Enkel kokesone (180 mm) 1700 W, med Booster 1800 W Enkel kokesone (145 mm) 1400 W med Booster 1500 W Betjeningspanel Enkel kokesone (210 mm) 2200 W med Booster 2400 W Enkel kokesone (145 mm) 1400 W med Booster 1500 W Kontrollpanel oversikt Slå...
  • Seite 144 NORSK Effektinnstilling viser Display Beskrivelse Sonen er deaktivert. Sonen er aktiv. Booster er aktivert. Det er en feil. Referer til «Feilsøking». + tall En sone er fremdeles varm (restvarme). Sperre / Barnesikring/ Rengjøringsmodus er aktivert. Feil eller for lite kokekar eller ikke noe kokekar på kokesonen. Den Automatisk utkopling er i bruk.
  • Seite 145 NORSK Sperre / Rengjøringsmodus Effektinnstilling Automatisk utkop‐ Du kan låse kontrollpanelet og holde ling etter kokesonene i drift. Det hindrer utilsiktet 6 timer endring av effekttrinnet. 5 timer Bruk funksjonen til å rengjøre overflaten på koketoppen under 4 timer koketiden, om nødvendig. Still inn effektnivå...
  • Seite 146 NORSK OffSound Control (Deaktivering og platetoppen. Hver fase har en maksimal elektrisk effekt på belasting. Hvis aktivering av lydsignalene) platetoppen når grensen for maksimalt Først aktiveres enhetens lydsignaler. tilgjengelig effekt innen én fase, vil effekten til sonene automatisk bli Slå lydsignalene på og av: redusert.
  • Seite 147 NORSK Steketabell Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling Hold tilberedt mat varm. etter be‐ Sett et lokk på kokekaret. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelte: smør, 5 - 25 Rør fra tid til annen. sjokolade, gelatin. 1 - 2 Størkning: luftige omeletter, 10 - 40 Tilbered med lokk.
  • Seite 148 NORSK Veiledning for kokekar ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Høyre bak 150 - 180 Høyre foran 125 - 145 Hvilke kokekar skal du bruke Bruk bare kokekar som er egnet for Panner/gryter som er tom eller har induksjonstopper. Kokekaret må være laget tynn bunn av et ferromagnetisk materiale, for Ikke bruk tomme gryter / panner eller...
  • Seite 149 NORSK opphører når gryta eller panna fylles med regulere temperaturen på platetoppen. væske eller mat. For dette formålet er den utstyrt med en • Knitring: Denne støyen oppstår med kjølevifte, som aktiveres for å redusere og kokekar som består av forskjellige regulere temperaturen i det elektroniske materialer som er lagt lagvis på...
  • Seite 150 NORSK Feilsøking ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Hva må gjøres, hvis… Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke slå på eller betje‐ Platetoppen er ikke koblet til Kontroller om platetoppen er ne produktet. en strømforsyning eller er riktig koblet til strømforsy‐ koblet feil.
  • Seite 151 å følge retningslinjene for feilsøking. ikke ble utført av en registrert Dersom problemet vedvarer, kontakt montør, må du selv betale for servicesenteret til IKEA store. Du finner en eventuell service fra komplett liste med IKEA-kontakter bakerst i kundeservice-teknikeren eller denne bruksanvisningen.
  • Seite 152 S No ....220V-240V AC 50-60 Hz 21552 Made in ... PI-000000-0 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 Grafikken over tjener til å representere hjelpe deg bedre ved å identifisere nøyaktig typeskiltet til apparatet. Typeskiltet er komfyrtoppen din, i tilfelle du trenger vår plassert på...
  • Seite 153 Ikke kast produkter IKEA EUROPA GARANTI Hvor lenge er garantien fra IKEA gyldig? relevante lokale forskrifter gjelder. Utskiftete deler skal bli IKEA sin eidom. Denne garantien er gyldig i 5 år fra opprinnelig kjøpsdato for produktet fra IKEA.
  • Seite 154 Serviceavdelingen kan ikke forklare: • Kostnad for utføring av første gangs • den generelle installasjonen av et installasjon av et apparat fra IKEA. Hvis IKEA-kjøkken, imidlertid en serviceyter fra IKEA eller • tilkobling av elektrisitet (dersom...
  • Seite 155 Slik når du oss dersom du trenger service På siste side av denne håndboken finner du den komplette listen over kontakter som er godkjent av IKEA samt deres nasjonale telefonnumre. For å oppnå raskere service, anbefaler vi deg at du bruker der spesifikke telefonnumrene som står oppført bakerst i denne...
  • Seite 156 Vianmääritys Asennus Tekniset tiedot Sähköliitäntä Energiatehokkuus Tuotekuvaus Ympäristönsuojelu Päivittäinen käyttö IKEA-TAKUU Kypsennystaulukko Keittoastioiden ohjeet Oikeus muutoksiin pidätetään. Turvallisuustieto Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
  • Seite 157 SUOMI VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön • aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen • kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä...
  • Seite 158 SUOMI Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason • vastus pois päältä sen säätimellä. Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta • laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta.
  • Seite 159 SUOMI • Varmista, että arvokilvessä olevat • Poista kaikki mahdolliset parametrit ovat verkkovirtalähteen pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot sähköarvojen mukaisia. ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Varmista, että laite on asennettu oikein. • Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai tukoksia.
  • Seite 160 SUOMI • Varo, etteivät esineet ja keittoastiat pääse huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä putoamaan laitteen päälle. Laitteen pinta varaosia saa käyttää. voi vaurioitua. • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista • Älä käynnistä keittoalueita tyhjillä lampuista sekä erikseen myytävistä keittoastioilla tai ilman, että keittoalueella varalampuista: Kyseiset lamput on on keittoastia.
  • Seite 161 SUOMI Yleistä min. 520 mm 590 mm 500 mm 560 ±1 490 ±1 min. min. 28 mm min. 50 mm 55 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm • Katso lisätietoa asennusohjeista. Asennuksessa tulee noudattaa • Jos keittotason alla ei ole uunia, laitteen käyttömaassa voimassa olevia alle tulee asentaa erotuslevy lakeja, määräyksiä, direktiivejä...
  • Seite 162 SUOMI Kytkentäkaavio Johtojen värit Blue Sininen – harmaa Ruskea Musta käyttövalmiina.Aseta keittoalueelle hiukan vettä sisältävä keittoastia ja aseta kunkin alueen tehotaso maksimiteholle lyhyeksi ajaksi. Jos symboli syttyy näyttöön keittotason ensimmäisen käyttökerran yhteydessä, katso luku "Vianmääritys". Kiristä naparuuvit kunnolla! Kun keittotaso on kytketty verkkovirtaan, tarkista, ovatko kaikki keittoalueet...
  • Seite 163 SUOMI Tuotekuvaus Keittotason painikkeet Yksittäinen keittoalue (180 mm) 1 700 W, Booster-toiminto 1 800 W Yksittäinen keittoalue (145 mm) 1 400 W, Booster-toiminto 1 500 W Käyttöpaneeli Yksittäinen keittoalue (210 mm) 2 200 W, Booster-toiminto 2 400 W Yksittäinen keittoalue (145 mm) 1 400 W, Booster-toiminto 1 500 W Käyttöpaneelin painikkeet Keittotason kytkeminen päälle tai pois...
  • Seite 164 SUOMI Näyttö Kuvaus Keittoalue on edelleen kuuma (jälkilämpö). Lukko / Lapsilukko/ Puhdistustoiminto on käytössä. Väärä tai liian pieni keittoastia, tai keittoalueella ei ole keittoastiaa. Automaattinen virrankatkaisu on käytössä. Jälkilämmön merkkivalo Merkkivalo voi myös ilmestyä: • viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä käyttämässä, VAROITUS! Niin kauan kuin...
  • Seite 165 SUOMI Tehotason säätäminen Lapsilukko Aseta keittoalue koskettamalla vastaavan Toiminto estää laitteen käyttämisen vahingossa. alueen kosketuspainiketta . Tehoasetus Toiminnon käyttöönotto: ) näkyy näytössä. • Kytke laitteeseen virta toiminnolla . Älä Tehotasoa nostetaan koskettamalla aseta tehotasoa. painiketta • Kosketa painiketta neljän sekunnin Tehotasoa lasketaan koskettamalla ajan.
  • Seite 166 SUOMI vähennetään, ja se jakautuu kaikkien • – äänet ovat pois päältä, käyttöön otettujen alueiden kesken. • – äänet ovat päällä. Tehoa jaetaan niin kauan kuin alueet ovat Vahvista valinta odottamalla 10 sekuntia, käytössä. Alueet eivät palaa täydelle kunnes laite kytkeytyy automaattisesti pois teholle, jos jokin niistä...
  • Seite 167 SUOMI Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 1 - 2 Kiinteytä: kuohkeat munakkaat, 10 - 40 Kypsennä kansi päällä. keitetyt kananmunat. 2 - 3 Riisin ja maitopohjaisten ruo‐ 25 - 50 Lisää vähintään kaksinkertai‐ kien hauduttaminen, valmiiden nen määrä nestettä riisin suh‐ ruokien lämmittäminen.
  • Seite 168 SUOMI • alumiini ferromagneettisella pinnoitteella Jos virheviesti tulee näkyviin, katso kohta tai päällysteellä. "Vianmääritys". Voit tarkistaa keittoastian sopivuuden Neuvoja ja vinkkejä tarkistamalla symbolin (painettu yleensä Äänet käytön aikana keittoastian pohjaan). Voit myös pitää Kun keittoalue on toiminnassa, se voi magneettia keittoastian pohjaa vasten. Jos hymistä...
  • Seite 169 SUOMI sähköjärjestelmä toimii kunnolla. Tätä • Rytmiset äänet, jotka muistuttavat tarkoitusta varten keittotasossa on kellon tikitystä: Tämä ääni kuuluu, kun tuuletin, joka käynnistyy käytössä on vähintään kolme sähköjärjestelmän jäähdyttämistä ja keittoaluetta. Se vaimenee tai loppuu, kun lämpötilan säätelyä varten. Tuuletin voi osa keittoalueista sammutetaan.
  • Seite 170 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on su‐ lakkeessa. Jos sulake palaa aina uudelleen, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan. Tehotasoa ei asetettu 10 se‐ Kytke keittotaso uudelleen kunnin kuluessa. toimintaan ja aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Olet koskettanut useampaa Kosketa ainoastaan yhtä...
  • Seite 171 S No ....220V-240V AC 50-60 Hz 21552 Made in ... PI-000000-0 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 Laitteen arvokilpi on esitetty yllä olevassa Hyvä asiakas, ylimääräinen arvokilpi tulee kuvassa. Arvokilpi sijaitsee rungon pohjassa. säilyttää ohjekirjan yhteydessä. Se on avuksi Sarjanumero on tuotekohtainen.
  • Seite 172 SUOMI Energiatehokkuus Tuotetiedot-tietolomake perustuu ekologisen suunnittelun asetukseen Mallin tunniste VILSTA 905.577.25 Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasemmalla edessä 21.0 cm (Ø) Vasemmalla takana 14.5 cm Oikealla edessä 14.5 cm Oikealla takana 18.0 cm Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC elect‐...
  • Seite 173 SUOMI IKEA-TAKUU Kuinka kauan IKEA-takuu on voimassa? virheellinen asennus tai kytkentä väärään jännitteeseen, kemiallisen tai Tämä takuu on voimassa 5 vuotta IKEA- sähkökemiallisen reaktion aiheuttamat myymälästä hankitun laitteen alkuperäisestä vahingot, ruostuminen, syöpyminen tai ostopäivämäärästä lähtien. Alkuperäinen vesivahingot mukaan lukien näihin ostokuitti vaaditaan ostotodistukseksi.
  • Seite 174 Yhteydenotot palvelua tarvittaessa Maakohtaisen lainsäädännön soveltaminen IKEA:n takuu antaa Sinulle tiettyjä laillisia oikeuksia, jotka kattavat tai ylittävät kaikki maakohtaisesti vaihtelevan paikallisen Tämän oppaan viimeisellä sivulla on lainsäädännön vaatimukset. Se ei rajoita täydellinen luettelo IKEA:n nimeämistä...
  • Seite 175 SUOMI kysymyksiä, ota yhteys lähimmän IKEA- myymälän puhelintukipalveluun. Suosittelemme, että luet kodinkoneen käyttöohjeen huolellisesti, ennen kuin otat meihin yhteyttä.
  • Seite 176 Installation Tekniska data Elektrisk anslutning Energieffektivitet Produktbeskrivning Miljöskydd Daglig användning IKEA-GARANTI Tillagningstabell Kokkärlets riktvärde Med reservation för ändringar. Säkerhetsinformation Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning.
  • Seite 177 SVENSKA VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar. Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten •...
  • Seite 178 SVENSKA Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. • Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. Om keramik-/glasytan är sprucken ska produkten stängas • av nätsladden dras ur. Om produkten är ansluten till elnätet direkt med kopplingsboxen ska säkringen tas bort för att koppla från produkten från strömförsörjningen.
  • Seite 179 SVENSKA monterade nätkablar eller kontakter (i • Ändra inte produktens specifikationer. förekommande fall) kan orsaka • Ta bort allt förpackningsmaterial, överhettning i kopplingsplinten. märkningsetiketter och skyddsfilm (om • Använd korrekt kabel för den elektriska tillämpligt) före första användning. huvudledningen. • Kontrollera att ventilationsöppningarna •...
  • Seite 180 SVENSKA • Var försiktig så att inte föremål eller • När det gäller lampan/lamporna i denna kokkärl faller på produkten. Ytan kan produkt och reservlampor som säljs skadas. separat: Dessa lampor är avsedda att tåla • Aktivera inte kokzonerna med tomma extrema fysiska förhållanden i kokkärl eller utan kokkärl.
  • Seite 181 SVENSKA Allmän information min. 520 mm 590 mm 500 mm 560 ±1 490 ±1 min. min. 28 mm min. 50 mm 55 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm • Om det inte finns någon ugn under Installationen ska göras enligt hällen, installera en separationspanel lagar och förordningar, direktiv...
  • Seite 182 SVENSKA • Produkten är dubbelisolerad och kräver åtgärder från en behörig elektriker för att ingen jordanslutning. växla mellan frekvenser. • Sätt fast anslutningskabeln med kabelklämma. • Produkten arbetar antingen vid 50 Hz eller 60 Hz och kräver inga ytterligare Kopplingsschema Kabelfärger Blå...
  • Seite 183 SVENSKA Produktbeskrivning Matlagningsytans layout Enkel kokzon (180 mm) 1700 W, med Booster 1800 W Enkel kokzon (145 mm) 1 400 W, med Booster 1 500 W Kontrollpanel Enkel kokzon (210 mm) 2200 W, med Booster 2400 W Enkel kokzon (145 mm) 1400 W, med Booster 1500 W Kontrollpanellayout För att slå...
  • Seite 184 SVENSKA Effektlägesdisplayer Display Beskrivning Tillagningszonen är avstängd. Tillagningszonen är aktiv. Booster är på. Ett fel har uppstått. Se avsnittet ”Felsökning”. + siffra En tillagningszon är fortfarande varm (restvärme). Knapplås Lås/ BarnlåsBarnlås Rengöringsläge/Rengöring fungerar. Felaktigt eller för litet kokkärl eller inget kokkärl på kokzonen. Den Automatisk avstängning har aktiverats.
  • Seite 185 SVENSKA Ställ först in effektläget. Effektläge Säkerhetsavstäng‐ För att starta funktionen, tryck på ning efter Symbolen tänds i 4 sekunder. 4 timmar Stäng av funktionen genom att trycka på 1,5 timmar Det tidigare inställda effektläget tänds. När du stänger av produkten stoppas även Om ett olämpligt kokkärl denna funktion.
  • Seite 186 SVENSKA • Om mer än en kokzon är aktiverad åt 3. Tryck på i 3 sekunder. Displayen visas gången minskas effekten och fördelas på den främre vänstra zonen och mellan alla aktiverade zoner. eller på den främre högra zonen. Strömdistributionen bibehålls så länge 4.
  • Seite 187 SVENSKA Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 1 - 2 Hollandaisesås, smält: smör, 5 - 25 Rör om då och då. choklad, gelatin. 1 - 2 Fluffiga omeletter, ugnsstekta 10 - 40 Tillaga med locket på. ägg. 2 - 3 Sjud ris och mjölkrätter, värm 25 - 50 Minst dubbelt så...
  • Seite 188 SVENSKA För att avgöra om en gryta eller en kastrull När en kokzon är aktiv kan den humma kort.Detta är karakteristiskt för alla är lämplig, kontrollera om symbolen induktionskokzoner och försämrar varken (vanligtvis stämplade på botten av produktens funktion eller livslängd. Ljudet kokkärlet).
  • Seite 189 SVENSKA fortfarande är för varm efter att den är när någon av dem stängs av. De avstängd. beskrivna ljuden är en normal del av den • Rytmiska ljud som liknar det tickande beskrivna induktionstekniken och ska inte ljudet från en klocka: Detta ljud uppstår betraktas som defekter.
  • Seite 190 SVENSKA Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Säkringen har gått. Kontrollera att säkringen är orsaken till felet. Om säkri‐ ngen går gång på gång, tala med en auktoriserad installa‐ tör. Du ställde inte in effektläget Sätt på hällen igen och ställ inom 10 sekunder.
  • Seite 191 Om något är fel kan du försöka lösa det Om du har hanterat produkten på genom att följa felsökningsriktlinjerna. Om fel sätt, eller om installationen problemet inte kan lösas, kontakta din IKEA- inte har utförts av en butik eller After Sales Service. En fullständig auktoriserad installatör, och du lista över kontaktnummer till IKEA finns i...
  • Seite 192 Bidra till att skydda vår eller kontakta kommunkontoret. miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska IKEA-GARANTI Hur länge gäller IKEA:s garanti? Den här garantin gäller i 5 år från det ursprungliga inköpsdatumet av din produkt...
  • Seite 193 • Skador på följande delar: glaskeramik, köptes hos IKEA. Denna garanti gäller endast tillbehör, porslinsoch bestickskorgar, användning av produkter för hushållsbruk. tillopps- och tömningsslangar, tätningar, Undantagen specificeras nedan i avsnittet lampor och lampglas, displayer, rattar, "Vad täcks inte av denna garanti?".
  • Seite 194 Dedicerad Kundtjänst för IKEA:s du behöver vår hjälp med. produkter: Tveka inte att kontakta IKEA:s Kundtjänst för SPARA FÖRSÄLJNINGSKVITTOT! att: Försäljningskvitto är ditt bevis på köpet och krävs för att garantin 1. framställa ett anspråk under denna skall gälla.
  • Seite 195 SVENSKA igenom produktdokumentationen innan du kontaktar oss.
  • Seite 196 Popis spotřebiče Poznámky k ochraně životního Denní používání prostředí Tabulka pro vaření ZÁRUKA IKEA - CESKÁ REPUBLIKA Orientační údaje varných nádob Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění...
  • Seite 197 ČESKY Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, • doporučuje se ji aktivovat. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět • děti bez dozoru. Všeobecné bezpečnostní informace Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. • Tento spotřebič je určen k použití v běžné nespolečné •...
  • Seite 198 ČESKY Před prováděním údržby odpojte spotřebič od elektrické • sítě. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a • nespoléhejte na detektor přítomnosti nádoby. Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky prasklý, •...
  • Seite 199 ČESKY Připojení k elektrické síti • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí • Používejte pouze správná izolační požáru nebo úrazu elektrickým zařízení: ochranné vypínače vedení, proudem. pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné •...
  • Seite 200 ČESKY oheň nebo ohřáté předměty mimo dosah • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud tuků a olejů. vody nebo páru. • Páry uvolňované velmi horkými oleji se • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým mohou samovolně vznítit. hadrem. Používejte pouze neutrální mycí • Použitý olej, který obsahuje zbytky prostředky.
  • Seite 201 ČESKY Všeobecné informace min. 520 mm 590 mm 500 mm 560 ±1 490 ±1 min. min. 28 mm min. 50 mm 55 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm • Další informace k instalaci naleznete v Instalace musí...
  • Seite 202 ČESKY • Spotřebič je dvojitě izolovaný a kvalifikovaného elektrikáře, aby bylo nevyžaduje uzemnění. možné přepínat mezi frekvencemi. • Přípojný kabel zajistěte pomocí kabelových spon nebo svorek. • Spotřebič pracuje na 50 Hz nebo 60 Hz a nevyžaduje žádné další kroky Schéma zapojení...
  • Seite 203 ČESKY Popis spotřebiče Uspořádání varné plochy Jednoduchá varná zóna (180 mm) 1 700 W, s Booster 1800 W Jednoduchá varná zóna (145 mm) 1 400 W, s Booster 1500 W Ovládací panel Jednoduchá varná zóna (210 mm) 2 200 W, s Booster 2400 W Jednoduchá...
  • Seite 204 ČESKY Displeje nastavení výkonu Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. Je zapnutá funkce Booster. Došlo k poruše. Viz část „Odstraňování závad“. + číslice Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo). Zámek Zámek/ Dětská bezp. pojistkaDětská bezp. pojistka Režim čiště‐ ní/Čištění.
  • Seite 205 ČESKY Zámek / Režim čištění Nastavení výkonu Automatické vypnu‐ Ovládací panel lze uzamknout a ponechat tí po varné zóny zapnuté. Zabráníte tak náhodné 6 hodinách změně nastavení výkonu. 5 hodinách V případě potřeby použijte tuto funkci k vyčištění povrchu varné 4 hodinách desky během vaření.
  • Seite 206 ČESKY OffSound Control (Vypnutí a zapnutí Každá fáze má maximální elektrické zatížení. Pokud varná deska dosáhne zvukové signalizace) meze maximálního dostupného výkonu v Původně byly zapnuté zvuky spotřebiče. rámci jedné fáze, výkon varných zón se automaticky sníží. Zapnutí a vypnutí zvuků: •...
  • Seite 207 ČESKY Tabulka pro vaření Tepelný výkon Použití: Čas (min) Tipy Udržení teploty hotového jídla. dle po‐ Nádobu zakryjte pokličkou. třeby 1 - 2 Holandská omáčka, rozpouště‐ 5 - 25 Čas od času zamíchejte. ní másla, čokolády nebo želati‐ 1 - 2 Ztuhnutí...
  • Seite 208 ČESKY Orientační údaje varných nádob VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Pravá zadní 150 - 180 Pravá přední 125 - 145 Jaké hrnce používat Používejte pouze varné nádoby, které jsou Prázdné hrnce / pánve nebo hrnce / vhodné pro indukční varné desky. Varné pánve s tenkým dnem nádoby musí...
  • Seite 209 ČESKY je do nádoby nalita tekutina nebo jsou do regulovat teplotu varné desky. Za tímto ní vloženy potraviny. účelem je varná deska vybavena • Praskání: tento hluk vzniká u nádobí chladicím ventilátorem, který se aktivuje složeného z různých materiálů pro snížení a regulaci teploty navrstvených na sebe.
  • Seite 210 ČESKY Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nelze zapnout ani Varná deska není zapojená Zkontrolujte, zda je varná de‐ používat. do elektrické sítě nebo je za‐ ska správně zapojena do pojená nesprávně. elektrické sítě. Viz schéma za‐ pojení. Je spálená...
  • Seite 211 že Pokud problém nelze vyřešit, obraťte se na instalaci neprovedl autorizovaný váš obchod IKEA nebo poprodejní servis. technik, nemusí být návštěva Kompletní seznam kontaktních čísel IKEA technika poprodejního servisu naleznete na konci tohoto návodu k použití.
  • Seite 212 ČESKY Vážený zákazníku, druhý typový štítek vaší varné desce lépe pomoci. Děkujeme uchovávejte u návodu k použití. Pokud vám za pomoc. budete v budoucnosti potřebovat pomoc, budeme vám moci díky přesným údajům o Energetická účinnost List s informacemi o produktu podle nařízení o ekodesignu Označení...
  • Seite 213 • Na poškození způsobené úmyslně nebo nedbalostí, nedodržením návodu k Tato záruka platí 5 let od původního data použití, nesprávnou instalací nebo zakoupení spotřebiče v IKEA. Jako doklad o připojením k nesprávnému napětí, koupi se vyžaduje originální účtenka. Jestliže poškození způsobené chemickou nebo se v době...
  • Seite 214 IKEA: uplatnění záruky. Všimněte si, že na účtence je uvedeno také číslo Budeme rádi, když se obrátíte na poprodejní položky IKEA (kód z 8 číslic) pro servis IKEA: každý zakoupený spotřebič. 1. požadavku v rámci záruky; 2. dotazu na vysvětlení instalace spotřebiče Potřebujete jinou pomoc?
  • Seite 215 ČESKY spotřebiče, se prosím obraťte se na telefonickou službu zákazníkům našeho nejbližšího obchodního domu IKEA. Než se nás obrátíte, přečtěte si prosím pozorně dokumentaci ke spotřebiči.
  • Seite 216 Datos técnicos Conexión eléctrica Eficacia energética Descripción del producto Aspectos medioambientales Uso diario GARANTÍA IKEA Tabla de cocción Guía de utensilios de cocina Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso...
  • Seite 217 ESPAÑOL ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan • mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, •...
  • Seite 218 ESPAÑOL No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de •...
  • Seite 219 ESPAÑOL • Proteja las superficies cortadas con un • Asegúrese de que el cable o el enchufe material sellante para evitar que la (en su caso) no toquen el aparato caliente humedad las hinche. ni utensilios de cocina calientes cuando •...
  • Seite 220 ESPAÑOL • Asegúrese de que las aberturas de • No deje que el contenido de los ventilación no están bloqueadas. recipientes hierva hasta evaporarse. • No deje el aparato desatendido durante • Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni el funcionamiento.
  • Seite 221 ESPAÑOL Eliminación • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y ADVERTENCIA! Existe riesgo de deséchelo. lesiones o asfixia. • Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. Instalación ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Seite 222 ESPAÑOL Conexión eléctrica • La placa se suministra con un cable de ADVERTENCIA! Consulte los conexión. Para sustituir el cable de capítulos sobre seguridad. alimentación dañado, utilice un cable tipo H05V2V2-F o equivalente, que soporte ADVERTENCIA! Todas las una temperatura de 70°C o superior. El conexiones eléctricas debe cable de conexión solo debe sustituirlo un realizarlas un instalador...
  • Seite 223 ESPAÑOL Una vez conectada la placa a la red eléctrica, compruebe que todas las zonas de cocción están listas para usarse. Ponga una cazuela con un poco de agua en una zona y ajuste el nivel de potencia de cada zona al nivel máximo durante u nos instantes.
  • Seite 224 ESPAÑOL Disposición del panel de control Para encender o apagar la placa de Imagen de ajuste de potencia: cocción. Para activar y desactivar el Bloqueo / Para aumentar o disminuir los Bloqueo de seguridad / Modo de ajustes de temperatura. limpieza.
  • Seite 225 ESPAÑOL • cuando se colocan recipientes calientes El indicador desaparece cuando la zona de en la zona de cocción fría, cocción se enfría. • cuando la placa está desactivada pero la zona de cocción sigue caliente. Uso diario Ajuste del nivel de potencia Encendido / apagado Para ajustar la zona de cocción, toque el Toque...
  • Seite 226 ESPAÑOL Para activar la función, toque . Se 3. Toque durante 3 segundos. La encenderá el símbolo durante 4 pantalla muestra en la zona delantera segundos. izquierda, y en la zona delantera derecha. Para detener la función, toque . Se 4.
  • Seite 227 ESPAÑOL máxima si una de ellas está desactivada. distribuir la alimentación entre las zonas de La distribución de energía finaliza solo cocción. cuando se han desactivado todas las zonas o la placa. • La pantalla de ajuste de calor de las zonas reducidas cambia entre el ajuste de calor seleccionado inicialmente y el ajuste de calor reducido.
  • Seite 228 ESPAÑOL Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 4 - 5 Cocinar grandes cantidades de 60 - 150 Hasta 3 l de líquido más ingre‐ alimentos, estofados y sopas. dientes. 6 - 7 Fritura ligera: escalopes, cor‐ según Dele la vuelta cuando sea ne‐...
  • Seite 229 ESPAÑOL fabricación. Estos ruidos se describen a continuación: Parte trasera iz‐ 125 - 145 quierda • Zumbido leve (como un transformador): Este ruido se produce Parte delantera iz‐ 125 - 210 cuando se cocina a una temperatura alta. quierda Depende de la cantidad de energía transferida de la encimera al recipiente en Parte trasera dere‐...
  • Seite 230 ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Información general Eliminación de residuos y restos quemados ADVERTENCIA! Apague el aparato Elimine de inmediato los restos de alimentos y déjelo enfriar antes de limpiarlo. que contengan azúcar o cualquier residuo ADVERTENCIA! Por razones de de plástico o papel de aluminio. Un rascador seguridad, no limpie el aparato es la mejor herramienta para limpiar la con limpiadores de chorro de...
  • Seite 231 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Ha pulsado 2 o más símbolos Toque solo un símbolo a la al mismo tiempo. vez. Hay agua o grasa en el panel Limpie el panel de control y de control. espere unos segundos antes de activarlo de nuevo.
  • Seite 232 IKEA o con el servicio por un instalador autorizado, se posventa. Al final de este manual de usuario facturará la visita del técnico del encontrará...
  • Seite 233 ESPAÑOL Eficacia energética Hoja de información del producto según la normativa de diseño ecológico Identificación del modelo VILSTA 905.577.25 Tipo de placa Placa empo‐ trada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Anterior izquierda 21.0 cm Posterior izquierda...
  • Seite 234 • El desgaste y las roturas normales. Esta garantía tiene una validez de 5 años a • El daño deliberado o negligente, el daño partir de la fecha de compra a IKEA. El recibo causado por incumplimiento de las original es necesario como prueba de instrucciones de funcionamiento, compra.
  • Seite 235 ESPAÑOL domicilio o a otra dirección, IKEA no se 1. plantear una reclamación bajo los hará responsable de los daños que términos de la garantía; puedan producirse durante el transporte. 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un No obstante, si IKEA se encarga de aparato de IKEA en el mueble de cocina entregar el producto en la dirección...
  • Seite 236 Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros.
  • Seite 237 Dati tecnici Collegamento elettrico Efficienza energetica Descrizione del prodotto Considerazioni sull'ambiente Utilizzo quotidiano GARANZIA IKEA Tabella di cottura Guida alle pentole Con riserva di modifiche. Informazioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni.
  • Seite 238 ITALIANO AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento. Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i • bambini sarà opportuno attivarlo. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e •...
  • Seite 239 ITALIANO AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun • oggetto sulle superfici di cottura. Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi • non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare molto caldi. Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella •...
  • Seite 240 ITALIANO Istruzioni di sicurezza Installazione • Il dispositivo deve essere messo a terra, qualora il simbolo ( ) non sia stampato AVVERTENZA! L'apparecchiatura sulla targhetta. deve essere installata da un • Prima di qualsiasi intervento è necessario installatore autorizzato. verificare che l'apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica.
  • Seite 241 ITALIANO automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Grassi e olio riscaldati possono rilasciare essere rimossi dal portafusibile), vapori infiammabili. Tenere le fiamme o sganciatori per correnti di guasto a terra gli oggetti caldi lontani da grassi e oli in e relè.
  • Seite 242 ITALIANO abrasivi, spugnette abrasive, solventi od stato operativo dell'apparecchio. Non oggetti metallici. sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per Assistenza l'illuminazione di ambienti domestici. • Per far riparare l'apparecchiatura, Smaltimento rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato.
  • Seite 243 ITALIANO • Se non c'è un forno sotto il piano di Per l'installazione occorre cottura, installare un pannello di attenersi alle leggi, disposizioni, separazione sotto l'apparecchio secondo direttive e norme in vigore nel le istruzioni di montaggio. paese d'impiego (norme di •...
  • Seite 244 ITALIANO Schema di collegamento Colori del cablaggio Blu - Grigio Marrone Nero zone cottura siano pronte all’uso.Posizionare una pentola con un po’ d’acqua su una zona di cottura e impostare l’impostazione di potenza per ciascuna zona al livello massimo per un breve periodo di tempo. Se compare il simbolo sul display dopo aver attivato per la prima volta il piano cottura,...
  • Seite 245 ITALIANO Descrizione del prodotto Disposizione del piano di cottura Zona di cottura singola (180 mm) da 1.700 W, con funzione Booster da 1.800 W Zona di cottura singola (145 mm) da 1.400 W, con funzione Booster da 1.500 W Pannello dei comandi Zona di cottura singola (210 mm) da 2.200 W, con funzione Booster da 2.400 W...
  • Seite 246 ITALIANO Display Descrizione Si è verificato un malfunzionamento. Fare riferimento alla sezione "Ri‐ + cifra soluzione dei problemi". Una zona di cottura è ancora calda (calore residuo). Blocco / Sicurezza Bambini / Modalità di pulizia si aziona. Pentole e padelle non idonee o troppo piccole oppure nessuna pento‐ le o padelle sulla zona di cottura.
  • Seite 247 ITALIANO Se si utilizza una pentola non Per attivare la funzione, sfiorare . Il idonea, sul display si accende simbolo si accende per 4 secondi. e dopo 2 minuti la spia della zona Per interrompere la funzione, sfiorare . Si di cottura si spegne.
  • Seite 248 ITALIANO disponibile entro la monofase, la potenza 2. Sfiorare per 3 secondi. Il display si delle zone di cottura si riduce accende e si spegne. automaticamente. 3. Sfiorare per 3 secondi. Il display • Se viene attivata più di una zona di visualizza nella zona anteriore sinistra cottura alla volta, la potenza viene ridotta...
  • Seite 249 ITALIANO Tabella di cottura Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) Tenere in caldo le pietanze cot‐ se ne‐ Mettere un coperchio sulla cessario pentola. 1 - 2 Salsa olandese: fondere burro, 5 - 25 Mescolare di tanto in tanto. cioccolata, gelatina.
  • Seite 250 ITALIANO Guida alle pentole AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Posteriore sinistra 125 - 145 Anteriore sinistra 125 - 210 Quali pentole usare Posteriore destra 150 - 180 Utilizzare solo pentole adatte ai piani di cottura a induzione. Le pentole devono Anteriore destra 125 - 145 essere di materiale ferromagnetico, come ad...
  • Seite 251 ITALIANO • Leggero ronzio (come quello di un cottura alla massima potenza e, anche, su trasformatore): Questo rumore si due zone di cottura. Il rumore cessa o si verifica quando la temperatura di cottura attenua quando il livello di calore viene è...
  • Seite 252 ITALIANO Eliminare le macchie d’acqua e di calcare, i raffreddata. Usare un detergente specifico residui di grasso e gli aloni sulla finitura per vetroceramica o acciaio inossidabile. metallica dopo che l'apparecchiatura si è Risoluzione dei problemi AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
  • Seite 253 Se il problema non può essere risolto, contattare il negozio IKEA o il Servizio Post Vendita. Al termine di questo manuale per l'utente c'è un elenco di tutti i numeri di...
  • Seite 254 S No ....220V-240V AC 50-60 Hz 21552 Made in ... PI-000000-0 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 Il grafico qui sopra serve a rappresentare la Questo ci permetterà di assistervi meglio targhetta dell'apparecchio. La targhetta dei identificando con precisione il vostro piano...
  • Seite 255 Chi fornisce il servizio ai clienti? garanzia, il fornitore del servizio nominato L'assistenza ai clienti sarà garantita dal da IKEA sosterrà i costi per la riparazione, i fornitore del servizio nominato da IKEA pezzi di ricambio, la manodopera e le...
  • Seite 256 Le parti sostituite diventeranno di durante la visita di un tecnico. proprietà di IKEA. • Riparazioni non effettuate dal fornitore del servizio nominato da IKEA o da un Come interverrà IKEA per risolvere il partner di assistenza autorizzato o problema?
  • Seite 257 Istruzioni di montaggio e/o il Manuale d'uso prima di contattarci. Come contattarci se avete bisogno del nostro intervento Consultare l'elenco completo dei fornitori di servizio IKEA e dei relativi numeri di telefono nell'ultima pagina del presente manuale.
  • Seite 258 Műszaki adatok Elektromos csatlakoztatás Energiahatékonyság Termékleírás Környezetvédelmi tudnivalók Napi használat IKEA GARANCIA Főzési táblázat Útmutató főzőedényekhez A változtatások jogát fenntartjuk. Biztonsági információk Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat okozta károkért a gyártó...
  • Seite 259 MAGYAR FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor. Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor • azt be kell kapcsolni. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási •...
  • Seite 260 MAGYAR A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Karbantartás előtt feszültségmentesítse a készüléket. • A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. • Használat után saját gombjával kapcsolja ki a főzőlap adott • elemét, és ne hagyatkozzon az edényérzékelésre. Ha repedést lát az üvegkerámia / üveg felületen, kapcsolja ki •...
  • Seite 261 MAGYAR készülék alá, hogy az aljához való a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen hozzáférést megakadályozza. arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. Elektromos csatlakozás • Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és csatlakozódugót hozzá.
  • Seite 262 MAGYAR • A szívritmus-szabályozóval rendelkező Ápolás és tisztítás személyek tartsanak legalább 30 cm • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, távolságot a bekapcsolt indukciós hogy elkerülje a felület károsodását. főzőzónáktól. • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és • Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, hagyja lehűlni.
  • Seite 263 MAGYAR Általános tudnivalók min. 520 mm 590 mm 500 mm 560 ±1 490 ±1 min. min. 28 mm min. 50 mm 55 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm • Amennyiben a főzőlapot nem tűzhely fölé Az üzembe helyezési folyamatnak építi be, szereljen be egy elválasztó...
  • Seite 264 MAGYAR ellenáll°C . A csatlakozókábel cseréjét csak • A csatlakozókábelt kábelkötegelőkkel képzett villanyszerelő végezheti. vagy bilincsekkel rögzítse. • A vezetékes kábelezésben rendelkezni kell • A készülék 50 Hz-on vagy 60 Hz-on a leválasztás eszközeivel. működik, és nem igényel további • A bekötést és a csatlakozók vezetését a beavatkozást szakképzett villanyszerelő...
  • Seite 265 MAGYAR Termékleírás Főzőfelület elrendezése Egy főzőzóna (180 mm) 1700 W, rásegítéssel 1800 W Egyszeres főzőzóna (145 mm) 1400 W, ásegítéssel 1500 W Kezelőpanel Egy főzőzóna (210 mm) 2200 W, rásegítéssel 2400 W Egy főzőzóna (145 mm) 1400 W, rásegítéssel 1500 W Kezelőpanel elrendezése A főzőlap be- vagy kikapcsolása.
  • Seite 266 MAGYAR Teljesítménybeállítás kijelzése Kijelző Leírás A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik. A Booster funkció működik. Hiba történt. Olvassa el a „Hibaelhárítás” című részt. + számjegy A főzőzóna még forró (maradékhő). A Funkciózár / Gyerekzár / Tisztítás üzemmód használatban van. Nem megfelelő...
  • Seite 267 MAGYAR Funkciózár / Tisztítás üzemmód Teljesítménybeállí‐ Automatikus kikap‐ A főzőzónák akkor is folytatják a működést, tás csolás ennyi idő ha a kezelőpanelt zárolja. Ezzel megelőzi a után teljesítménybeállítás véletlen módosítását. 6 óra Használja ezt a funkciót, hogy 5 óra megtisztítsa a főzőlap felületét a főzési ciklus alatt, ha szükséges.
  • Seite 268 MAGYAR összes főzőzóna között. A főzőlap • Amikor kikapcsolja a készüléket a szabályozza a hőfokbeállításokat a lakás/ház gombbal, a funkció ismét bekapcsol. biztosítékainak védelme érdekében. OffSound Control (Hangjelzések ki- és • A főzőzónák a főzőlapba belépő fázisok bekapcsolása) számától és elhelyezésétől függően vannak csoportosítva.
  • Seite 269 MAGYAR Főzési táblázat Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő (perc) Tippek Főtt ételek melegen tartása. szükség Tegyen fedőt a főzőedényre. szerint 1 - 2 Hollandi mártás készítése, vaj, 5 - 25 Időnként keverje meg. csokoládé, zselatin olvasztása. 1 - 2 Könnyű omlett és sült tojás 10 - 40 Fedővel lefedve készítse.
  • Seite 270 MAGYAR Útmutató főzőedényekhez FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. Bal első 125 - 210 Jobb hátsó 150 - 180 Használandó főzőedények Jobb első 125 - 145 Kizárólag az indukciós főzőlapokhoz megfelelő főzőedényeket használjon. Az Üres vagy vékony aljú fazekak / edény anyaga legyen mágnesezhető, serpenyők úgymint:...
  • Seite 271 MAGYAR nádobí. Hluk ustane nebo se ztlumí, když • Hluk ventilátoru: Pro správnou funkci se sníží úroveň tepla. elektronického systému je nutné • Tiché pískání: Tento hluk vzniká, když je regulovat teplotu varné desky. Za tímto varná nádoba prázdná. Přestane, jakmile účelem je varná...
  • Seite 272 MAGYAR Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. Mi a teendő, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem lehet bekapcsolni vagy A főzőlap nincs csatlakoztat‐ Ellenőrizze, hogy a főzőlap üzemeltetni a készüléket. va az elektromos hálózathoz, megfelelően van-e csatlakoz‐ vagy csatlakoztatása nem tatva az elektromos hálózat‐...
  • Seite 273 útmutatások segítségével. Ha készüléket, vagy nem bejegyzett nem talál megoldást az adott problémára, szerelő végezte el az üzembe forduljon az IKEA áruházhoz vagy a helyezést, akkor nem biztos, hogy Vevőszolgálathoz. Az IKEA által jóváhagyott a vevőszolgálat szakembere vagy kapcsolattartók teljes listája a felhasználói az eladó...
  • Seite 274 S No ....220V-240V AC 50-60 Hz 21552 Made in ... PI-000000-0 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 A fenti ábrán látható a készülék adattáblája. őrizze. Ez lehetővé teszi, hogy - a főzőlap Az adattábla a burkolat alján található. A pontosabb beazonosítása révén - jobban a...
  • Seite 275 Meddig érvényes az IKEA garancia? a garancia által fedezett hibás gyártás vagy anyaghibák okozták. Ezekre a feltételekre az Az IKEA-ban vásárolt készülékére a vásárlás Európai Unió iránymutatásai (99/44/EK) és az napjától számított 5 év garanciát vállalunk. A adott helyi jogszabályok tekintendők vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta...
  • Seite 276 Az adott ország törvényeinek hatálya eltömődésének megszüntetése miatti Az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít véletlen károsodás. Önnek, de ezen kívül Önnek országtól • Az alábbi alkatrészek károsodása: függően egyéb jogok is rendelkezésére kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és...
  • Seite 277 át a jelen füzet szerelési útmutató és/vagy felhasználói kézikönyv részét, mielőtt hozzánk fordulna. Elérhetőségünk szervizelési igény esetén Az IKEA által kijelölt kapcsolatok teljes listája és azok telefonszámai a jelen kézikönyv utolsó oldalán találhatók. A gyorsabb szervizelés érdekében azt javasoljuk, hogy a jelen kézikönyv végén található...
  • Seite 278 Dane techniczne Podłączenie do sieci elektrycznej Efektywność energetyczna Opis urządzenia Ochrona środowiska Codzienna eksploatacja GWARANCJA IKEA Tabela gotowania Wskazówki dotyczące naczyń Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać...
  • Seite 279 POLSKI OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego • nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny się zbliżać do pracującego lub stygnącego urządzenia. Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia, • zaleca się jej włączenie. Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani •...
  • Seite 280 POLSKI PRZESTROGA: Gotowanie powinno odbywać się pod • nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem: Nie przechowywać • przedmiotów na powierzchni gotowania. Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów • metalowych, jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą...
  • Seite 281 POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja • Urządzenie należy uziemić jeśli na jego tabliczce znamionowej nie ma symbolu OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie • Przed wykonaniem jakiejkolwiek uprawniony instalator. czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. Postępować zgodnie z instrukcją •...
  • Seite 282 POLSKI przewodu zasilającego była łatwo zapobiec porażeniu prądem dostępna. elektrycznym. • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, • Gdy urządzenie jest włączone, nie wolno podłączać do niego wtyczki. użytkownicy z wszczepionym • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać za przewód zasilający.
  • Seite 283 POLSKI Konserwacja i czyszczenie zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni w wymagających warunkach fizycznych urządzenia, należy regularnie ją czyścić. (temperatura, drgania, wilgotność) w • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzeniach domowych lub są urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, przeznaczone do sygnalizacji stanu aż...
  • Seite 284 POLSKI Informacje ogólne min. 520 mm 590 mm 500 mm 560 ±1 490 ±1 min. min. 28 mm min. 50 mm 55 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm • Szczegółowe informacje dotyczące Podczas montażu należy instalacji znajdują...
  • Seite 285 POLSKI • W okablowaniu budynku muszą być • Urządzenie pracuje na 50 Hz lub 60 Hz i dostępne środki umożliwiające nie wymaga żadnych dodatkowych odłączenie. czynności ze strony wykwalifikowanego • Połączenie oraz złącza należy wykonać elektryka w celu przełączania zgodnie ze schematem połączeń. częstotliwości.
  • Seite 286 POLSKI Opis urządzenia Układ powierzchni grzejnej Pojedyncze pole grzejne (180 mm) 1700 W, z funkcją podwyższonej mocy 1800 W Pojedyncze pole grzejne (145 mm) 1400 W z funkcją podwyższonej mocy 1500 W Panel sterowania Pojedyncze pole grzejne (210 mm) 2200 W, z funkcją...
  • Seite 287 POLSKI Wskazania ustawień mocy grzania Ekran Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. Działa funkcja Booster. Wystąpiła usterka. Patrz „Rozwiązywanie problemów”. + cyfra Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe). Blokada / Blokada uruchomienia / Tryb czyszczenia Nieprawidłowe lub zbyt małe naczynie lub brak naczynia na polu grzej‐ nym.
  • Seite 288 POLSKI Blokada / Tryb czyszczenia . Przed ponownym użyciem należy ustawić pole grzejne na Można zablokować panel sterowania, pozostawiając włączone pola grzejne. Ustawienie mocy Samoczynne wyłą‐ Zapobiega to przypadkowej zmianie czenie po ustawienia mocy grzania. 6 godz. – W razie potrzeby można użyć tej funkcji, aby wyczyścić...
  • Seite 289 POLSKI OffSound Control (Dezaktywacja i • Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz aktywacja dźwięków) podłączonych do płyty grzejnej. Sygnały dźwiękowe tego urządzenia są Maksymalne obciążenie każdej fazy. Jeśli oryginalnie włączone. płyta grzejna osiągnie maksymalną dostępną moc jednej fazy, moc pól Włączanie i wyłączanie sygnałów grzejnych zostanie automatycznie dźwiękowych:...
  • Seite 290 POLSKI Tabela gotowania Ustawienie mo‐ Zastosowanie: Czas Wskazówki cy grzania (min) Podtrzymywanie temperatury w razie Umieścić pokrywkę na naczy‐ potraw. potrze‐ niu. 1 - 2 Sos holenderski, roztapianie: 5 - 25 Zamieszać od czasu do czasu. masło, czekolada, żelatyna. 1 - 2 Ścinanie: puszyste omlety, sma‐...
  • Seite 291 POLSKI Wskazówki dotyczące naczyń OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Lewe przednie 125 - 210 Prawe tylne 150 - 180 Odpowiednie naczynia Prawe przednie 125 - 145 Używać wyłącznie naczyń odpowiednich do płyt indukcyjnych. Naczynia muszą być Puste naczynia lub naczynie o wykonane z materiału ferromagnetycznego, cienkim dnie jak:...
  • Seite 292 POLSKI naczynia. Hałas ustaje lub cichnie, gdy • Odgłosy wentylatora: do prawidłowego poziom ciepła zostanie zmniejszony. działania układu elektronicznego • Ciche gwizdanie: ten dźwięk powstaje, niezbędna jest regulacja temperatury gdy naczynie do gotowania jest puste. płyty kuchennej. W tym celu płyta Ustaje, gdy do naczynia zostaną...
  • Seite 293 POLSKI usunąć po ostygnięciu urządzenia. Używać wyłącznie specjalnego środka czyszczącego do szkła ceramicznego lub stali nierdzewnej. Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można włączyć urządze‐ Płyty grzejnej nie podłączono Sprawdzić, czy płytę grzejną nia lub urządzenie nie działa.
  • Seite 294 Jeśli wystąpi problem, należy spróbować go kontaktowymi placówek IKEA znajduje się na rozwiązać, postępując zgodnie ze końcu instrukcji obsługi. wskazówkami dotyczącymi rozwiązywania problemów. Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się ze sklepem IKEA lub serwisem. Lista z danymi...
  • Seite 295 PNC 000 000 000 00 S No ....220V-240V AC 50-60 Hz 21552 Made in ... PI-000000-0 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 Powyższa grafika przedstawia tabliczkę obsługi. Ułatwi to precyzyjną identyfikację znamionową urządzenia. Tabliczka płyty grzejnej w razie potrzeby skorzystania z znamionowa znajduje się...
  • Seite 296 Niniejsza gwarancja jest ważna przez 5 lat od spowodowane wadliwością konstrukcji lub pierwotnej daty zakupu urządzenia w sklepie materiałów wykorzystanych do produkcji IKEA. W celu potwierdzenia dowodu zakupu urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie należy przedłożyć oryginał rachunku. Jeśli w IKEA. Niniejsza gwarancja obejmuje ramach gwarancji przeprowadzane są...
  • Seite 297 • Uszkodzenia w trakcie transportu. Jeśli Czego nie obejmuje gwarancja? klient sam transportuje urządzenie do • Zwykłego zużycia. domu lub pod inny adres, IKEA nie będzie • Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego ponosić żadnej odpowiedzialności za z niedbalstwa, uszkodzenia uszkodzenia, jakie mogą powstać podczas spowodowanego nieprzestrzeganiem transportu.
  • Seite 298 Obsługi. numeru seryjnego (8 cyfrowy kod SERWIS urządzeń IKEA na tabliczce znamionowej) urządzenia, dla którego Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu: potrzebują Państwo pomocy. 1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniejszej gwarancji; PROSIMY O ZACHOWANIE 2. uzyskania wyjaśnień dotyczących RACHUNKU! instalacji urządzenia w zestawach...
  • Seite 299 POLSKI do najbliższego telecentrum IKEA. Zalecamy uważne przeczytanie dokumentacji urządzenia przed skontaktowaniem się z nami.
  • Seite 300 9 till 21. Weekdays +381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије) Цена позива у националном Понедељак – субота: 09 – 20 Србија 011 7 555 444 саобраћају Недеља: 09 – 18 (ако позивате из Србије) Eesti, Latvija, Україна www.ikea.com...
  • Seite 304 21552 © Inter IKEA Systems B.V. 2023 AA-2359564-1...