Seite 1
Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama Polizor unghiular Kotni brusilnik ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 10SN G 12SN G 13SN • • G12SN Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Seite 2
15° – 30° English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Csavarkulcs Mutter für die Wheel nut Παξιµάδι τροχού Nakrętka tarczy Tárcsarögzítő anya Schleifscheibe Depressed center Obniżona tarcza Süllyesztett közepű Χαµηλωµένος Schleifscheibe wheel κεντρικά τροχ ς środkowa tárcsa Tárcsa alátét Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα...
Seite 3
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Service h) Wear personal protective equipment. Depending a) Have your power tool serviced by a qualified repair on application, use face shield, safety goggles person using only identical replacement parts. or safety glasses. As appropriate, wear dust This will ensure that the safety of the power tool mask, hearing protectors, gloves and workshop is maintained.
Seite 6
English Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC operating procedures or conditions and can be avoided FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS by taking proper precautions as given below. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply a) Maintain a firm grip on the power tool and excessive pressure.
English – Do not use separate reducing bushings or adapters – Ensure that ventilation openings are kept clear when to adapt large hole abrasive wheels; working in dusty conditions, if it should become – For tools intended to be fitted with threaded hole necessary to clear dust, first disconnect the tool wheel, ensure that the thread in the wheel is long from the mains supply (use non metallic objects)
For your continued safety and electrical shock until the depressed center wheel has come to a protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI complete stop. Apart from avoiding serious accidents, this precaution will reduce the amount AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Seite 9
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Seite 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, einer höheren...
Deutsch Schleifkörper, die in Kontakt mit einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile Elektrowerkzeugs Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte spannungsführend machen und dem Bediener abfangen können.
Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens SCHLEIFGERÄTE der Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe Schleifscheiben unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden Sie niemals durch größere Sollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmt...
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie muss das Werkzeug zum Auswechseln des nichtmetallische Gegenstände) und vermeiden Sie Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Beschädigung innerer Teile. Wartungszentrum zurückgegeben werden. Stellen Sie sicher, daß bei der Verwendung 5.
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Seite 20
∂ÏÏËÓÈο d) ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÌ‹ ÛÙÔ – Σιγουρευτείτε τι το προϊ ν λειάνσεως έχει ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Ó· τοποθετηθεί σωστά και σφιχτεί πριν τη χρήση και ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ÙÂÏÈ΋ ÙÔ˘ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È λειτουργείστε το εργαλείο για 30 δευτερ λεπτα Í·Ó·‰ÔÎÈÌ¿ÛÙÂ...
Seite 21
∂ÏÏËÓÈο αµέσως αν υπάρξει έντονη δ νηση ή αν ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ παρουσιαστούν άλλες ανωµαλίες. Αν αυτή η κατάσταση συµβεί, εξέγξτε το µηχάνηµα 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ για να ανακαλύψετε την αιτία. Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÒıËÛ˘. να...
Seite 22
¶ƒ√™√Ã∏ ηλεκτρικού ρεύµατος πρέπει να αποσυνδέεται. Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. ∆√À Ã∞ª∏§øª∂¡√À ∫∂¡∆ƒπ∫∞ ∆ƒ√Ã√À (∂ÈÎ. 2) Ειδικά για τη συσκευή λέιζερ, το σέρβις της πρέπει...
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 97 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 86 dB (A) Αβεβαι...
Seite 24
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Seite 25
Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zostać naprawione. wybuch pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci ciała. zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
Seite 26
Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i utrzymywać pozycję umożliwiającą narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia zamortyzowanie odrzutu. Jeżeli urządzenie osoby znajdującej się nawet poza miejscem pracy posiada uchwyt boczny, należy zawsze go urządzenia. używać...
Polski Upewnij się, że wymiary tarczy ściernej są odpowiednie DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ dla szlifierki; STWA DOTYCZĄCE PRAC ZWIĄZANYCH Z Tarcze ścierne powinny być przechowywane i PRZECINANIEM użytkowane w odpowiedni sposób, zgodnie z zaleceniami producenta; a) Nie blokować ani nie dociskać tarczy tnącej. Nie Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie próbować...
Polski Zatrzymaj niezwłocznie, jeśli wystąpi silna wibracja lub WYPOSAŻENIE STANDARDOWE jeśli wykryjesz inne defekty. Jeśli wystąpi taka sytuacja, sprawdź urządzenie by znaleźć przyczynę. (1) Obniżona tarcza środkowa ........1 7. Sprawdź przycisk (2) Klucz ................1 Upewnij się, że przycisk jest rozłączony poprzez (3) Boczny uchwyt ............
Dociśnij nakrętkę tarczy używając załączonego klucza, tak jak widać to na Rys. 2. 2. Rozłożenie UWAGA: Użyj powyższych wskazówek tylko w odwrotnej W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań kolejności. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili UWAGA bez uprzedzenia.
Seite 30
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
Seite 31
Magyar Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a meg pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő szerszámot. elemének, elveszítik egyensúlyukat, erősen Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek rázkódnak, és így a kezelő elveszítheti a okoznak. kéziszerszám feletti uralmat.
Seite 32
Magyar A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong FIGYELMEZTETÉSEK pereme eltér a csiszolókorong peremétől. e) Ne használjon nagyobb szerszámgépről való A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt használt korongokat. forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
Magyar – Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszoló – Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van- termék helyesen van felszerelve és meghúzva, és e támasztva; biztonságos helyzetben üzemeltesse terhelés nélkül 30 – Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra; másodpercig a szerszámot, és azonnal állítsa le, ha –...
Amennyiben a felgyülemlett port el kell távolítani, először Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor húzza ki a gép csatlakozódugóját a hálózati azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi dugaszolóaljzatból (használjon valamilyen nem fémből Szerződéses Szerviz Központba. készült tárgyat), és ügyeljen rá, nehogy megsérüljenek...
Seite 35
érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. GARANCIA Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes mérésére is alkalmazható. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos FIGYELEM előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 36
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. postavte mimo oblast rotujícího příslušenství a Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými na jednu minutu spus te elektrický nástroj na hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe maximální rychlost bez zátěže. se ovládají.
Seite 38
Čeština Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí e) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších o obrobek, hrana kotouče, která vstupuje do bodu elektrických nástrojů. zaseknutí, se může zarýt do povrchu materiálu a způsobit Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsou vyhození...
Čeština – Při řezání brusným nástrojem s břitovými destičkami, – Zajistěte, aby jiskry vznikající při broušení nebyl příčinou odmontujte kryt kotouče (standardní příslušenství) a nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby nasa te kryt kotouče s bočním krytem podle Obr. 3 nebo na hořlavé...
Seite 40
POZOR Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO a ZÁRUKA zařízení je odpojeno od zdroje elektrického proudu, Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ aby se předešlo vážnému úrazu. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady 1. Montáž (Obr. 2) nebo poškození...
Seite 41
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 97 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 86 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
Seite 42
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
Seite 43
Türkçe Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları 5) Servis durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz yaptırın.
Seite 44
Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını Kesinlikle kesme diski hareket etmeye devam veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. ederken diski kesme noktasından çıkarmaya b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında çalıßmayın; aksi takdirde geri tepme olußabilir. tutmayın. Diskin sıkıßma nedenini araßtırın ve gidermek için Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir.
Seite 45
Türkçe – Yüzey taßlama ißlemlerinde kesme disklerini kullanmayın; – Her zaman için koruyucu gözlük ve kulak koruyucusu – Aletin kullanımı sırasında olußan kıvılcımların, insanların kullanın. Toz maskesi, eldiven, baret ve önlük gibi veya kolayca alev alabilecek maddelerin üzerine gelmesi diåer kißisel koruyucu teçhizatlar gerektiåinde gibi tehlikeli durumlara neden olmamasına dikkat edin;...
Seite 46
Hitachi yetkili Servis Merkezi temiz olduåundan emin olun. Tozun temizlenmesi tarafından yapılmalıdır. gerekirse, önce aletin elektrik baålantısını kesin (metal Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım olmayan nesneler kullanın) ve içerideki parçalara zarar amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile vermemeye özen gösterin.
Seite 47
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 97 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 86 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruyucusu kullanın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
Seite 48
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 49
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu electrică...
Seite 50
Română Accesoriul aflat în mișcare de rotaţie poate atinge d) Fiţi foarte precauţi atunci când lucraţi colţuri, suprafaţa și poate face ca scula electrică să vă muchii ascuţite etc. Evitaţi contactul brusc cu scape de sub control. piesa și împiedicarea accesoriului. m) Nu utilizaţi scula electrică...
Seite 51
Română c) Atunci când discul s-a blocat sau dacă întrerupeţi – Asiguraţi-vă că discurile și vârfurile sunt montate în tăierea indiferent de motiv, opriţi scula electrică conformitate cu indicaţiile producătorului; și ţineţi-o nemișcată până la oprirea completă – Folosiţi discuri-tampon atunci când acestea sunt a discului.
Română ÎNAINTE DE UTILIZARE UTILIZAREA PRACTICĂ A POLIZORULUI UNGHIULAR 1. Sursa de alimentare cu energie electrică Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie 1. Presiunea electrică ce urmează a fi folosită este conformă cu Pentru a prelungi durata de viaţă a mașinii și pentru cerinţele indicate pe plăcuţa indicatoare a produsului.
Seite 53
Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Identificati măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru Hitachi se vor efectua numai la o unitate service protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea autorizată de Hitachi. expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servis Preprečite dostop v nevarno delovno območje. a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen Vsak, ki vstopi v delovno območje, mora imeti delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne dele. na sebi osebno zaščitno opremo. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahko odletijo iz neposrednega območja obdelave in VARNOSTNI UKREP...
Seite 56
Slovenščina Preglejte in ustrezno ukrepajte, tako da odpravite c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor se električno orodje premakne ob morebitnem razlog za zatikanje kolesa. udarcu nazaj. d) Rezanja ne zaženite v obdelovancu. Pustite, da Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeri kolo vzpostavi polno hitrost in ga počasi premikanja kolesa na mestu udarca.
Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G10SN G12SN G13SN Napetost (po območjih)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Vhodna moč* 840 W Hitrost brez obremenitve 10000 min Zunanj premer x premer luknje 100 × 16 mm 115 × 22,23 mm 125 × 22,23 mm Kolo Hitrost periferne naprave 72 m/s...
Seite 58
Ko stroja ne uporabljajte morate izključiti vir napetosti. GARANCIJA MONTAŽA IN DEMONTAŽA PRITISNJENEGA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ SREDNJEGA KOLESA (Skica 2) državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak POZOR Prepričajte se, da izključite napetost (OFF/IZKLOP) ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
Seite 67
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 71
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 72
și EN61000 și cu Directivele 2004/108/CE și 2006/42/CE. Οδηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe este autorizat să întocmească fișa tehnică. Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.