Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Originalanleitung
Druckluft-Meißelhammer – 150 mm
Artikel Nr. 92 86 19
Original Instructions
Air Chipping Hammer – 150 mm
Article No. 92 86 19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 92 86 19

  • Seite 1 Originalanleitung Druckluft-Meißelhammer – 150 mm Artikel Nr. 92 86 19 Original Instructions Air Chipping Hammer – 150 mm Article No. 92 86 19...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Sechskant-Meißelaufnahme Hexagonal Chuck Gewinde für Meißelhaltefeder Thread for Retaining Spring Abzug Trigger Druckluftanschluss Compressed Air Connection Stecknippel Plug Nipple Spitzmeißel Pointed Chisel Schweißunkt-Meißel Spot Weld Breaker Chisel Flachmeißel Flat Chisel Blechtrennmeißel Tailpipe Cutter Chisel 10 Meißelhaltefeder Retaining Spring Abdeckkappe für Druckluftan- Protection Cap for Air Connection schluss...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Vor der ersten Benutzung ............Seite Inbetriebnahme ............... Seite Luftdruck und Luftmenge ............Seite Wartung und Pflege ..............Seite Schmierung ................Seite Öleinstellung ................Seite Lagerung ................Seite Empfohlene Druckluftkomponenten für sicheren Gebrauch ..Seite Technische Daten ..............
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge sowie folgende Hinweise: ▪ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 7: Alle Personen In Der Nähe Des Arbeitsbereiches Müssen

    Sicherheitshinweise nicht benutzen, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen oder andere Meißel einsetzen. ▪ Kontrollieren Sie sämtliche Anschlüsse und Schläuche auf guten Sitz und Funktionstüchtigkeit. Lose Schläuche können eine ernsthafte Verletzungsgefahr darstellen. Benutzen Sie nur Si- cherheitskupplungen. ▪ Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und benutzen Sie den Druckluft-Meißelhammer nicht, wenn er beschädigt wurde.
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Bestimmungsgemäße Verwendung ▪ Der Druckluft-Meißelhammer dient mit entsprechendem Werkzeug ausschließlich zum Meißeln von Naturstein, Beton und Mauerwerk. ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. ▪ Jede darüberhinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltan- wendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original- Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestim- mungsgemäß.
  • Seite 9: Luftdruck Und Luftmenge

    Bedienung des Gewindes auf. Da die Feder im Betrieb einer starken Belastung ausgesetzt ist, sollte die Feder regelmäßig auf Risse und Verschleiß überprüft werden gegebenenfalls ersetzt werden. 6. Schalten Sie den Kompressor ein. Halten Sie den Meißelhammer mit beiden Händen fest und setzen Sie den Meißel auf das zu bearbeitende Werkstück.
  • Seite 10: Schmierung

    Bedienung dem Werkzeug vorgeschaltete Wartungseinheit mit Filter, Reduzierven- til und Öler entzieht der Luft Feuchtigkeit und Schmutz, regelt den Betriebsdruck und versorgt das Werkzeug optimal mit Wartungsöl. ▪ Reinigen Sie Ihr Gerät gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch. ▪ Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel, die aggressive Substanzen enthalten, wie Benzin, Verdünnung u.a., da sie den Kunst- stoff angreifen könnten.
  • Seite 11: Empfohlene Druckluftkomponenten Für Sicheren Gebrauch

    Bedienung Empfohlene Druckluftkomponenten für sicheren Gebrauch 1. Druckluft-Meißelhammer 2. Stecknippel 3. Druckluftschlauch mit Stecknippel an beiden Seiten 4. Stecknippel 5. Schnellkupplung 6. Ventil 7. Nebelöler 8. Druckluftminderer 9. Filtereinheit 10. Druckluftquelle (Kompressor)
  • Seite 12: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Warnings for Pneumatic Tools and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: ▪ Read the instructions carefully before use and follow all given instructions. Keep the instructions in a safe place for future reference.
  • Seite 13 Safety Notes ▪ Check all connections and hoses for firm seat and proper functionality. Loose hoses can create a serious risk of injury. Only use safety couplings. ▪ Check the unit for any damages and do not use the air chipping hammer if it has been damaged.
  • Seite 14: Operating

    Operating Intended Use ▪ The air chipping hammer has been exclusively designed for chiselling and chipping stone, concrete and masonry. ▪ The intended use also includes an operation following the operating instructions. ▪ Any use beyond these parameters (different media, applying force) or any changes (reconstruction, no original accessory) can lead to serious risks and is regarded as use that is contrary to the intended purpose.
  • Seite 15: Air Pressure And Air Volume

    Operating exposed to severe stress during operation. Check it regularly for cracks and damage and replace if necessary. 6. Power up the compressor. Hold the air chipping hammer firmly with both hands and put the chisel tip up against the workpiece you want to chip.
  • Seite 16: Lubrication

    Operating ▪ Do not use abrasive or aggressive chemicals as benzene or thinner, which may dissolve plastic parts. ▪ Do not allow liquids to enter the unit and never immerse it into liquids. Water in the compressed air inlet can damage the machine. Therefore it is recommended to drain the air lines and the compressor regularly! The air filters should be cleaned at least once a week.
  • Seite 17: Suggested Components For Safe Operation

    Operating Suggested Components for safe Operation 1. Air Chipping Hammer 2. Plug Nipple 3. Pneumatic Pipe with Plug Nipples at both sides 4. Plug Nipple 5. Quick Coupling 6. Valve 7. Oil-fog Lubricator 8. Pressure Regulator 9. Filter Unit 10. Air Source (Compressor)
  • Seite 18: Technical Data

    Technische Daten | Technical Data Betriebsdruck 6,3 bar Working Pressure Maximaler Druck 8 bar Maximum Pressure Luftverbrauch 113 l/min Air Consumption ½“ Hex Werkzeugaufnahme Tool Chuck R ¼“ Druckluftanschluss Air Connection Hand-Arm-Vibration 20 m/s² Hand Arm Vibration Schlagzahl 4500 min Impact Rate Sound Pressure Schalldruckpegel L...
  • Seite 19 Technische Daten | Technical Data Der in diesen Anweisungen angegebene The vibration emission level given Schwingungspegel ist entsprechend einem in this information sheet has been in EN ISO 11148 genormten Messverfah- measured in accordance with a ren gemessen worden und kann für den standardised test given in EN ISO Vergleich von Druckluftwerkzeugen mit- 11148 and may be used to...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour éviter les dysfonctionnements et les dom- mages à la santé, respectez les instructions générales de sécurité ci-jointes pour les outils pneumatiques et les notes suivantes: ▪ Lisez attentivement le mode d'emploi avant utilisation et suivez toutes les instructions. Conservez les instruc- tions dans un endroit sûr pour référence future.
  • Seite 21 Consignes de sécurité ▪ Débranchez toujours l'appareil de la source d'air comprimé lorsque vous ne l'utilisez pas, avant d'effectuer des travaux de maintenance ou d'utiliser d'autres burins. ▪ Vérifiez que toutes les connexions et les flexibles sont bien ajustés et fonctionnels. Les flexibles lâches peuvent présenter un risque sérieux de blessure.
  • Seite 22 Consignes de sécurité ▪ N'ouvrez pas l'appareil et n'essayez pas de le réparer vous- même. Contactez un spécialiste ou notre service client. Utili- sez uniquement des pièces de rechange d'origine.
  • Seite 23: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Per evitare malfunzionamenti e danni alla salute, osservare istruzioni sicurezza generali allegate per gli utensili pneumatici e seguenti note: ▪ Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima dell'uso e seguire tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
  • Seite 24 Informazioni sulla sicurezza ▪ Verificare che tutti i collegamenti e i tubi siano ben adattati e funzionanti. I tubi flessibili allentati possono comportare un serio rischio di lesioni. Utilizzare solo frizioni di sicurezza. ▪ Verificare che il dispositivo non sia danneggiato e non utilizzare il martello pneumatico a scalpello se è...
  • Seite 25: Eg-Konformitätserklärung Ec Declaration Of Conformity

    2006/42/EC Machinery EN ISO 11148-4:2012 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 5. Mai 2020 Hagen, 5 of May 2020 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...
  • Seite 26 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 05/20...

Inhaltsverzeichnis