Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 5 Premium Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 5 Premium:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5 Premium
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
001
5
15
24
35
45
55
66
77
86
95
104
114
125
135
148
158
168
177
188
199
209
218
228
239
248
258
268
280
59663160 (10/13)

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5 Premium

  • Seite 1 K 5 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59663160 (10/13)
  • Seite 3 "CLICK"...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde. Bestimmungsgemäße Lesen Sie vor der ersten Benut- Verwendung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger und bewahren Sie diese für späteren Ge- ausschließlich für den Privathaushalt. brauch oder für Nachbesitzer auf. zum Reinigen von Maschinen, Fahr- –...
  • Seite 6: Sicherheit

    trommeln zu verwenden, die gewährleis- Sicherheit ten, dass die Steckdosen sich mindes- tens 60 mm über dem Boden befinden. Bedeutung der Hinweise  Darauf achten, dass Netzanschluss- Gefahr oder Verlängerungsleitung nicht durch Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- Überfahren, Quetschen, Zerren oder fahr, die zu schweren Körperverletzungen dergleichen verletzt oder beschädigt oder zum Tod führt.
  • Seite 7: Sonstige Gefahren

    hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Vorsicht Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-  Bei längeren Arbeitspausen Gerät am ventile sind lebensgefährlich. Mindes- Hauptschalter / Geräteschalter aus- tens 30 cm Strahlabstand bei der Reini- schalten oder Netzstecker ziehen. gung einhalten!  Mindestens 30 cm Strahlabstand bei ...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    15 Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche Sicherheitseinrichtungen mit Verschlussdeckel Vorsicht 16 Transportrad mit Radkappe Sicherheitseinrichtungen dienen dem 17 Handspritzpistole Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- 18 Verriegelung Handspritzpistole ändert oder umgangen werden. 19 Taste zum Trennen des Hochdruck- schlauches von der Handspritzpistole Geräteschalter 20 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Der Geräteschalter verhindert den unbeab-...
  • Seite 9: Vor Inbetriebnahme

    Hochdruck-Schlauchtrommel befestigen Vor Inbetriebnahme Abbildung Zubehör montieren  Das freie Ende des aufgewickelten Hochdrucksschlauches durch die Aus- Abbildungen siehe sparungen am Dosierregler schieben. Ausklappseite!  Schlauchtrommel in die Aufnahmen am Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Transportgriff ansetzen. triebnahme montieren. ...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    flossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, Achtung schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck Systemtrenner immer an der Wasserversor- im System bleibt erhalten. gung, niemals direkt am Gerät anschließen.  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Abbildung ...
  • Seite 11: Betrieb Unterbrechen

    Gefahr  Handspritzpistole in Aufbewahrung für Die falsche Verwendung von Reinigungs- Handspritzpistole stecken. mitteln kann schwere Verletzungen oder  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- Vergiftungen verursachen. nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist ten „0/OFF“. das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungs- Betrieb beenden mittel-Herstellers zu beachten, insbeson- dere die Hinweise zur persönlichen Schut-...
  • Seite 12: Lagerung

    Lagerung Pflege und Wartung Vorsicht Gefahr Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pfle- den bei der Auswahl des Lagerortes das ge– und Wartungsarbeiten das Gerät aus- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- schalten und den Netzstecker ziehen. nische Daten).
  • Seite 13: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Sonderzubehör  Wasserversorgung auf ausreichende Sonderzubehör erweitert die Nutzungs- Fördermenge überprüfen. möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-  Sieb im Wasseranschluss mit einer mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄR- Flachzange herausziehen und unter CHER-Händler.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,1 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Seite 15: Scope Of Delivery

    Dear Customer. Environmental protection Please read and comply with these original instructions prior The packaging material can be recy- to the initial operation of your appliance and cled. Please do not place the packag- store them for later use or subsequent own- ing into the ordinary refuse for dispos- ers.
  • Seite 16: Symbols On The Machine

    been approved and labelled for this pur- Symbols on the machine pose and have an adequate cable cross-section: 1 -10 m: 1.5 mm ; 10 - 30 The high pressure jet may not m: 2.5 mm be directed at persons, ani- ...
  • Seite 17: Safety

     Supervise children to prevent them Personal protective equipment from playing with the appliance.  The user must use the appliance as in- Wear protective clothing and safety gog- tended. The person must consider the gles to protect against splash back contain- local conditions and must pay attention ing water or dirt.
  • Seite 18: Before Startup

    7 Storage for trigger gun Before Startup 8 High-pressure hose drum 9 Transport handle Attaching the Accessories 10 Hand crank for hose drum 11 Storage of Plug 'n' Clean detergent bot- Illustrations on fold-out page! tle with detergent connection Mount loose parts delivered with 12 Storage for spray lance appliance prior to start-up.
  • Seite 19: Water Supply

    Caution Install the high pressure hose drum Always connect the system separator to Illustration the water supply, never directly to the appli-  Slide the free end of the coiled high ance! pressure hose through the recesses on Illustration the dosage regulator. ...
  • Seite 20: Operation

     Release the lever on the trigger gun. Danger Note: Release the lever of the trigger The improper use of detergents can cause gun; the device will switch off again. severe injuries or toxication. High pressure remains in the system. When using detergents, the material data ...
  • Seite 21: Transport

    Finish operation Storing the Appliance Caution Prior to extended storage periods, as dur- Only separate the high-pressure hose from ing the winter, also observe the instructions the hand spray gun or the appliance when in the Care section. there is no pressure in the system. ...
  • Seite 22: Troubleshooting

    Maintenance Strong pressure fluctuations The appliance is maintenance free.  Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, us- Troubleshooting ing a needle and rinse through with wa- Danger ter from the front. Risk of electric shock. Turn off the appliance ...
  • Seite 23: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 2,1 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Seite 24: Contenu De Livraison

    Cher client, Protection de Lire cette notice originale avant l’environnement la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- Les matériaux constitutifs de l’embal- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- lage sont recyclables. Ne pas jeter térieure ou pour le propriétaire futur.
  • Seite 25: Symboles Sur L'appareil

    Attention çant ni en tirant violemment dessus. Remarque relative à une situation poten- Protéger les câbles d’alimentation tiellement dangereuse pouvant entraîner contre la chaleur, l’huile et les bords des blessures légères. tranchants. Attention Avertissement Remarque relative à une situation éven- ...
  • Seite 26: Autres Dangers

    Des pneus/valves de véhicules endom- Attention magés présentent des dangers de  Lors de pauses prolongées, mettre l'ap- mort. Il faut toujours se tenir au moins à pareil hors service au niveau du sec- 30 cm des pièces pour les laver au jet ! tionneur général / de l'interrupteur d'ap- ...
  • Seite 27: Sécurité

    16 Roue de transport avec enjoliveur Dispositifs de sécurité 17 Poignée-pistolet Attention 18 Verrouillage poignée-pistolet Le but des dispositifs de sécurité est de 19 Touche pour séparer le tuyau à haute protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au- pression de la poignée-pistolet cun cas être transformés ou désactivés.
  • Seite 28: Avant La Mise En Service

    Montage du dévidoir de flexible haute Avant la mise en service pression Montage des accessoires Illustration  Pousser l'extrémité libre du flexible Illustrations, cf. côté escamo- haute pression enroulé dans les échan- table ! crures pratiquées sur le régulateur de Monter les pièces jointes en vrac à...
  • Seite 29: Mise En Service

    Illustration Raccordement à la conduite d'eau du  Dérouler complètement le flexible haute réseau public pression du dévidoir. Le retenir en Avertissement même temps au niveau de la poignée Selon les directives en vigueur, l'appareil de transport. ne doit jamais être exploité sans sépara- Remarque : Si la manivelle se trouve teur de système sur le réseau d'eau po- en position de sécurité, rabattre préala-...
  • Seite 30: Interrompre Le Fonctionnement

    Attention Illustration Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie  Retirer le bouchon de la bouteille de dé- ou les surfaces sensibles telles que le bois tergent Plug 'n' Clean et presser la bou- avec la rotabuse pour éviter tout endom- teille dans le raccord de détergent, avec magement.
  • Seite 31: Transport

    Attention Entreposage En cas de séparation du flexible d'amenée ou haute pression, de l'eau chaude peut Attention s'échapper des raccords avec le fonction- Afin d'éviter tout accident ou toute bles- nement. sure, tenir compte du poids de l'appareil  Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' (voir les caractéristiques techniques) en Clean du logement et la fermer à...
  • Seite 32: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne Danger Risque d'électrocution. Avant tout travail Chute de tension en raison d'un réseau d'entretien et de maintenance, mettre l'ap- électrique faible ou dans le cas de l'utilisa- pareil hors tension et débrancher la fiche tion d'un câble de rallonge.
  • Seite 33: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Caractéristiques techniques Le détergent n'est pas aspirée  Utiliser la lance avec réglage de la pres- Branchement électrique sion (Vario Power). Tension Tourner la lance sur la position "Mix". 1~50  Contrôler le réglage sur le régulateur de Puissance de raccordement 2,1 kW dosage pour détergent.
  • Seite 34: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 35 Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli presenti istruzioni originali, seguirle e con- imballaggi non vanno gettati nei rifiuti servarle per un uso futuro o in caso di riven- domestici, ma consegnati ai relativi dita dell'apparecchio.
  • Seite 36: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Attenzione Simboli riportati sull’apparecchio  Collegare l'apparecchio solo alla cor- rente alternata. La tensione deve corri- Il getto ad alta pressione non spondere a quella indicata sulla tar- va mai puntato su persone, ghetta tipo dell'apparecchio. animali, equipaggiamenti elet-  Collegare l'apparecchio solo ad un al- trici attivi o sull'apparecchio lacciamento elettrico installato da un in- stesso.
  • Seite 37: Altri Pericoli

    Attenzione  Non lasciare mai l’apparecchio incusto-  L'apparecchio non deve essere utilizza- dito quando è in funzione. to da bambini e da persone non autoriz-  Non utilizzare l'apparecchio in caso di zate. temperature inferiori a 0 °C.  Questo apparecchio non è indicato per Altri pericoli essere usato da persone con delle limi- tate capacità...
  • Seite 38: Descrizione Dell'apparecchio

    18 Blocco della pistola a spruzzo. Interruttore dell'apparecchio 19 Tasto per scollegare il tubo flessibile di L'interruttore dell'apparecchio impedisce alta pressione dalla pistola a spruzzo l'azionamento accidentale dell'apparec- 20 Lancia con regolazione della pressione chio. (Vario Power) Blocco della pistola a spruzzo Per i compiti di pulizia più...
  • Seite 39: Alimentazione Dell'acqua

     Inserire il nipplo di collegamento del Montare la custodia per pistola a tubo flessibile di alta pressione corto spruzzo nell'alloggiamento di ottone e bloccare Figura con il morsetto.  Posizionare il sostegno nelle rientranze Avviso: Verificare la corretta posizione e spingere in avanti.
  • Seite 40: Messa In Funzione

    Avviso: Quando si rilascia la leva, l'ap- Aspirazione di acqua da contenitori parecchio si spegne. L’alta pressione aperti nel sistema resta invariata. Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio-  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. ne KÄRCHER con valvola di non ritorno Funzionamento (accessoro speciale, N.
  • Seite 41 Pericolo  Durante pause di lavoro prolungate (più L'uso sbagliato di detergenti può causare di 5 min.) spegnere anche l'apparec- lesioni gravi o avvelenamenti. chio „0/OFF“. All'impiego di detergenti va osservato la Terminare il lavoro scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni Attenzione riguardo all'equipaggiamento di protezione...
  • Seite 42: Cura E Manutenzione

    Supporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni del luogo di stoccaggio è necessario osser- attività di cura e di manutenzione, spegne- vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec- re l'apparecchio e staccare la spina.
  • Seite 43: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi L'apparecchio non raggiunge pressione Accessori optional  Verificare la regolazione della lancia.  Verificare l'alimentazione dell'acqua su Gli accessori optional aumentano le possi- sufficiente portata. bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua informazioni sono a vostra disposizione dal con una pinza piatta e lavarlo sotto ac- vostro rivenditore KÄRCHER.
  • Seite 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,1 kW sione da noi introdotta sul mercato, è con- Grado di protezione IP X5 forme ai requisiti fondamentali di sicurezza...
  • Seite 45: Reglementair Gebruik

    Geachte klant met door KÄRCHER vrijgegeven toebe- – Lees vóór het eerste gebruik horen, reserveonderdelen en reini- van uw apparaat deze originele gingsmiddelen. Neem de instructies in gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk acht die bij de reinigingsmiddelen ho- en bewaar deze voor later gebruik of voor ren.
  • Seite 46: Veiligheid

    ling mag verder niet op de grond liggen. Veiligheid Er wordt aanbevolen om kabeltrommels te gebruiken die garanderen dat de Betekenis van de instructies contactdozen zich minstens 60 mm bo- Gevaar ven de grond bevinden. Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend ...
  • Seite 47: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    daarvan is een verkleuring van de Voorzichtig band. Beschadigde voertuigbanden /  Bij langere werkonderbrekingen moet bandventielen zijn levensgevaarlijk. het apparaat met de hoofdschakelaar / Respecteer bij de reiniging een mini- apparaatschakelaar uitgeschakeld of mumstraalafstand van 30 cm! moet de netstekker uitgetrokken wor- ...
  • Seite 48: Beschrijving Apparaat

    15 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel Veiligheidsinrichtingen met afsluitdop Voorzichtig 16 Transportwiel met wieldop Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- 17 Handpistool ming van de gebruiker en mogen niet ver- 18 Vergrendeling handspuitpistool anderd of omzeild worden. 19 Toets voor het scheiden van de hoge- drukslang van het handspuitpistool Apparaatschakelaar 20 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-...
  • Seite 49: Voor De Inbedrijfstelling

    Hogedrukslangtrommel inbouwen Voor de inbedrijfstelling Afbeelding Toebehoren monteren  Het vrije uiteinde van de opgerolde ho- gedrukslang door de uitsparingen op de Afbeeldingen zie uitklapbaar doseringsregelaar schuiven. blad!  Slangtrommel in de bevestigingspunten Losse onderdelen die bij het apparaat gele- op de transportgreep zetten.
  • Seite 50: Inbedrijfstelling

    Water dat door een systeemscheider is ge-  Apparaat inschakelen "I/ON". stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-  Hefboom van het handspuitpistool ont- schouwd. grendelen.  Hendel aantrekken, het apparaat wordt Opgelet ingeschakeld. Sluit de systeemscheider altijd aan de wa- Apparaat laten draaien (max. 2 minu- tertoevoer en nooit direct aan het apparaat ten), tot water zonder bellen uit het aan.
  • Seite 51: Werking Stopzetten

    Optioneel Werken met reinigingsmiddelen  Reinigingsmiddeloplossing in reini- Gevaar gingsmiddeltank van de schuimsproei- Het gebruik van verkeerde reinigingsmid- er vullen (doseringsindicatie op de ver- delen of chemicaliën kan de veiligheid van pakking van het reinigingsmiddel in het apparaat beïnvloeden. acht nemen). Gebruik voor de overeenkomstige reini- Aanbevolen reinigingsmethode gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-...
  • Seite 52: Vervoer

    Vervoer Vorstbescherming Voorzichtig Opgelet Neem bij het transport het gewicht van het Niet volledig leeggemaakte apparaten en apparaat in acht om ongevallen of verwon- toebehoren kunnen door vorst vernield wor- dingen te vermijden (zie technische gege- den. Maak het apparaat en de toebehoren vens).
  • Seite 53: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Bij twijfel neemt u contact op met de be- Reinigingsmiddel wordt niet voegde klantenservice. aangezogen Apparaat draait niet  Straalpijp met drukregeling (Vario Po-  Trek hendel van het handspuitpistool wer) gebruiken. aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Straalpijp in stand „Mix“ draaien. ...
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,1 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Seite 55: Volumen Del Suministro

    Estimado cliente: Protección del medio Antes del primer uso de su apa- ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales de embalaje son reci- guárdelo para un uso posterior o para otro clables. Por favor, no tire el embalaje propietario posterior.
  • Seite 56: Componentes Eléctricos

    Precaución cables de alimentación del calor, el Indicación sobre una situación que puede aceite y los bordes afilados. ser peligrosa, que puede acarrear lesiones Advertencia leves.  Conectar el equipo solo a corriente AC. Atención La tensión tiene que coincidir con la Aviso sobre una situación probablemente placa de características del equipo.
  • Seite 57: Otros Peligros

    pieza, mantener una distancia mínima  No dejar el equipo nunca sin vigilancia de 30cm con el chorro. mientras esté en funcionamiento.  ¡Mantener los plásticos del embalaje  No operar el equipo a temperaturas in- fuera del alcance de los niños, se corre feriores a 0ºC.
  • Seite 58: Descripción Del Aparato

    17 Pistola pulverizadora manual Bloqueo de la pistola pulverizadora 18 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma- manual nual El bloqueo bloquea la palanca de la pistola 19 Tecla para separar la manguera de alta pulverizadora manual e impide que el apa- presión de la pistola pulverizadora ma- rato se ponga en marcha de forma involun- nual...
  • Seite 59: Antes De La Puesta En Marcha . Es

    Montar el enrollador de mangueras de Antes de la puesta en marcha alta presión Montaje de los accesorios Figura  Desplazar el extremo libre de la man- Ilustraciones, véase la contra- guera de alta presión enrollada por las portada. ranuras del regulador de dosificación. Antes de la puesta en marcha montar las pie- ...
  • Seite 60: Puesta En Marcha

    alternativamente, un separador de sistema Nota: La tubería de abastecimiento de que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. agua no está incluida en el volumen de El agua que haya pasado por un separador suministro. del sistema será catalogada como no pota- ...
  • Seite 61: Interrupción Del Funcionamiento

    Figura  Girar la lanza dosificadora hasta la po-  Inserte la lanza dosificadora en la pisto- sición "Mix". la pulverizadora manual y fíjela girán- Nota: De este modo se añade durante dola 90°. el funcionamiento la solución de deter- ...
  • Seite 62: Transporte

     Cierre el grifo de agua. Figura  Apriete la palanca de la pistola pulveri-  Desenrolle la manguera de alta presión zadora manual para eliminar la presión en el desenrollador de mangueras: que todavía hay en el sistema. Despliegue la manivela del desenrolla- ...
  • Seite 63: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Grandes oscilaciones de la presión Peligro  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar minar las impurezas del orificio de la el equipo y desenchugar antes de realizar boquilla con una aguja y aclarar con trabajos de mantenimiento o cuidados.
  • Seite 64: Garantía

    Garantía Datos técnicos En todos los países rigen las condiciones Conexión eléctrica de garantía establecidas por nuestra em- Tensión presa distribuidora. Las averías del aparato 1~50 serán subsanadas gratuitamente dentro Potencia conectada 2,1 kW del periodo de garantía, siempre que se de- Grado de protección IP X5 ban a defectos de material o de fabricación.
  • Seite 65: Declaración De Conformidad Ce Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto Winnenden, 2013/09/01 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di-...
  • Seite 66: Volume Do Fornecimento

    Estimado cliente jato de água de alta pressão (se for ne- Leia o manual de manual origi- cessário com detergentes). nal antes de utilizar o seu apare- com acessórios, peças sobressalentes – lho. Proceda conforme as indicações no e detergentes homologados pela KÄR- manual e guarde o manual para uma con- CHER.
  • Seite 67: Símbolos No Aparelho

    Atenção ou problemas similares. Proteger o Aviso referente a uma situação potencial- cabo de rede contra calor, óleo e ares- mente perigosa que pode causar ferimen- tas afiadas. tos leves. Advertência Atenção  Ligar o aparelho só à corrente alterna- Aviso referente a uma situação potencial- da.
  • Seite 68: Equipamento De Protecção Pessoal

    Guardar pelo menos uma distância do Atenção jato de 30 cm durante a limpeza de su-  No caso de longas interrupções de tra- perfícies! balho deve-se desligar o interruptor  Manter as películas da embalagem fora principal / interruptor do aparelho ou re- do alcance das crianças! Perigo de su- tirar a ficha de rede.
  • Seite 69: Equipamento De Segurança

    13 Gancho de armazenamento para o Equipamento de segurança cabo de ligação à rede Atenção 14 Cabo de ligação à rede com ficha de As unidades de segurança protegem o uti- rede lizador e não podem ser alteradas ou colo- 15 Garrafa do detergente de limpeza Plug cadas fora de serviço.
  • Seite 70: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Aviso: Durante a montagem deve ter- Antes de colocar em se em atenção que as talas do regula- funcionamento dor de dosagem encaixem nos respec- tivos entalhes da carcaça. Montar os acessórios Montar o tambor da mangueira de alta Ver figuras na página desdo- pressão brável! Figura...
  • Seite 71: Colocação Em Funcionamento

    Aviso: Se a manivela estiver posiciona- Alimentação de água a partir da da na posição de fixação, deve-se virá- canalização la primeiro para cima. Advertência  Colocar a mangueira de admissão da De acordo com as prescrições em vigor, o água no acoplamento da ligação da aparelho nunca pode ser ligado à...
  • Seite 72: Interromper O Funcionamento

    Atenção Figura Perigo de danos na pintura  Retirar a tampa da garrafa de detergen- Nos trabalhos com escova de lavagem, te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio- esta não deve conter sujidade ou outras nar a garrafa, com a abertura para bai- partículas.
  • Seite 73: Conservação E Manutenção

     Retirar a garrafa de detergente de lim- Guardar a máquina peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com a tampa. Para armazenar deve-se Antes de armazenar o aparelho durante colocar a mesma no encaixe, mas efec- um longo período (p. ex. no Inverno), deve- tuar primeiro uma revolução de 180 °.
  • Seite 74: Manutenção

    Conservação A máquina não atinge a pressão de serviço Antes dum armazenamento prolongado, p.ex. durante o inverno:  Verificar o ajuste na lança. Figura  Verificar se a alimentação da água tem  Extrair o coador da conexão de água um caudal de débito suficiente.
  • Seite 75: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Dados técnicos sobressalentes Ligação eléctrica Tensão Acessórios especiais 1~50 Os acessórios especiais oferecem amplas Potência da ligação 2,1 kW possibilidades de utilização. Contacte o Grau de protecção IP X5 seu revendedor KÄRCHER para obter Classe de protecção mais informações.
  • Seite 76: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 77: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde. Miljøbeskyttelse Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- Emballagen kan genbruges. Smid gerne og opbevar vejledningen til senere ikke emballagen ud sammen med det efterlæsning eller til den næste ejer. almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdi- Indholdsfortegnelse fulde materialer, der kan og bør afle-...
  • Seite 78: Elektriske Komponenter

     Træk altid forlængerledningen helt af Symboler på maskinen kabeltromlen.  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi- Strålen må ikke rettes mod pielt at maskinen anvendes over et fejl- personer, dyr, tændt elektrisk strømsrelæ (max. 30 mA). udstyr eller mod selve maski- nen.
  • Seite 79: Personligt Beskyttelsesudstyr

     Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- Stabilitet ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten Forsigtig anbefalede højtryksslanger, armaturer Inden der arbejdes med eller ved maski- og tilkoblinger. nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt  Maskinen må ikke bruges hvis andre for at forhindre ulykker eller beskadigelser/ personer er i rækkevidde, med mindre kvæstelser ved at maskinen vælter.
  • Seite 80: Inden Ibrugtagning

    12 Opbevaring til strålerøret Inden ibrugtagning 13 Opbevaringskrog til strømledningen 14 Strømledning med netstik Montering af tilbehør 15 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel Se hertil figurerne på siderne! 16 Transporthjul med hjulkapsel Løse komponenter, som er ved- 17 Håndsprøjtepistol lagt maskinen, skal før brugen monteres.
  • Seite 81: Ibrugtagning

    Monter højtryks-slangetrommel Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til Figur maskinen, men til drikkevandsforsyningen.  Den frie ende af den opviklede højtryks- Figur slange skubbes gennem åbningerne på  Skru den medfølgende koblingsdel på doseringsreguleringen. højtryksrenserens vandtilslutning.  Slangetromlen sættes ind i transport- Opsugning af vand fra åbne beholdere grebets holder.
  • Seite 82: Drift

    Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, Ved brug af rensemidler skal der tages afbrydes maskinen igen. Højtrykket op- hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense- retholdes i systemet. middelproducenten, især henvisningerne til  Brug håndsprøjtepistolens greb. personlige værnemidler. Anvisninger til rensemiddel: Til disse Drift maskiner kan de gængse KÄRCHER ren- Risiko...
  • Seite 83: Transport

     Stil fejemaskinen på et plant underlag. Efter brug  Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap Forsigtig og adskil højtryksslangen fra hånd- Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- sprøjtepistolen. sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-  Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder. met er uden tryk. ...
  • Seite 84: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Kraftige trykudsving Risiko  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy- Fare for elektrisk stød. Før alle service- og seborehullet med en nål og skyl ved at vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af- spule vand fremad. brydes og stikket trækkes ud. ...
  • Seite 85: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelses- erklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 2,1 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 86: Leveringsomfang

    Kjære kunde. Miljøvern Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Materialet i emballasjen kan resirku- anvisningen, følg den og oppbevar den for leres. Ikke kast emballasjen i hus- senere bruk eller for overlevering til neste holdningsavfallet, men lever den inn eier.
  • Seite 87: Symboler På Maskinen

     Skjøteledninger må alltid vikles helt av Symboler på maskinen kabeltrommelen.  Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut- Høytrykksstrålen må ikke ret- gangspunktet at apparatet drives via en tes mot personer, dyr, elek- overspenningsbryter (maks 30mA). trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.
  • Seite 88: Sikkerhet

    merksom på andre personer som måtte Personlig verneutstyr befinne seg i nærheten.  Høytrykkslange, armatur og koblinger Bruk egnede verneklær og vernebriller som er viktige for sikkerheten ved bruk av beskyttelse mot tilbakesprut av vann og maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, smuss.
  • Seite 89: Før Den Tas I Bruk

    7 Oppbevaring for høytrykkspistol Før den tas i bruk 8 Høytrykkslangetrommel 9 Transportgrep Montere tilbehør 10 Håndsveiv for slangetrommel 11 Oppbevaring av Plug 'n' Clean rengjø- Illustrasjoner se utfoldingssi- ringsmiddelflaske med tilkobling for ren- dene! gjøringsmiddel De løse delene som følger apparatet skal 12 Oppbevaring for strålerør monteres før det tas i bruk.
  • Seite 90: Ta I Bruk

    Figur Montere høytrykkslangetrommel  Skru den medfølgende koblingsdelen Figur på vanntilkoblingen på høytrykksvaske-  Den frie enden av oppviklet høytrykk- ren. slange skyves gjennom utsparingen på Suging av vann fra åpen beholder doseringsregulatoren.  Slangetrommel settes i holderen på Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk transporthåndtaket.
  • Seite 91: Drift

    Merknader om rengjøringmiddel: De Drift vanligste KÄRCHER rengjøringsmidler for Fare dette apparatet kan kjøpes ferdig blandet i Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske med settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. lokk. Da slipper du tidkrevende påfylling. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast Figur i håndsprøytepistolen og strålerøret.
  • Seite 92: Transport

     Trekk Plug 'n' Clean rengjøringsmiddel- melen, drei med klokka, slå inn igjen flasken ut av holderen og lukk med lok- sveiven. ket. For oppbevaring settes den 180 °  Lagre strømkabel og annet tilbehør rotert i holderen. med maskinen. ...
  • Seite 93: Tilbehør Og Reservedeler

    Apparatet går ikke Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel  Betjen hendelen på høytrykkspistolen og maskinen starter.  Bruk strålerør med trykkregulering (Va-  Kontroller at spenningen som er oppgitt rio Power). på typeskiltet er overensstemmende Drei strålerøret til stilling "Mix". med strømkildens spenning. ...
  • Seite 94: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF-di- 1~50 rektivene, med hensyn til både design, kon- Kapasitet 2,1 kW struksjon og type markedsført av oss. Ved Beskyttelsesklasse IP X5 endringer på...
  • Seite 95: Leveransens Innehåll

    Bäste kund, Miljöskydd Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Emballagematerialen kan återvinnas. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Kasta inte emballaget i hushållsso- anvisningen för framtida behov, eller för porna utan för dem till återvinning. nästa ägare. Skrotade aggregat innehåller återvin- ningsbara material som bör gå...
  • Seite 96: Symboler På Aggregatet

     Rulla alltid ut förlängningskablar helt Symboler på aggregatet från kabeltrumman.  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi Högtrycksstrålen får inte riktas principiellt att aggregatet används med mot människor, djur, aktiv jordfelsbrytare (max. 30 mA). elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Säker hantering Skydda apparaten mot frost.
  • Seite 97: Personlig Skyddsutrustning

    och kontrollera att ingen uppehåller sig Personlig skyddsutrustning i närheten vid arbete med maskinen.  Högtrycksslangar, armaturer och kopp- Bär lämpliga skyddskläder och skyddsglas- lingar är viktiga för maskinens säkerhet. ögon som skydd mot tillbakasprutande vat- Använd endast högtrycksslangar, ar- ten eller smuts.
  • Seite 98: Före Ibruktagande

    6 Doseringsreglage för rengöringsmedel Före ibruktagande 7 Förvaring för spolhandtaget 8 Vinda för högtrycksslang Montera tillbehör 9 Transporthandtag 10 Handvev för vinda Figurer och bilder finns på 11 Förvaring Plug 'n' Clean rengöringsme- kartongens utfällbara sidor! delsflaska med anslutning för rengö- Montera de bifogade lösa delarna på...
  • Seite 99: Idrifttagning

    Observera Montera vinda för högtrycksslang Anslut alltid systemavskiljaren till vattenför- Bild sörjningen, aldrig direkt till maskinen.  Skjut den fria änden på högtryckslang- Bild en genom öppningen på doseringsreg-  Skruva fast den medföljande koppling- laget. en på aggregatets vattenanslutning. ...
  • Seite 100: Drift

    Hänvisning: Släpps avtryckaren Fara stängs aggregatet av igen. Högtryck blir Felaktig användning av rengörinsmedel stående i systemet. kan leda till svåra personskador eller förgift-  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. ning. Vid användning av rengöringsmedel måste Drift man beakta säkerhetsdatabladet från ren- Fara göringsmedelstillverkaren, särskilt anvis- P.g.a.
  • Seite 101: Transport

    Avsluta driften Förvara aggregatet Varning Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin- Lossa högtrycksslangen från handsprutpi- tern, även de extra anvisningarna i kapitlet stolen eller från aggregatet endast när det om skötsel. inte finns något tryck i systemet.  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. ...
  • Seite 102: Åtgärder Vid Störningar

    Underhåll Kraftiga tryckvariationer Aggregatet är underhållsfritt.  Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort smuts från munstyckshålet med en nål Åtgärder vid störningar och spola ut det framifrån med vatten. Fara  Kontrollera vattenflödesmängden. Risk för strömstöt. Stäng av maskinen och Aggregatet ej tätt dra ut nätkontakten innan skötsel- och un- derhållsarbeten ska utföras.
  • Seite 103: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,1 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Seite 104: Ympäristönsuojelu

    Arvoisa asiakas Ympäristönsuojelu Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- hempää omistajaa varten. lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- den kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Sisällysluettelo kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen.
  • Seite 105: Laitteessa Olevat Symbolit

    tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- Laitteessa olevat symbolit don poikkileikkaus: 1 - 10 m: 1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm Suihkua ei saa suunnata ihmi-  Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaape- siin, eläimiin, jännitteellisiin likelalta. sähkövarusteisiin tai itse lait- ...
  • Seite 106: Henkilökohtainen Suojavarustus

     Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- Henkilökohtainen suojavarustus tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja nellessään laitteen kanssa huomioitava takaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaa- ympäristössä oleskelevat henkilöt. miseksi.  Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki- Seisontavakavuus met ovat tärkeitä...
  • Seite 107: Laitekuvaus

    Soveltuu erityisesti autojen puhdistami- Laitekuvaus seen. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- 24 Vaahtosuutin puhdistusainesäiliöllä varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, Säiliöstä imetään puhdistusainetta ja katso kuvaus laatikon kyljestä. syntyy tehokasta puhdistusainevaah- Katso avattavalla kansisivulla toa. olevia kuvia! ———————————————– 1 Tulovesiliitäntä Ei kuulu toimitukseen 2 Pidike pistoolille 25 Vedensyöttöletku 3 Suodattimella varustettu vesiliitäntä...
  • Seite 108: Käyttöönotto

    Puhdistusaineen annostelusäätimen Vedensyöttö vesijohdosta kiinnittäminen Varoitus Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi- Voimassa olevien määräysten mukaan lai- tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2. tetta ei saa käyttää milloinkaan juomavesi- Kuva verkossa ilman järjestelmäerotintinta. Täl-  Pistä molemmat puhdistusaineletkut löin on käytettävä KÄRCHER:in soveltuvaa liittimiin.
  • Seite 109: Käyttö

    Huomautus: Vedensyöttöletku ei kuulu Työskentely puhdistusaineita toimituslaajuuteen. käyttäen  Liitä vesiletku vedensyöttöön.  Avaa vesihana kokonaan. Vaara  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Väärien puhdistusaineiden tai kemikaalien  Kytke laite päälle "I/ON". käyttö voi haitata laitteen turvallisuutta.  Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki- Käytä...
  • Seite 110: Kuljetus

    Suositeltavat puhdistusmenetelmät Kuljetus ajoneuvoissa  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi  Ennen kuljetusta makuullaan: Vedä kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo pi- (ei kuivua). dikkeestä ja sulje tulpalla.  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine-  Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen suihkulla.
  • Seite 111: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta Vaara  Tarkasta suihkuputken säätö. Sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä  Tarkasta, että vedensyötön syöttömää- ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä rä on riittävä. virtapistoke irti pistorasiasta.  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- pihtiä...
  • Seite 112: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet ja varaosat Tekniset tiedot Sähköliitäntä Erikoisvarusteet Jännite Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- 1~50 tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat Liitosjohto 2,1 kW KÄRCHER -myyjäliikkeeltäsi. Suojausluokka IP X5 Varaosat Kotelointiluokka Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- Verkkosulake (hidas) 10 A osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Vesiliitäntä ohjeen lopusta.
  • Seite 113: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukais- uustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.181-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2000/14/EY 2004/108/EY...
  • Seite 114: Πίνακας Περιεχομένων

    Αξιότιμε πελάτη. κ.λπ. με ριπή νερού υψηλής πίεσης (κα- Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- τά περίπτωση με προσθήκη απορρυ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- παντικών). βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- με τα εγκεκριμένα από την KÄRCHER – σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- παρελκόμενα, ανταλλακτικά...
  • Seite 115: Ασφάλεια

     Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο Ασφάλεια χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. Σημασία των υποδείξεων  Ο ρευματολήπτης και ο συμπλέκτης Κίνδυνος ενός αγωγού προέκτασης πρέπει να εί- Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- ναι υδατοστεγείς και να μην βρίσκονται νο, ο...
  • Seite 116  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό Ασφαλής χρήση επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι Κίνδυνος δεν θα παίζουν με τη συσκευή.  Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-  Ο χρήσης οφείλει να χρησιμοποιεί τη μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- συσκευή...
  • Seite 117: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη Λοιποί κίνδυνοι πίεσης Κίνδυνος Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την  Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασί-  Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ- ας. χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι- διαλύτες! Τέτοια...
  • Seite 118: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    19 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού Πριν τη θέση σε λειτουργία σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο- λέτο χειρός Συναρμολόγηση εξαρτημάτων 20 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power) Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη Για τις απλούστερες εργασίες καθαρι- σελίδα! σμού. Η πίεση εργασίας μπορεί να ρυθ- Πριν...
  • Seite 119: Έναρξη Λειτουργίας

    συστήματος. Να χρησιμοποιηθεί ένας κα- Τοποθέτηση τύμπανου περιέλιξης τάλληλος διαχωριστής συστήματος της εται- ελαστικού σωλήνα ρείας KÄRCHER ή, εναλλακτικά, ένας δια- Εικόνα χωριστής συστήματος κατά EN 12729 Τύ-  Ωθήστε το ελεύθερο άκρο του ελαστι- πος BA. κού σωλήνα υψηλής πίεσης μέσω των Το...
  • Seite 120: Λειτουργία

    Υπόδειξη: Αν ο χειροστρόφαλος βρί- Προσοχή σκεται στη θέση ασφάλισης, θα πρέπει Μην καθαρίζετε με τη φρέζα ρύπων ελαστι- πρώτα να τον γυρίσετε προς τα πάνω. κά αυτοκινήτων, βαμμένα αντικείμενα ή ευ-  Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα αίσθητες επιφάνειες, όπως ξύλο. Κίνδυνος προσαγωγής...
  • Seite 121: Μεταφορά

    Με αυτό τον τρόπο αποφεύγετε την ενο- Τερματισμός λειτουργίας χλητική συμπλήρωση και μεταφορά απορ- ρυπαντικού από το ένα δοχείο στο άλλο. Προσοχή Εικόνα Αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψη-  Αφαιρέστε το καπάκι της φιάλης απορ- λής πίεσης από το πιστόλι ψεκασμού χει- ρυπαντικού...
  • Seite 122: Αποθήκευση

     Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αποθήκευση  Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζί με όλα Προσοχή τα εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επι- Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- κρατεί παγετός. σμούς κατά την επιλογή του τόπου αποθή- Φροντίδα και συντήρηση κευσης, συνυπολογίστε το βάρος της συ- σκευής...
  • Seite 123: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο Το απορρυπαντικό δεν κινητήρας βουίζει αναρροφάται Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο-  Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευ- χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλω- σης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power). δίου προέκτασης. Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη ...
  • Seite 124: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Ηλεκτρική σύνδεση Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Τάση νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με 1~50 βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Ισχύς σύνδεσης 2,1 kW υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Βαθμός...
  • Seite 125: Teslimat Kapsamı

    Sayın müşterimiz, lik maddeleri de dahildir. Temizlik mad- Cihazın ilk kullanımından önce delerinin ekinde yer alan uyarıları dikka- bu orijinal kullanma kılavuzunu te alın. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Çevre koruma sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- rülebilir.
  • Seite 126: Cihazdaki Semboller

    ve buna göre işaretlenmiş yeterli düzey- Cihazdaki semboller de kablo kesitine sahip elektrikli uzatma kablolarını kullanın. 1 - 10 m: 1,5 mm Yüksek basınçlı tazyiki insan- 10 - 30 m: 2,5 mm lara, hayvanlara, elektrikli  Uzatma kablosunu her zaman tama- aletlere ve makinenin kendisi- men kablo tamburundan açın.
  • Seite 127: Güvenlik Tertibatları

     Cihazla oynamamalarını sağlamak için  Tehlikeli alanlarda (örn. benzin istas- çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. yonları) cihazın kullanılması durumun-  Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola- da gerekli güvenlik yönetmeliklerine rak kullanmak zorundadır. Yerel koşul- dikkat edilmelidir. ları dikkate almalı ve çalışma esnasın- Kişisel koruma donanımı...
  • Seite 128: Cihaz Tanımı

    ———————————————– Cihaz tanımı İsteğe bağlı aksesuarlar Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- 22 Yıkama fırçası nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak Temizlik maddesi ile çalışmak için uy- teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. gundur. Ambalaj). 23 Dönebilen yıkama fırçaları Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Temizlik maddesi ile çalışmak için uy- 1 Su bağlantısının bağlantı...
  • Seite 129: İşletime Alma

    Taşıma kolunun takılması Su beslemesi Birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor- Dikkat navidaya ihtiyaç duyulur. Sudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası Şekil ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak  Taşıma kolunu kılavuzun içine itin ve 2 için, KÄRCHER su filtresinin (özel aksesu- cıvatayla emniyete alın.
  • Seite 130: Çalıştırma

    Şekil Şekil  Yüksek basınç hortumunu komple hor-  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- tum tamburundan açın. Bu sırada taşı- bancasına takın ve 90° döndürerek sa- ma kolunu kontra tutun. bitleyin. Uyarı: El krankı emniyet pozisyonun-  El tabancasının kolundaki kilidi açın. daysa, krankı...
  • Seite 131: Taşıma

    Not: Bunun sonucunda, çalışma sıra- Taşıma sında temizlik maddesi çözeltisi püskür- tülen suya karıştırılır. Dikkat İsteğe bağlı Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,  Temizlik maddesi çözeltisini köpük me- taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat mesinin temizlik maddesi haznesine edin (bkz. Teknik bilgiler). doldurun (temizlik maddesi bidonunda- Elle taşıma ki dozaj bilgisine dikkat edin).
  • Seite 132: Antifriz Koruma

    Antifriz koruma Cihaz çalışmıyor Dikkat  El püskürtme tabancasının kolunu çe- Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve akse- kin, cihaz çalışır. suarlar donma nedeniyle tahrip olabilir. Ci-  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç hazı ve aksesuarlarını tamamen boşaltın kaynağındaki gerilimle aynı olup olma- ve donmaya karşı...
  • Seite 133: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar. Tr

    Teknik Bilgiler Temizlik maddesi emilmiyor  Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Elektrik bağlantısı Power) kullanın. Gerilim Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna 1~50 getirin. Bağlantı gücü 2,1 kW  Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısın- Koruma derecesi IP X5 daki ayarı kontrol edin.  Plug 'n' Clean temizlik maddesi şişesi- Koruma sınıfı...
  • Seite 134: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 135: Защита Окружающей Среды

    Уважаемый покупатель! Использование по Перед первым применением назначению вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Данный моечный аппарат высокого дав- атации, после этого действуйте соответ- ления предназначен только для исполь- ственно и сохраните ее для дальнейше- зования в домашнем хозяйстве. го...
  • Seite 136: Безопасность

    Работы по очистке, связанные с Электрические компоненты появлением сточных вод, содержа- щих машинное масло (например, Опасность мойка двигателей, днища автомо-  Ни в коем случае не прикасаться к биля), разрешается проводить штепсельной вилке и розетке мо- только в специальных местах, обо- крыми...
  • Seite 137  Неподходящие электрические удли-  Упаковочную пленку держать вдали нители могут представлять опа- от детей, существует опасность сность. Вне помещений следует ис- удушения! пользовать только допущенные Предупреждение для использования и соответст-  Эксплуатация прибора детьми или венно маркированные электриче- лицами, не прошедшими инструк- ские...
  • Seite 138: Защитные Устройства

    Внимание! Коэффициент устойчивости  Во время продолжительных пере- рывов в работе следует выклю- Внимание! чить устройство с помощью глав- Перед выполнением любых действий с ного выключателя / приборного вы- устройством или у устройства необ- ключателя или отсоединить его ходимо обеспечить устойчивость во от...
  • Seite 139: Описание Прибора

    Трубка предназначена для самых Описание прибора распространенных задач по чистке. В данном руководстве по эксплуатации Рабочее давление регулируется бес- дано описание прибора с максимальной ступенчато между „Min“ и „Max“. В по- комплектацией. Комплектация отлича- ложении „Mix“ возможно добавление ется в зависимости от модели (см. упа- моющего...
  • Seite 140: Подача Воды

    Установка колес Установка барабана для высоконапорного шланга Рисунок  Установить колеса в крепление и за- Рисунок фиксировать при помощи диафраг-  Свободный конец намотанного высо- мы, оснащенной заглушками. Со- конапорного шланга протянуть через блюдать правильность расположе- выемки на регуляторе дозировки. ния...
  • Seite 141: Начало Работы

    Подача воды из водопровода Начало работы Предупреждение Внимание Согласно действующим предписаниям Работа всухую в течение более 2 ми- устройство запрещается эксплуати- нут приводит к выходу из строя насоса ровать без системного разделителя в высокого давления. Если устройство в трубопроводе с питьевой водой. Сле- течение...
  • Seite 142: Эксплуатация

    средства и средства по уходу фирмы Эксплуатация KARCHER, так как они разработаны Опасность специально для применения в вашем Выходящая из сопла высокого давления приборе. Применение других чистящих струя воды вызывает отдачу писто- средств и средств по уходу может при- лета-разбрызгивателя. По этой при- вести...
  • Seite 143: Транспортировка

    В качестве опции  нажать рычаг ручного пистолета-рас-  Залить раствор моющего средства в пылителя для сброса давления в си- бак для моющего средства, который стеме. подсоединяется к насадке для чистки  Заблокировать рычаг ручного писто- пеной (соблюдая указания по дози- лета-распылителя.
  • Seite 144: Помощь В Случае Неполадок

     Вставить ручной пистолет-распыли- Уход тель в держатель.  Зафиксировать струйную трубку в Перед длительным хранением, напри- соответствующем держателе. мер, зимой: Рисунок Рисунок  Шланг ВД намотайте на барабан для  Выньте с помощью плоскогубцев се- шланга: Разложите рукоятку бараба- тевой...
  • Seite 145: Принадлежности И Запасные Детали

    Прибор не включается, двигатель Чистящее средство не гудит всасывается Падение напряжения из-за слабой элек-  Использовать струйную трубку с ре- тросети или при использовании удлини- гулятором давления (Vario Power). теля. Повернуть струйную трубку в поло-  При выключении прежде всего вы- жение...
  • Seite 146: Технические Данные

    Данные о производительности Дата выпуска отображается на Подача, моющее средство 0-0,3 л/ заводской табличке в мин. закодированном виде. Сила отдачи ручного пи- 20 Н При этом отдельные цифры имеют столета-распылителя следующее значение: Размеры и массы Пример : 30190 Длина 349 мм год...
  • Seite 147: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и Winnenden, 2013/09/01 конструкции, а также в осуществленном и...
  • Seite 148: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Ügyfelünk! Környezetvédelem A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- A csomagolóanyagok újrahasznosítha- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a sa meg a későbbi használatra vagy a kö- háztartási szemétbe, hanem gondos- vetkező...
  • Seite 149: Szimbólumok A Készüléken

     A készüléket csak olyan elektromos Szimbólumok a készüléken csatlakozóhoz szabad csatlakoztatni, amelyet egy elektromos szakember az A nagynyomású sugarat soha IEC 60364 szerint kivitelezett. ne irányítsa személyek, álla-  Az alkalmatlan elektromos hosszabbító tok, aktív elektromos szerel- vezetékek veszélyt okozhatnak. A sza- vények vagy maga a készülék badban kizárólag az adott célra enge- felé.
  • Seite 150: Biztonsági Berendezések

    Figyelem! Egyéb veszélyek  A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem Balesetveszély tanítottak be a készülék használatára.  Ne permetezzen ki éghető folyadéko-  Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy kat. korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- ...
  • Seite 151: Készülék Leírása

    A munkanyomás beállításához engedje Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval el a kézi szórópisztoly karját és a sugár- A túlfolyószelep megakadályozza az enge- csövet forgassa a kívánt állásra. délyezett munkanyomás túllépését. 21 Sugárcső szennymaróval Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak- A makacs szennyeződésekhez kor a nyomáskapcsoló...
  • Seite 152 Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási A hálózati csatlakozóvezeték nipli helyes beállítására. tárolókampójának felszerelése A biztos csatlakozást a magasnyomású Ábra tömlő meghúzásával ellenőrizni.  A tárolókampót benyomni, és a felső ál- Vízellátás lásba bekattintani. A szállítófogantyú felszerelése Figyelem Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és A vízben lévő...
  • Seite 153: Üzembevétel

    Figyelem Üzembevétel Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- Figyelem teket, mint pl. fát ne tisztítson szennymaró- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magas- val, rongálódás veszélye áll fenn. nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Figyelem Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel Lakksérülések veszélye nyomást, akkor kapcsolja ki a készüléket A mosókefének munka esetén szennytől...
  • Seite 154: Használat Befejezése

    Ábra  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  Vegye le a Plug 'n' Clean tisztítószer  A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . flakon kupakját, és a tisztítószer flakont  Zárja el a vízcsapot. nyílással lefelé nyomja a tisztítószer  Nyomja a kézi szórópisztoly karját, csatlakozásba.
  • Seite 155: Fagyás Elleni Védelem

    Ábra Segítség üzemzavar esetén  A nagynyomású tömlő feltekerése a tömlődobra: Hajtsa ki a tömlődob hajtó- Balesetveszély karját, forgassa azt balról jobbra, mi- Áramütés veszélye. Minden ápolási és kar- nekutána hajtsa be a hajtókart. bantartási munka előtt kapcsolja ki a készü- ...
  • Seite 156: Tartozékok És Alkatrészek

    Műszaki adatok Erős nyomásingadozások  Magasnyomású fúvóka tisztítása: A Elektromos csatlakozás szennyeződéseket a szórófej furatból Feszültség egy tű segítségével távolítsa el és víz- 1~50 zel előrefelé öblítse ki. Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW  Ellenőrizze a vízellátás mennyiségét. Védelmi fokozat IP X5 A készülék szivárog Védelmi osztály ...
  • Seite 157: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 158: Obsah Dodávky

    Vážený zákazníku, Ochrana životního prostředí Před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní Obalové materiály jsou recyklovatel- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej né. Obal nezahazujte do domácího pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- odpadu, nýbrž...
  • Seite 159  Přístroj smí být zapojen jen k takové el. Symboly na zařízení přípojce, která byla zabudována odbor- ným elektrikářem v souladu s normou Vysokotlakým vodním pa- IEC 60364. prskem se nesmí mířit na oso-  Nevhodná elektrická prodlužovací ve- by, zvířata, elektrickou výstroj dení...
  • Seite 160: Bezpečnostní Prvky

     Toto zařízení není určeno k tomu, aby Jiná nebezpečí je používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními Nebezpečí! schopnostmi nebo osoby zcela bez  K postřiku nepoužívejte hořlavé tekutiny. zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by  Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující tak činily pod dohledem osoby pověře- rozpouštědla nebo neředěné...
  • Seite 161: Popis Zařízení

    ———————————————– Přepadový ventil s tlakovým spínačem Dodatečné příslušenství Přepadový ventil brání překročení přípust- 22 Mycí kartáč ného pracovního tlaku. Hodí se pro práci s čisticími prostředky. Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli 23 Rotující mycí kartáč vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- Hodí...
  • Seite 162: Uvedení Do Provozu

    ilustrace Přívod vody  Zasuňte přepravní rukojeť do drážky a pomocí 2 šroubů ji zajistěte. Pozor Nečistoty ve vodě mohou poškodit vyso- Montáž dávkovacího regulátoru kotlaké čerpadlo a příslušenství. Na ochra- čisticího prostředku nu doporučujeme použití vodního filtru Potřebovat budete 2 přiložené šrouby a kří- KÄRCHER (zvláštní...
  • Seite 163: Provoz

    ilustrace ilustrace  Vysokotlakou hadici odviňte zcela z ha-  Stříkací trubku nasaďte na stříkací pis- dicového bubnu. Přidržujte na přeprav- toli a otočením o 90° ji zajistěte. ní rukojeti.  Odjistěte páčku na stříkací pistoli. Upozornění: Pokud se klika nachází v ...
  • Seite 164: Ukončení Provozu

    Upozornění: Tímto způsobem se roz- Přeprava tok čisticího prostředku za provozu při- míchává k vodnímu paprsku. Pozor Dodatečná výbava Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-  Naplňte nádobu na čisticí prostředek dám při přepravě, berte ohled na hmotnost roztokem čisticího prostředku (řiďte se přístroje (viz.
  • Seite 165: Ošetřování A Údržba

    Ochrana proti zamrznutí Přístroj neběží Pozor  Zatáhněte za páčku stříkací pistole, za- Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslu- řízení se zapne. šenství mohou být znehodnoceny mrazem.  Zkontrolujte, zda napětí uvedené na ty- Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství a povém štítku přístroje souhlasí...
  • Seite 166: Příslušenství A Náhradní Díly

    Technické údaje Čisticí prostředek není nasáván  Používejte ocelovou trubku s regulací Elektrické připojení tlaku (Vario Power). Napětí Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. 1~50  Zkontrolujte nastavení dávkovacího re- Příkon 2,1 kW gulátoru čisticího prostředku. Stupeň krytí IP X5 ...
  • Seite 167: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 168: Vsebinsko Kazalo

    Spoštovani kupec. Varstvo okolja Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in simo, da embalaže ne odlagate med shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 169: Simboli Na Napravi

     Neustrezni električni podaljševalni kabli Simboli na napravi so lahko nevarni. Na prostem upora- bljajte le atestirane in ustrezno označe- Visokotlačnega curka ne ne električne podaljševalne kable z za- usmerjajte v osebe, živali, ak- dostnim presekom kabla: 1 - 10 m: 1,5 tivno električno opremo ali na ;...
  • Seite 170: Druge Nevarnosti

     Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se Osebna zaščitna oprema z napravo ne igrajo.  Uporabnik mora napravo uporabljati na- Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- nije nosite primerno zaščitno obleko in za- sti in pri delu z napravo paziti na osebe ščitne očale.
  • Seite 171: Pred Zagonom

    9 Transportni ročaj Pred zagonom 10 Ročica za cevni boben 11 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice Montaža pribora za čistilno sredstvo s priključkom za či- stilno sredstvo Slike glejte na razklopni stra- 12 Shranjevalo za brizgalno cev 13 Shranjevalna kljuka za omrežni priključ- Pred zagonom montirajte napravi prosto ni kabel priložene dele.
  • Seite 172: Zagon

    Pozor Priključitev visokotlačnega cevnega Sistemski ločevalnik vedno priključite na bobna oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo. Slika Slika  Prosti konec navite visokotlačne gibke  Priložen spojni del privijte na vodni pri- cevi potisnite skozi odprtine na dozirni- ključek naprave. Sesanje vode iz odprtih posod ...
  • Seite 173: Obratovanje

    Opozorilo: Če se ročica ponovno spu- Nevarnost sti, se naprava ponovno izklopi. Visok Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko tlak se v sistemu ohrani. povzroči hude poškodbe ali zastrupitve.  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo- števati varnostni list proizvajalca čistilnega Obratovanje sredstva, še posebej napotke o osebni za-...
  • Seite 174: Transport

     Postavite napravo na ravno površino. Zaključek obratovanja  Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli Pozor in ločite visokotlačno gibko cev od roč- Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne ne brizgalne pištole. pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. ...
  • Seite 175: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Močna nihanja tlaka Nevarnost  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne Nevarnost električnega udara. Pred vsemi izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite od spredaj splaknite z vodo. napravo in izvlecite električni vtič. ...
  • Seite 176: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Priključna moč 2,1 kW java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Stopnja zaščite IP X5 vo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 177: Zakres Dostawy

    Szanowni Klienci! Użytkowanie zgodne z Przed pierwszym użyciem urzą- przeznaczeniem dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona dług jej wskazań i zachować ją do później- jest wyłącznie do zastosowania w gospo- szego wykorzystania lub dla następnego darstwach domowych: użytkownika.
  • Seite 178: Bezpieczeństwo; Pewność

     Wtyczka i złącze przedłużacza muszą bezpieczeństwo; pewność być wodoszczelne i nie mogą leżeć w wodzie. Złącze nie może też leżeć na Znaczenie wskazówek ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów Niebezpieczeństwo kablowych, które zapewniają, że Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- gniazdka znajdują się co najmniej 60 nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń...
  • Seite 179 inne osoby w celu oczyszczenia odzie-  Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu ży lub butów. znajdują się inne osoby, chyba, że no-  Nie spryskiwać przedmiotów zawierają- szą one odpowiednią odzież ochronną. cych materiały szkodliwe dla zdrowia  Urządzenie zostało skonstruowane do (np.
  • Seite 180: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Osobiste wyposażenia ochronne W celu ochrony przed rozpryskującą się W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest wodą lub brudem należy nosić odpowied- maksymalne wyposażenie. W zależności nią odzież ochronną i okulary ochronne. od modelu istnieją różnice w zakresie do- stawy (patrz opakowanie).
  • Seite 181: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    ———————————————– Montaż haka do przechowywania Osprzęt opcjonalny przewodu sieciowego 22 Szczotka do mycia Rysunek Nadaje się do pracy ze środkami czysz-  Docisnąć hak do przechowywania i czącymi. wzębić w górnej pozycji. 23 Obrotowa szczotka do mycia Montaż uchwytu transportowego Nadaje się...
  • Seite 182: Doprowadzenie Wody

    katalogowy 4.440-238) do zasysania wody Połączenie węża wysokociśnieniowego powierzchniowej np. z beczek na desz- z ręcznym pistoletem natryskowym czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy- Rysunek sania, patrz dane techniczne).  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-  Napełnić wężyk do zasysania wodą. stoletu natryskowego, aż...
  • Seite 183: Działanie

    Niebezpieczeństwo Działanie Stosowanie nieodpowiednich środków Niebezpieczeństwo czyszczących może spowodować ciężkie Poprzez strumień wody wydostający się z obrażenia lub zatrucia. dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi- W przypadku zastosowania środków stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić czyszczących należy uwzględnić dane z sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy- karty charakterystyki substancji producenta mać...
  • Seite 184: Transport

    Przerwanie pracy Transport w pojazdach  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-  Przed transportem: Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na środek czyszczący z zamo-  Zablokować dźwignię pistoletu natry- cowania i założyć korek. skowego.  Zabezpieczyć urządzenie przed prze-  Włożyć pistolet natryskowy do schow- sunięciem i przewróceniem się.
  • Seite 185: Czyszczenie I Konserwacja

     Wyłączyć urządzenie. Urządzenie się nie uruchamia, silnik  Przechowywać urządzenie z wszystki- warczy mi akcesoriami w ogrzewanym po- mieszczeniu. Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej albo używania przedłużacza. Czyszczenie i konserwacja  Przy włączaniu najpierw pociągnąć za Niebezpieczeństwo dźwignię...
  • Seite 186: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Dane techniczne części zamienne Podłączenie do sieci Napięcie Wyposażenie specjalne 1~50 Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo- Pobór mocy 2,1 kW ści zastosowania urządzenia. Bliższych in- Stopień zabezpieczenia IP X5 formacji na ten temat udzielają dystrybuto- Klasa ochrony rzy urządzeń KÄRCHER. Bezpiecznik sieciowy 10 A Części zamienne...
  • Seite 187: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 188: Articolele Livrate

    Mult stimate client, Utilizarea corectă Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ne exclusiv pentru gospodăria particulară. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila- –...
  • Seite 189: Siguranţa

    să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă- Siguranţa sat pe podea. Vă recomandăm să utili- zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu- Semnificaţia indicaţiilor ra ca ştecherele să se afle la cel puţin Pericol 60 mm deasupra podelei. Indicaţie referitoare la un pericol iminent, ...
  • Seite 190: Echipament De Protecţie Personală

     Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi Atenţie deteriorate de jetul sub presiune şi se  În cazul unor perioade mai lungi de pa- pot fisura. Primul semn este o decolora- uze de lucru opriţi aparatul de la comu- re a anvelopei. Anvelopele/supapele tatorul principal / comutatorul aparatului anvelopelor deteriorate pun în pericol sau scoateţi aparatul din priză.
  • Seite 191: Dispozitive De Siguranţă

    13 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali- Dispozitive de siguranţă mentare Atenţie 14 Cablu de reţea cu ştecher Dispozitivele de siguranţă servesc pentru 15 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean protecţia utilizatorului şi nu este permisă cu capac de închidere modificarea sau scoaterea din funcţiune a 16 Roată...
  • Seite 192: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Indicaţie: La montare ţineţi neapărat Înainte de punerea în cont de poziţia clemelor de la regulato- funcţiune rul de dozare, deoarece acestea trebuie să intre în orificiile de pe carcasă. Montarea accesoriilor Montarea tamburului pentru furtunul de Pentru imagini vezi pagina in- presiune terioară! Figura...
  • Seite 193: Punerea În Funcţiune

     Racordaţi furtunul de alimentare cu apă Alimentarea cu apă din conducta de apă la cuplajul de la racordul de apă. Avertisment Notă: Furtunul de alimentare nu se li- Conform normelor în vigoare, aparatul nu vrează împreună cu aparatul. trebuie exploatat niciodată fără un separa- ...
  • Seite 194: Încheierea Utilizării

    Metoda de curăţare recomandată Funcţionare cu soluţie de curăţat  Se pulverizează cu economie soluţie de Pericol curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimicalelor să acţioneze (nu să se usuce). neadecvate poate prejudicia aparatul. ...
  • Seite 195: Depozitarea

     Porniţi scurt aparatul pe (1/ON) şi apă- Transportul în vehicule saţi maneta pistolului până ce nu mai  Înaintea transportării în stare orizontală: iese apă (cca.1 min). Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat  Opriţi aparatul. Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa- ...
  • Seite 196: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Aparatul nu porneşte, motorul scoate zgomot Accesorii opţionale Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe de curent sau în cazul utilizării unui prelun- Accesoriile speciale extind sfera de utiliza- gitor. re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob- ...
  • Seite 197: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 2,1 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Seite 198 Winnenden, 2013/09/01 – 15...
  • Seite 199: Rozsah Dodávky

    Vážený zákazník. Používanie výrobku v súlade Pred prvým použitím vášho za- s jeho určením riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento vysokotlakový čistič používajte vý- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- hradne na práce v domácnosti. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 200: Bezpečnosť

     Sieťová zástrčka a spojka predlžova- Bezpečnosť cieho kábla musia byť vodotesné a ne- smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- Význam upozornení stať ležať na podlahe. Odporúčame po- Nebezpečenstvo užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru- Upozornenie na bezprostredne hroziace čujú, že sa budú...
  • Seite 201: Osobné Ochranné Vybavenie

     Neostrekujte žiadne predmety obsahu- mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí- stroja. júce látky škodlivé pre zdravie (napr. Pozor azbest).  V prípade dlhších pracovných prestávok  Pneumatiky automobilu a ventily v prevádzke vypnite prístroj pomocou pneumatík môže vysokotlakový prúd hlavného vypínača / vypínača zariadenia poškodiť...
  • Seite 202: Bezpečnostné Prvky

    17 Ručná striekacia pištoľ Bezpečnostné prvky 18 Zaistenie ručnej striekacej pištole Pozor 19 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- hadice od ručnej striekacej pištole. užívateľa pred poranením a nesmú byť 20 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) zmenené...
  • Seite 203: Pred Uvedením Do Prevádzky . Sk

    Montáž bubna na vysokotlakové hadice Pred uvedením do prevádzky Obrázok Montáž príslušenstva  Voľný koniec navinutej vysokotlakovej hadice zasuňte cez drážky na dávkova- Obrázky nájdete na vyklápajú- com regulátore. cej sa strane!  Bubon na hadice nasaďte na miesto Pred uvedením zariadenia do prevádzky uloženia na prepravnej rukoväti.
  • Seite 204: Uvedenie Do Prevádzky

    Pozor  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Systémové oddeľovacie zariadenie pripá- Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak priamo na prístroj. zostáva v systéme zachovaný. Obrázok  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. ...
  • Seite 205: Prerušenie Prevádzky

    Nebezpečenstvo Prerušenie prevádzky Nesprávne používanie čistiacich prostried- kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. otravy.  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte  Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož- rešpektovať dátový bezpečnostný list vý- ného priestoru, ktorý...
  • Seite 206: Uskladnenie

    Uskladnenie Starostlivosť a údržba Pozor Nebezpečenstvo Aby sa pri výbere miesta skladovania za- Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- každým ošetrením a údržbou prístroj vypni- ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické te a vytiahnite sieťovú zástrčku. údaje).
  • Seite 207: Príslušenstvo A Náhradné Diely Sk

    Príslušenstvo a náhradné Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak diely  Skontrolujte nastavenie trysky. Špeciálne príslušenstvo  Skontrolujte zásobovanie vodou na do- statočné prepravované množstvo. Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- použitia zariadenia. Bližšie informácie vám dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú- poskytne predajca zariadení...
  • Seite 208: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,1 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Seite 209: Opseg Isporuke

    Poštovani kupče, Zaštita okoliša Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne Materijali ambalaže se mogu recikli- upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- lažete u kućne otpatke, već...
  • Seite 210: Simboli Na Uređaju

    produžne kabele dovoljnog poprečnog Simboli na uređaju presjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Visokotlačni mlaz ne usmjera-  Produžni kabel uvijek u potpunosti od- vajte na osobe, životinje, ak- vijte s bubnja. tivnu električnu opremu ili na ...
  • Seite 211: Opis Uređaja

     Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s Osobna zaštitna oprema njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavštine paziti na osobe u okružju. nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i za- ...
  • Seite 212: Prije Prve Uporabe

    7 Prihvatni držač ručne prskalice Prije prve uporabe 8 Bubanj za namatanje visokotlačnog cri- jeva Montaža pribora 9 Transportni rukohvat 10 Ručica za bubanj crijeva Slike pogledajte na preklo- 11 Prihvatni držač Plug 'n' Clean boce sa pnoj stranici! sredstvom za pranje s priključkom Prije puštanja u rad montirajte nespojene 12 Prihvatni držač...
  • Seite 213: Dovod Vode

    Pozor Postavljanje bubnja za namatanje Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo- visokotlačnog crijeva de, a ne izravno na uređaj. Slika Slika  Slobodan kraj namotanog visokotlač-  Priloženi spojni dio navijte na priključak nog crijeva provucite kroz utore na do- za vodu uređaja.
  • Seite 214: U Radu

     Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost Napomena: Uređaj se isključuje čim Nestručnom primjenom sredstava za pra- ponovo pustite polugu. Visoki tlak se nje mogu se izazvati teške ozljede ili trova- zadržava u sustavu. nja.  Zakočite polugu ručne prskalice. Prilikom primjene sredstava za pranje imaj- te u vidu list sa sigurnosnim podacima koji U radu prilaže proizvođač...
  • Seite 215: Transport

    Kraj rada Čuvanje uređaja Oprez Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- postupite dodatno u skladu s napomenama skalice ili od uređaja samo ako je sustav iz poglavlja "Njega". rastlačen.  Stroj postavite na ravnu podlogu. ...
  • Seite 216: Otklanjanje Smetnji

    Održavanje Jaka kolebanja tlaka Uređaj nije potrebno održavati.  Čišćenje visokotlačne mlaznice: Neči- stoću iz otvora mlaznice uklonite iglom i Otklanjanje smetnji vodom isperite s prednje strane. Opasnost  Provjerite dovodnu količinu vode. Opasnost od strujnog udara. Prije svakog Uređaj ne brtvi održavanja i servisiranja isključite uređaj i izvucite strujni utikač...
  • Seite 217: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,1 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Seite 218: Obim Isporuke

    Poštovani kupče, uz primenu pribora, rezervnih delova i – Pre prve upotrebe Vašeg deterdženata koje odobrava Kärcher. uređaja pročitajte ove originalno Obratite pažnju na napomene koje su uputstvo za rad, postupajte prema njemu i priložene deterdžentima. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Zaštita životne sredine sledećeg vlasnika.
  • Seite 219: Sigurnost

     Strujni utikač i spojnica primenjenog Sigurnost produžnog kabla moraju biti vodonepropusni i ne smeju da leže u Značenje napomena vodi. Spojnica se ne sme nalaziti na tlu. Opasnost Preporučumo da koristite bubnje za Napomena koja ukazuje na neposredno namotavanje kablova koji omogućuju preteću opasnost koja dovodi do teških da se utičnice nalaze najmanje 60 mm telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 220: Lična Zaštitna Oprema

     Ne prskajte na predmete koji sadrže  Prilikom čišćenja lakiranih površina materijale opasne po zdravlje (npr. treba održavati minimalno odstojanje azbest). od 30 cm, kako bi se izbegla oštećenja.  Gume motornih vozila i ventili guma  Uređaj tokom rada nikada ne ostavljajte mogu se oštetiti mlazom pod visokim bez nadzora.
  • Seite 221: Sigurnosni Elementi

    17 Ručna prskalica Sigurnosni elementi 18 Bravica ručne prskalice Oprez 19 Taster za odvajanje creva visokog Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i pritiska sa ručne prskalice ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. 20 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power) Prekidač...
  • Seite 222: Pre Upotrebe

    Nameštanje doboša za namotavanje Pre upotrebe visokopritisnog creva Montaža pribora Slika  Slobodan kraj namotanog Slike pogledajte na visokopritisnog creva provucite kroz preklopnoj stranici! utore na regulatoru doziranja. Pre puštanja u rad montirajte nespojene  Doboš za crevo postavite u prihvatnike delove koji su priloženi uz uređaj.
  • Seite 223: Stavljanje U Pogon

    Pažnja minuta), sve dok voda iz prskalice ne Separator uvek treba priključiti na dovod počne da teče bez mehurića. vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj.  Pustite polugu ručne prskalice. Slika Napomena: Uređaj se isključuje čim  Priloženi spojni deo navijte na priključak ponovo pustite polugu.
  • Seite 224: Transport

    Opasnost Kraj rada Upotreba pogrešnih deterdženata može dovesti do teških povreda ili trovanja. Oprez Prilikom primene deterdženata imajte u Visokopritisno crevo odvojite od ručne vidu bezbednosni list proizvođača, a pre prskalice ili od uređaja samo ako je sistem svega napomene vezane za ličnu zaštitnu rasterećen od pritiska.
  • Seite 225: Nega I Održavanje

    Skladištenje uređaja Održavanje Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: postupajte dodatno u skladu sa Slika napomenama iz poglavlja "Nega".  Mrežicu u priključku za vodu izvucite  Uređaj postavite na ravnu podlogu. pljosnatim kleštima i operite pod ...
  • Seite 226: Pribor I Rezervni Delovi

    U uređaju se ne uspostavlja pritisak Rezervni delovi  Proverite podešenost cevi za prskanje. Upotrebljavajte samo originalne rezervne  Proverite da li je protok dovodne vode delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih dovoljan. delova naći ćete na kraju ovog uputstva za ...
  • Seite 227: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,1 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Stepen zaštite IP X5 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Seite 228: Обем На Доставката

    Уважаеми клиенти. налягане (ако е необходимо с добав- Преди първото използване на ка на почистващи препарати). Вашия уред прочетете това с разрешени от KÄRCHER принад- – оригинално инструкцуя упътване за ра- лежности, резервни части и почист- бота, действайте според него и го запа- ващи...
  • Seite 229: Сигурност

     Щепселът и куплунгът на един Сигурност удължителен кабел трябва да бъ- дат водоустойчиви и не бива да се Значение на указанията намират във вода. Освен това ку- Опасност плунгът не бива да лежи на пода. Указание за непосредствено грозяща Препоръчва...
  • Seite 230  Потребителят трябва да използва Сигурно боравене уреда по предназначение. Той тряб- Опасност ва да вземе под внимание местните  Преди всяка експлоатация проверя- условия и при работа с уреда да вни- вайте за щети важните компонен- мава за хората, намиращи се в бли- ти, като...
  • Seite 231: Описание На Уреда

    те разяждат използваните на уре- Описание на уреда да материали.  Забранена е експлоатация в зони, в В тази инструкция за употреба е описано които има опасност от експлозии. максималното оборудване. В обема на  При използване на уреда в опасни доставка...
  • Seite 232: Преди Пускане В Експлоата

    ръчно пръскане и завъртете раз- Монтаж на мястото за съхранение на пръскващата тръба на желаното по- пистолета за ръчно пръскане ложение. Фигура 21 Тръба за разпръскване с мелачка за  Поставете долния носач в гнездата и мръсотията го избутайте напред, чува се негово- За...
  • Seite 233: Пускане В Експлоатация

     Притиснете свързващия нипел на къ- Внимание сия маркуч за работа под налягане в Свързвайте системния разделител месинговия отвор, осигурете го със винаги към захранващия водопровод, скоба. никога директно към уреда. Указание: Внимавайте за правилна- Фигура та посока на присъединителния ни- ...
  • Seite 234  Подвържете маркуча за вода в за- Фигура хранването с вода.  Поставете тръбата за разпръскване  Отворете напълно крана за водата. в пистолета за ръчно пръскане и я  Включете щепсела в контакта. фиксирайте със завъртане на 90°.  Включете уреда „I/ON“. ...
  • Seite 235: Tранспoрт

    Фигура Внимание  Настройте количеството но изсмук- При разделяне на захранващия маркуч ване на разтвора на почистващото или маркуча за работа под налягане средство с регулатор дозиране за по- след експлоатация от изводите може чистващо средство. да изтече топла вода. ...
  • Seite 236: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Съхранение на уреда Преди по-продължително съхранение, Опасност напр. през зимата спазвайте допълни- Опасност от токов удар.Преди всички телно указанията в глава Поддръжка. дейности по поддръжката и техниче-  Уредът се поставя върху равна плос- ското обслужване изключете уреда и кост.
  • Seite 237: Принадлежности И Резервни Части

    Уредът не потегля, моторът Почистващото средство не се бръмчи засмуква Спадане на напрежението поради слаба  Да се използва тръба за разпрасква- електрическа мрежа или при използване не с регулиране на налягането (Vario на удължител. Power)  При включването първо издърпайте Тръбата...
  • Seite 238: Технически Данни

    Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитира- Напрежение ната по-долу машина съответства по 1~50 концепция и конструкция, както и по на- Присъединителна мощ- 2,1 kW чин на производство, прилаган от нас, ност на съответните основни изисквания за техническа...
  • Seite 239: Tarnekomplekt

    Väga austatud klient Keskkonnakaitse Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Pakendmaterjalid on taaskasutata- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- vad. Palun ärge visake pakendeid tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise majapidamisprahi hulka, vaid suuna- või uue omaniku tarbeks alles. ke need taaskasutusse.
  • Seite 240: Seadmel Olevad Sümbolid

    miseks lubatud ja vastavalt tähistatud Seadmel olevad sümbolid piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- dusjuhtmeid: 1 – 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata m: 2,5 mm inimestele, loomadele, tööta-  Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati vatele elektriseadmetele ega täielikult maha kerida.
  • Seite 241: Isiklik Kaitsevarustus

     Käitaja peab seadet kasutama sihipära- Isiklik kaitsevarustus selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- susi ning seadmega töötades tuleb Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. vatele inimestele. Stabiilne asend  Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- dusdetailid on seadme ohutuse seisu- Ettevaatust kohalt olulised.
  • Seite 242: Enne Seadme Kasutuselevõttu . Et

    10 Voolikutrumli käsivänt Enne seadme 11 Hoiukoht Plug 'n' Clean puhastusva- kasutuselevõttu hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga Tarvikute paigaldamine 12 Joatoru hoiukoht 13 Konks toitekaabli hoidmiseks Jooniseid vt volditaval lehe- 14 Toitepistikuga toitekaabel küljel! 15 Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- kaanega ga kaasas olevad lahtised osad.
  • Seite 243: Kasutuselevõtt

    Tähelepanu Kõrgsurve-voolikutrumli paigaldamine Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- Joonis rustusega, mitte kunagi vahetult seadme-  Lükake pealekeritud kõrgsurvevooliku vaba ots läbi doseerimisregulaatoris Joonis olevate avade.  Keerake kaasasolev ühendusdetail  Pange voolikutrummel transpordikäepi- seadme veevõtuliitmiku külge. deme pesadesse. Vett võtke lahtistest mahutitest ...
  • Seite 244: Käitamine

    Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastak- se, lülitub masin uuesti välja. Süsteemis Puhastusvahendite vale kasutamine võib säilib kõrgrõhk. põhjustada tõsiseid vigastusi või mürgitusi.  Blokeerige pesupüstoli hoob. Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb järgida puhastusvahendi tootja ohutuskaa- Käitamine rti, eriti seoses isikliku kaitsevarustuse ka- sutamisega.
  • Seite 245: Transport

    Töö lõpetamine Seadme ladustamine Ettevaatust Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb li- Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või saks silmas pidada hoolduspeatükis too- seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei dud nõudeid. ole rõhku.  Pange pühkimismasin tasasele pinnale.  Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja Tähelepanu võtke kõrgsurvevoolik pesupüstoli kül- Pealevoolu- või kõrgsurvevooliku lahutami-...
  • Seite 246: Abi Häirete Korral

    mulle. Lülitage seade välja ja ühendage Hooldus joatoru uuesti külge. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Surve tugev kõikumine Joonis  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-  Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemal- tangidega välja ja peske voolava vee all dage nõelaga mustus düüsiavast ning puhtaks.
  • Seite 247: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 2,1 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 248: Satura Rādītājs

    Godājamais klient! kopā ar KÄRCHER atļautām piederum- – Pirms ierīces pirmās lietošanas detaļām, rezerves daļām un tīrīšanas lī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dzekļiem. Ievērojiet tīrīšanas līdzekļiem dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pievienotos norādījumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Vides aizsardzība vai turpmākiem lietotājiem.
  • Seite 249: Simboli Uz Aparāta

    Uzmanību!  Neatbilstoši elektriskie pagarināju ka- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, beļi var būt bīstami dzīvībai. Tāpēc āra kura var radīt materiālos zaudējumus. apstākļos izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši marķētus elektriskos pagari- Simboli uz aparāta nātāju kabeļus ar pietiekošu vadu šķēr- sgriezumu: 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Seite 250: Aparāta Apraksts

     Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka Personīgais aizsargaprīkojums tie nespēlējas ar ierīci.  Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at- Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netī- bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā rumiem valkājiet piemērotu aizsargapģērbu vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, un aizsargbrilles.
  • Seite 251: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    5 Augstspiediena šļūtene Neietilpst piegādes komplektā 6 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulators 25 Ūdens padeves šļūtene 7 Rokas smidzināšanas pistoles glabāša- Izmantojiet ūdens šļūteni ar pastiprinātu nas nodalījums pinumu un tirdzniecībā pieejamu savie- 8 Augstspiediena šļūtenes uztīšanas tru- nojumu. Diametrs vismaz 13 mm (1/2 mulis collas);...
  • Seite 252: Ūdens Padeve

     Uzlieciet dozēšanas regulatoru un no- firmas KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā stipriniet ar 2 skrūvēm. alternatīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN Norāde: Montāžas laikā noteikti seko- 12729 tipam BA. jiet, lai dozēšanas regulatora mēlītes Ūdens, kurš ir plūdis cauri sistēmas dalītā- nofiksētos attiecīgajos robos korpusā.
  • Seite 253: Darbība

     Pilnībā atveriet ūdens krānu. Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.  Ieslēdziet aparātu („I/ON“). Bīstami  Atbloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Nepareizu tīrīšanas līdzekļu vai ķīmisko les sviru. vielu lietošana var nelabvēlīgi ietekmēt ierī-  Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. ces drošību.
  • Seite 254: Darba Pārtraukšana

    Ieteicamā tīrīšanas metode Transportēšana ar rokām  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz  Velciet aparātu aiz roktura tā pārvieto- sausas virsmas un ļaujiet tam iedarbo- šanai. ties (neļaujiet izžūt). Transportēšana automašīnās  Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena šļūteni.  Pirms transportēšanas guļus stāvoklī: Darba pārtraukšana Izvelciet Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzek- ļa pudeli no turētāja un noslēdziet to ar...
  • Seite 255: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Aizsardzība pret aizsalšanu Aparāts nestrādā Uzmanību!  Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi- Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, ru, aparāts ieslēdzas. tos var sabojāt sals. Iztukšojiet ierīci un pie-  Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst derumus pilnībā un sargiet no sala. ražotāja datu plāksnītē...
  • Seite 256: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Tehniskie dati Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis  Izmantot strūklas cauruli ar spiediena Elektropadeve regulējumu (Vario Power). Spriegums Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. 1~50  Pārbaudiet tīrīšanas līdzekļa dozēša- Pieslēguma jauda 2,1 kW nas regulatora iestatījumu. Aizsardzības līmenis IP X5  Pārbaudiet, vai Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzekļa pudele tīrīšanas līdzekļa pie- Aizsardzības klase slēgumā...
  • Seite 257: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 258: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente. Aplinkos apsauga Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- te jas perdirbimui.
  • Seite 259: Simboliai Ant Prietaiso

     Netinkami ilginamieji elektros laidai gali Simboliai ant prietaiso kelti pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus Il getto ad alta pressione non pakankamo skersmens ilginamuosius va mai puntato su persone, elektros laidus: 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Seite 260: Kiti Pavojai

     Naudotojas privalo naudoti prietaisą pa- Asmeninės saugos priemonės gal paskirtį. Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin- Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės van- koje nėra žmonių. dens srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite  Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- tinkamus apsauginius rūbus bei užsidėkite vos yra svarbios prietaiso saugumui.
  • Seite 261: Prietaiso Aprašymas

    23 Besisukantis plovimo šepetys Prietaiso aprašymas Tinka naudoti su valomosiomis priemo- Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma nėmis. maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- Ypač tinka automobiliams plauti. lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. 24 Putų pūstuvas su valomųjų priemonių pakuotę). talpykla Paveikslus rasite išlanksto- Iš...
  • Seite 262: Naudojimo Pradžia

    Valymo priemonių dozatoriaus Vandentiekio vanduo montavimas Įspėjimas Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir Remiantis galiojančiomis taisyklėmis, įren- kryžminis atsuktuvas PH 2. ginys jokiu būdu negali būti naudojamas Paveikslas geriamojo vandens tiekimo sistemoje be  Užstumkite abi valymo priemonių žar- sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER nas ant jungčių.
  • Seite 263: Naudojimas

    Pastaba: Tiekimo žarna netiekiama Naudojimas su valomosiomis kartu su prietaisu. priemonėmis  Vandens žarną prijunkite prie vanden- tiekio sistemos. Pavojus  Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. Dėl netinkamų valymo priemonių ar chemi-  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. kalų naudojimo gali būti pažeista prietaiso ...
  • Seite 264: Transportavimas

    Pasirenkami priedai Transportavimas  Pripildykite putų pūstuvo valomųjų prie- monių baką valomosios priemonės tir- Atsargiai palo (laikykitės ant valomosios priemo- Kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi- nės pakuotės pateiktų dozavimo nuoro- tikimų ir sužalojimų, transportuodami prie- dų). taisą atsižvelkite į jo masę (žr. techninius duomenis) Rekomenduojame tokį...
  • Seite 265: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap- Apsauga nuo šalčio tarnavimo tarnybą. Dėmesio Prietaisas neveikia Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai iš-  Patraukite purškimo pistoleto svirtį – tuštinkite ir apsaugokite nuo užšalimo. prietaisas įsijungia. Kad apsisaugotumėte nuo pažeidimų: ...
  • Seite 266: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Techniniai duomenys Nesiurbiamos valomosios priemonės Elektros įranga  Purškimo antgalio ir slėgio reguliato- Įtampa riaus (Vario Power) naudojimas. 1~50 Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. Prijungiamų įtaisų galia 2,1 kW  Patikrinkite valomųjų priemonių dozato- Saugiklio rūšis IP X5 riaus nuostatas. ...
  • Seite 267: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.181-xxx...
  • Seite 268: Захист Навколишнього Середовища

    Шановний користувачу! Правильне застосування Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте Цей очищувач високого тиску цю оригінальну інструкцію з призначений тільки для використання в експлуатації, після цього дійте домашньому господарстві. відповідно неї та збережіть її для для очищення машин, автомобілів, – подальшого...
  • Seite 269: Безпека

    місцях для миття з мастильним пошкодження. Ушкоджений кабель сепаратором. мережного живлення повинен бути Інструкції із застосування негайно замінений уповноваженою компонентів (REACH) службою сервісного обслуговування/ Актуальні відомості про компоненти фахівцем-електриком. Не наведені на веб-вузлі за адресою: користуватись пристроєм з www.kaercher.com/REACH пошкодженим проводом для підключення...
  • Seite 270 діаметром кабелю: 1 - 10 m: 1,5 мм відсутністю відповідних знань, за 10 - 30 м: 2,5 мм винятком випадків, коли вони  Подовжувач повинен завжди бути знаходяться під наглядом повністю розкрученим з кабельного відповідальної за безпеку особи або барабану. отримують...
  • Seite 271: Опис Пристрою

     Не дозволяється експлуатація Захисні засоби пристрою при температурі нижче 0 °C. Увага! Захисні пристрої слугують для захисту Інші небезпеки користувачів. Видозміна захисних Обережно! пристроїв чи нехтування ними не  Не розпиляти горючі рідини. допускається.  Забороняється всмоктування Вимикач пристрою пристроєм...
  • Seite 272: Перед Початком Роботи

    8 Барабан для шлангу високого тиску ———————————————– 9 Ручка для транспортування не входить до комплекту 10 Кривошипна ручка для барабана зі постачання шлангом 25 Шланг подачі води 11 Місце зберігання пляшки з мийним Використовувати армований шланг засобом Plug 'n' Clean з елементом подачі...
  • Seite 273 Встановлення регулятору дозування Подавання води мийного засобу Увага Для встановлення буде потрібно 2 Водяні забруднення можуть спричинити прикладених гвинта і одна хрестова пошкодження насосу високого тиску та викрутка PH 2. приладдя. Для захисту радимо Малюнок скористатись водяним фільтром  Встановити в елементи підключення KÄRCHER (спеціальне...
  • Seite 274: Введення В Експлуатацію

     Заповнити всмоктувальний шланг Вказівка: Якщо важіль знову водою. звільниться, апарат знову  Пригвинтити всмоктувальний шланг вимкнеться. Високий тиск до елемента подачі води на пристрої залишається в системі. та помістити у джерело води  Заблокувати важіль ручного (наприклад, у дощову бочку). пістолету-розпилювача.
  • Seite 275  Використовувати струменеву трубку Робота з мийним засобом з регулюванням тиску (Vario Power) Обережно!  Повернути струминну трубку в Використання невідповідних засобів положення „Mix“. для чищення або хімікатів може Вказівка: Таким чином, при негативно вплинути на безпеку експлуатації розчин мийного засобу пристрою.
  • Seite 276: Транспортування

     Закрити водопровідний кран.  Вставити ручний пістолет-  Натиснути на ручку розпилювача, розпилювач у тримач. щоб зменшити тиск у системі.  Зафіксувати струминну трубку у  Заблокувати важіль ручного відповідному тримачі. пістолету-розпилювача. Малюнок  Витягніть мережний штекер зі  Шланг ВД намотайте на барабан для штепсельної...
  • Seite 277: Допомога У Випадку Неполадок

    Технічне обслуговування Пристрій не працює під тиском Апарат не потребує профілактичного  Перевірити настроювання обслуговування. струминної трубки.  Перевірити достатність об’єму подачі Допомога у випадку води. неполадок  Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий фільтр з елементу для Обережно! водопостачання та промийте його у Небезпека...
  • Seite 278: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Технічні характеристики Електричні з'єднання Спеціальне допоміжне обладнання Напруга 1~50 Додаткове обладнання розширює Загальна потужність 2,1 kW можливості використання Вашого Ступінь захисту IP X5 пристрою. Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового Клас захисту агента фірми KARCHER. Запобіжник...
  • Seite 279: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче Winnenden, 2013/09/01 зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а...
  • Seite 280: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Құрметті тұтынушы, Бұйымды мақсатына Бұйымды алғашқы қолдану сəйкес қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды Бұл жоғары қысымды тазалағышты үй орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе шаруашылығына ғана қолданыңыз. осы аппаратты кейін пайдаланатын құрылғыларды, көліктерді, – тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. құрылыстарды, құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бақ...
  • Seite 281: Қауіпсіздік

    Құрамындағы заттар туралы көрсетуші/электрші мамандар анықтамалар (REACH) дереу ауыстыруы тиіс. Қуыт сымы Бұйымның құрамындағы заттар туралы зақымдалған бұйымды қолданбаңыз. соңғы мағлұматтарды астыда  Бəрі жұмыс бөлімшесіде бар болған көрсетілген интернет беттерімізде оқи ток өткізгіш бөлшектердың аласыз: сорғалау шашыранды қорғау болу www.kaercher.com/REACH керек.
  • Seite 282  Пайдаланушы бұйымды нысанына Қауіпсіз қолдану байланысты қолдануы керек. Қауіп Бұйыммен жұмыс істеу кезінде  Жоғары қысымды шлангі, қолмен жергілікті шарттарға назар шашырату пистолеті жəне аударуы керек, жақында жүрген қауіпсіздік құралдары сияқты адамдарды ескеруі қажет. маңызды құрамдастарда əр  Жоғары қысымды шлангі, арматура қолданыс...
  • Seite 283: Бұйым Сипаттамасы

    қолданбаңыз, олар бұйымдағы ағым тоқтатылады. Тұтқа тартылғанда қолданылған материалдардың сорап қайтадан қосылады. бұзылуына апара алады. Бұйым сипаттамасы  Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. Осы пайдалану нұсқауында толық  Бұйымды қауіпті аймақтарда жиынтық көрсетілген. Модельге (мысалы, бензин құю байланысты жеткізілу көлемінде станцияларында) қолдану...
  • Seite 284: Іске Қосу Алдынан

    21 Кір кетіру фрезері бар шашырату Қуат сымын сақтау ілгегін орнату құбыры Сурет Қиын кетірілетін кірленуге арналған  Сақтау ілгектеріне басып, жоғарғы ———————————————– күйге бекітіңіз. Қосымша керек-жарақтар Тасымалдау тұтқасын орнату 22 Жуғыш қылшақ Сондықтан екі берілген бұранда жəне Тазалағыш заттармен жұмыс істеуге крест...
  • Seite 285: Бұйымды Іске Қосу

    Нұсқау: Байланыстырғыш  Сорғыту шлангісін сумен бұрандалы түтіктердің дұрыс толтырыңыз. орналасқанын тексеріңіз.  Сорғыту шлангісін бұйымның су Жоғары қысымды шлангідегі жеткізу жеріне бекітіңіз жəне су көзіне тартылысты тексеру кезінде сақ (мысалы, жаңбыр) іліп қойыңыз. болыңыз. Бұйымды іске қосу Су беру жүйесі Назар...
  • Seite 286: Қолдану

    бұзылуына əкелуі мүмкін. Арнайы Қолдану дүкенді хабардар етіңіз немесе тікелей Қауіп KÄRCHER ақпараттық бөліміне Жоғары қысымды шүмекке су ағыны хабарласыңыз. күшейтілгенде қол бүріккішіне Қауіп қайтарым күші артады. Қауіпсіз күйді Жасанды тазалағыш заттарды қамтамасыз ету үшін қол бүріккіші мен пайдалану ауыр жарақаттарға не шашырату...
  • Seite 287: Тасымалдау

    Қолдануды уақытша тоқтату Ұшақтарда тасымалдау  Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз.  Көлденең тасымалдау үшін: Plug 'n'  Қол бүріккішінің иінтірегін Clean тазалағыш зат бөтелкесін құлыптаңыз. бекітпеден тартып шығарыңыз жəне  Қол бүріккішін қол бүріккішін сақтау қақпақпен жабыңыз. орнына қойыңыз.  Құрылғыны сырғанап кетуден жəне ...
  • Seite 288: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

     Бүрку түтігін қолды бүріккіштен Бұйым жұмыс істемегенде ажыратыңыз.  Құрылғыны қосыңыз (1/ON) жəне қол  Қол бүріккішінің иінтірегін тартыңыз бүріккіші құрылғысының тұтқасын су да, бұйым қосылады. көбірек шыққанша басыңыз  Бұйымның түр тақтасында (шамамен 1 минут). көрсетілген кернеу ток көзінің ...
  • Seite 289: Бұйым Керек-Жарақтары Мен Қосалқы Бөлшектері

    Тазалағыш зат сорғытылмайды Өндірілген күні көрсетілген түр кестесінде шифрланған  Қысым реттегіші бар шашырату Жеке сандардың мағынасы құбырын (Vario Power) келесідей болады пайдаланыңыз. Шашырату құбырын "Mix" күйіне Мысалы : 30190 бұрыңыз. Өндірілген жылы  Тазалағыш затқа арналған мөлшер Өндірілген ғасыры реттегішіндегі...
  • Seite 290: Техникалық Мағлұматтар

    Техникалық мағлұматтар ЕС стандарттар сəйкестiк туралы декларация Электр қуатқа қосу Осы анықтама арқылы біз астыда Электр кернеуі көрсетілген машина құралының жобалау 1~50 жəне құрылыс түрі арқылы жəне Тоққа қосу туралы 2,1 kW шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа мəліметтер Одағының заңды директиваларының негізгі Қорғау...
  • Seite 294 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis