Herunterladen Diese Seite drucken

Atera SIGNO 044 439 Bedienungsanleitung

Werbung

5
A
C1 (FL+RL)
B
C2 (FR+RR)
3
4
1
9a
5
9b
2
6
13a (FL)
7
13b (FR)
13c (RL)
8
10
13d (RR)
Code
9922700316
7
(+ Code)
At era Gm bH
I m Herrach 1
D-88299 Leu t kirch
I nt e rnet : ww w.a te ra.de
SIGNO
Mercedes Benz
EQE (V295)
04/2022 –
6
1- 9945700092
nur bei Art.Nr.: 047 439
only for part no.: 047 439
2- 9919700143
A- 8828700068
3- 9945700105
B- 9945700223
4- 9912700051
C1- 8828700062
5- 9918701344
C2- 8828700063
6- 9918701357
7- 9910700004
8- 9908700044
9a- 9908700420
9b- 9910700005
10- 9922700204
11- 9908700010
12- 9918701345
13a- 9949701704
13b- 9949701703
13c- 9949701703
13d- 9949701704
11
12
9922700043
9936700185
9922007445
(+ Code)
(SW5)
90o
Art.-Nr. / Part-No.: 044 439 (Stahl / Steel)
044 439
(Stahl)
(Steel)
047 439
(AERO-
Aluminium)
9904701099
SIGNO
Mercedes Benz
SIGNO
Achtung • Attention •
Art.no.: 9936700185 (1x)
D
Wichtige Verwendungs- und Warnhinweise
Attention • Attenzione
xxxxxxxxxx
N L
F
G B
D
W ic h tig eV e rw e n d u n g s -u n d W a r n h in w e is e
I
Im p o rta n tu s a g en o te sa n dw a r n in g s
SIGNO
1
Achtung • Attention •
Attention • Attenzione
Art.no.: 9936700185 (1x)
brücke (E und F) in gleicher Weise anwenden.
Using of foot guard
3. Aufsetzschutz für die Füße der anderen Träger-
1. When fitting the roof bars, push the foot guard
die Dachkanalschoner (C).
zen Sie den Dachträgerfuß mit dem Aufsetzschutz
(A) onto the mounting bracket (B) at the end of
zum Schutz des Daches den Aufsetzschutz (A)
auf einen der beiden Dachträgerfüße (B) auf. Set-
Montage Aufsetzschutz
1. Beim Aufsetzen des Dachträgers schieben Sie
D
GB
tungsvorgabe auf der Unterseite des Profils auf
auf einer Seite vorsichtig gemäß der Ausrich-
2. Montieren Sie dann zunächst den anderen
Dachträgerfuß (D). Dann Aufsetzschutz (A) wie-
der entfernen und Dachträgerfuß (B) montieren.
xxx (xxx)
xx/xxxx–
D
E
C Z
R O
P L
S K
2
Montage de la protection d´appui
galerie, faites glisser la protection d'appui (A) sur
of the other roof bar (E and F) in the same way.
bracket (B).
2. Now fit the other mounting bracket (D). Next
remove the foot guard (A) again and fit mounting
protector (C), aligning it as indicated on the bot-
tom of the moulding.
ting bracket with foot guard on top of the gutter
one of the roof bars. Carefully position the moun-
F
3. Use the foot guard to fit the mounting brackets
1. Afin de protéger le toit lors de la pose de la
1. Nel posizionamento delle barre portatutto, per
le pied (B) de la galerie de toit. Posez alors déli-
I
Montaggio della protezione dei piedini
3. Utilisez de la même façon la protection d'appui
pour les pieds de l'autre traverse (E et F).
Puis retirez la protection d'appui (A) et montez le
pied (B).
direction indiquée sur la face inférieure du profil.
2. Montez ensuite le pied (D) de la galerie de toit.
catement le pied équipé de la protection d'appui
sur les protège-gouttière (C) en suivant bien la
(A) su uno dei due piedini della barra portatutto
proteggere il tetto, inserire la protezione dei piedini
(B). Porre con cautela il piedino della barra porta-
Art.-Nr. / Part-No. : 000 000
GB
Important usage notes and warnings
D K
R U S
F IN
В а
а а
а
а
3
di direzione.
tutto con la protezione inserita da un lato sulla
piedini per l'altra barra portatutto (E e F).
3. Utilizzare nello stesso modo la protezione dei
tatutto (B).
parte inferiore del profilo nella protezione della sca-
barra portatuto (D). Quindi rimuovere la protezione
2. Montare poi innanzitutto l'altro piedino della
dei piedini (A) e montare il piedino della barra por-
nalatura (C) prestando attenzione alle indicazioni
Art.-Nr. / Part-No. : 000 000
Montage Aufsetzschutz
1. Beim Aufsetzen des Dachträgers schieben Sie
auf einen der beiden Dachträgerfüße (B) auf. Set-
zum Schutz des Daches den Aufsetzschutz (A)
F
Instructions et mises en garde importantes
mpor
auf einer Seite vorsichtig gemäß der Ausrich-
zen Sie den Dachträgerfuß mit dem Aufsetzschutz
tungsvorgabe auf der Unterseite des Profils auf
die Dachkanalschoner (C).
EQE (V295)
2. Montieren Sie dann zunächst den anderen
Dachträgerfuß (D). Dann Aufsetzschutz (A) wie-
NL
Belangrijke aanwijzingen voor gebruik en ter waarschuwing
voor gebruik en t
der entfernen und Dachträgerfuß (B) montieren.
3. Aufsetzschutz für die Füße der anderen Träger-
brücke (E und F) in gleicher Weise anwenden.
GB
I
Importanti istruzioni per l'uso e avvertenze generali
per l'uso
vver
nze gene
1
Using of foot guard
one of the roof bars. Carefully position the moun-
(A) onto the mounting bracket (B) at the end of
1. When fitting the roof bars, push the foot guard
ting bracket with foot guard on top of the gutter
protector (C), aligning it as indicated on the bot-
E
Indicaciones de uso y advertencias importantes
e uso y ad
cias im
tes
tom of the moulding.
2. Now fit the other mounting bracket (D). Next
bracket (B).
remove the foot guard (A) again and fit mounting
000 000 (AERO Aluminium)
Art.-Nr. / Part-No.:
of the other roof bar (E and F) in the same way.
3. Use the foot guard to fit the mounting brackets
CZ
Důležité pokyny pro používání a upozornění
k k ny pr
oky
upoz
F
Montage de la protection d´appui
1. Afin de protéger le toit lors de la pose de la
PL
Ważne wskazówki dotyczące stosowania produktu i ostrzeżenia
e wska
k k zó
osowa
w w
rzeżenia
galerie, faites glisser la protection d'appui (A) sur
le pied (B) de la galerie de toit. Posez alors déli-
sur les protège-gouttière (C) en suivant bien la
catement le pied équipé de la protection d'appui
direction indiquée sur la face inférieure du profil.
2. Montez ensuite le pied (D) de la galerie de toit.
RO
Instrucţiuni generale de utilizare şi avertismente
Instrucţiuni generale de utilizare şi av
a ertismente
2
pied (B).
Puis retirez la protection d'appui (A) et montez le
pour les pieds de l'autre traverse (E et F).
3. Utilisez de la même façon la protection d'appui
Art. Nr. / Part-No. : 044 439
Art.-Nr. / Part-No. : 000 000
I
SK
Dôležité pokyny na použitie a upozornenia
(Stahl)
(Steel)
000 000
x,x kg
50 kg
max.
max. kg?
Montaggio della protezione dei piedini
1. Nel posizionamento delle barre portatutto, per
50 kg
max.
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
proteggere il tetto, inserire la protezione dei piedini
(A) su uno dei due piedini della barra portatutto
000 000
(Alu-
x,x kg
DK
Vigtige anvendelses- og advarselshenvisninger
(B). Porre con cautela il piedino della barra porta-
tutto con la protezione inserita da un lato sulla
minium)
nalatura (C) prestando attenzione alle indicazioni
parte inferiore del profilo nella protezione della sca-
2. Montare poi innanzitutto l'altro piedino della
di direzione.
FIN
Tärkeitä käyttöohjeita ja varoituksia
dei piedini (A) e montare il piedino della barra por-
barra portatuto (D). Quindi rimuovere la protezione
3. Utilizzare nello stesso modo la protezione dei
tatutto (B).
3
piedini per l'altra barra portatutto (E e F).
Art. Nr. / Part-No. : 047 439
RUS
Ва
а
а
а а
max.
4,3 kg
50 kg
max.
50 kg
4,8 kg
04/2022 –
Art.-Nr. / Part-No.:
047 439 (AERO-Aluminium)
max. kg?
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG
KG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atera SIGNO 044 439

  • Seite 1 SIGNO SIGNO Mercedes Benz EQE (V295) 04/2022 – Mercedes Benz SIGNO Achtung • Attention • Art.no.: 9936700185 (1x) Wichtige Verwendungs- und Warnhinweise Attention • Attenzione xxxxxxxxxx W ic h tig eV e rw e n d u n g s -u n d W a r n h in w e is e Im p o rta n tu s a g en o te sa n dw a r n in g s SIGNO Achtung •...
  • Seite 2 SIGNO SIGNO Mercedes Benz Mercedes Benz EQE (V295) 04/2022 – EQE (V295) 04/2022 – A1 = A2 F L = 9949701704 F R = 9949701703 Art.Nr. / Part.No. 9904701099 B1 = B2 R L = 9949701703 R R = 9949701704 INFO FL= Nr.9949701704 FR= Nr.9949701703...

Diese Anleitung auch für:

Signo 047 439