Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DU 1191
Ref. 0119107
ENGLISH
ESPAÑOL
Two loading systems can be used for this
En esta bomba desoldadora se pueden
desoldering pump:
utilizar dos sistemas de carga:
- with the thumb pressing the load button
- con un solo dedo presionando el pul-
(B) (fig. 1)
sador de carga (B) (fig. 1).
- by setting the load plunger button (A)
- apoyando el émbolo pulsador de carga
against a hard surface (fig. 2), then fully
(A) contra cualquier superficie (fig. 2),
pressing in the plunger in both cases. A
apretando a fondo el émbolo en los dos
spring returns the button to its original
casos. Un muelle devuelve el pulsador a
position, protecting the user against the
su posición inicial, protegiendo al usua-
abrupt kick-back of the plunger.
rio del retroceso brusco del émbolo.
Once the solder melts, apply the nozzle
Cuando el estaño de la soldadura esté
(G) of the desoldering pump against the
fundido, aplicar la boquilla (G) de la bomba
tip of the soldering iron (fig. 3). Press the
desoldadora junto a la punta del soldador
trigger button (C) to desolder. Once the
(fig. 3). Presionar el pulsador de disparo (C)
pump is "re-loaded" part of the solidified
y se efectuará la desoldadura.
solder is ejected. The remainder is subse-
Parte del estaño absorbido se expulsa
quently left in the chamber, having become
al cargar de nuevo la bomba, el resto se
fragmented. For this reason it is necessary
pulveriza dentro del cilindro, por lo cual
to periodically clean and grease it (using
es necesario limpiarlo y engrasarlo con
vaseline or similar product).
vaselina periódicamente.
To effect this, proceed as follows:
Para ello se actúa como sigue:
1º Desenroscar el cuerpo bomba F
1. Unscrew the pump body F
2. Take the accumulated solder out in D
2º Extraer el estaño acumulado en D
3º Poner vaselina en D y E
3. Apply vaseline in D and E
4. Clean the nozzle G
4º Limpiar la boquilla G
JBC reserves the right to after
JBC se reserva el derecho de introducir
specifications without prior notice
modificaciones sin previo aviso
1
DEUTSCH
Bei dieser Entlótpumpe kónnen zwei La-
devörgange angewandt werden:
- nur mit dem Daumen auf den Lade-
Druckschalter (B) drücken (Abb. 1).
- den Kolben Ladeschalter (A) gegen
eine beliebige Oberfläche drücken
(Abb. 2). Die Rückführung erfolgt durch
Federkraft, so dass der Benutzer vor
einem abrupten Rückschlag geschützt
ist.
2
Wenn die Lötstelle aufgeschmolzen ist,
die Düse (G) der Entlötpumpe neben die
Lötkolbenspitze ansetzen (Abb. 3). den
Auslöseschalter (C) drücken, so mit bewirkt
man das Entlöten.
Teile des abgesaugten Lötgutes entläd
man beim erneuten spannen der Pumpe,
der versprühte Rest bleibt im Zylinder,
deswegen ist es erforderlich den Zylinder
regelmässig zu reiningen, und einfetten
3
mit Vaselina.
Um dies durchzuführen gehen sie folgen-
dermassen vor:
1. Aufschrauben des Körpers der
Pumpe F
2. Herausnehmen des angesammelten
Lötgutes in D
3. Aufbringen von Vaselina an D und E
4. Reinigen des Mundstückes G
Technische und konstruktive
Änderungen vorbehalten
FRANÇAIS
Avec cette pompe à dessouder on peut
utiliser deux systèmes de charge:
WARRANTY
- avec un seul doigt en pressant sur le
pulsateur de charge (B) (fig. 1).
The JBC 2 years warranty, gua-
- en appuyant le piston pulsateur de
rantees this equipment against all
charge (A) à fond contre n'importe
manufacturing defects, covering
quelle surface (fig. 2), en appuyant
à fond sur le piston dans les deux
the replacement of defective parts
cas. Un ressort renvoi le pulsateur
and all necessary labour.
à sa position initiale, ce qui protège
Warranty does not cover product
l'utilisateur du renvoi brusque du
wear due to use or mis-use.
piston.
Lorsque la soudure est fondue, appliquer
In order for the warranty to be
la buse (G) de la pompe à dessouder au
valid, equipment must be returned,
bout de la panne du fer à souder (fig. 3).
postage paid, to the dealer where
Presser sur le pulsateur de décharge (C)
it was purchased.
et le dessoudage sera éffectué.
Une partie de l'étain absorbé est expulsée
quand la pompe est à nouveau chargée,
le reste est pulverisé dans le cylindre.
Par conséquent, il est nécessaire pério-
diquement, de le nettoyer et de l'enduire
de vaseline.
GARANTIA
JBC garantiza este aparato durante
Pour cela il faut procéder comme suit:
2 años, contra todo defecto de
1. Dévisser le corps de la pompe F
fabricación, cubriendo la repara-
2. Extraire l'étain cumulé en D
3. Enduire de vaseline en D et E
ción con sustitución de las piezas
4. Nettoyer la buse G
defectuosas e incluyendo la mano
de obra necesaria.
JBC se réserve le droit d'introduire des
Quedan excluidas de esta garantía
variations techniques sans préavis
las averías provocadas por mal uso
del aparato y desgaste por uso.
ITALIANO
Es indispensable para acogerse a
esta garantía el envio del aparato
In questa pompa dissaldante si possono
al distribuidor donde se adquirió, a
utilizzare due sistemi di carica:
portes pagados.
- con un solo dito premendo il pulsante
di carica (B) (fig. 1).
- appogiando lo stantuffo del pulsante
di carica (A) contro qualsiasi superfi-
cie, premendo a fondo lo stantuffo in
entrambi i casi (fig. 2). Una molla fa
ritornare il pulsante nella sua posizio-
GARANTIE
ne iniziale, proteggendo l'utente dal
JBC garantit cet appareil 2 ans
brusco ritorno dello stantuffo.
contre tout défaut de fabrication.
Quando lo stagno della saldatura é fuso,
Cela comprend la réparation,
applicare l'ugello (G) della pompa dissal-
le remplacement des pièces dé-
dante vicino alla punta del saldatore (fig.
3). Premere il pulsante di scatto (C) e si
fectueuses et la main d'oeuvre
sarà realizzata la dissaldatura.
nécessaire.
Ogni volta che si carica la pompa
La garantie ne couvre pas l'usure
si realizza l'espulsione di una parte
liée à l'utilisation et à la mauvaise
dello stagno assorbito, il rimanente si
utilisation du matériel.
polverizza all'interno del cilindro, per
questo è necessario pulirlo e ingrassarlo
Pour bénéficier de cette garantie
periodicamente con vaselina. Procedere
il est indispensable d'envoyer
come segue:
l'appareil chez le distributeur où il a
1. Svitare il corpo pompa F.
été acquis, en ports payés.
2. Estrarre lo stagno accumulato in D.
3. Ingrassare con vaselina in D e E.
4. Pulire l'ugello G.
JBC si reserva il diritto d'introdurre
variazioni tecniche senza preavviso
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für jbc DU1191

  • Seite 1 4. Nettoyer la buse G defectuosas e incluyendo la mano de obra necesaria. JBC reserves the right to after JBC se reserva el derecho de introducir JBC se réserve le droit d'introduire des Quedan excluidas de esta garantía specifications without prior notice modificaciones sin previo aviso variations techniques sans préavis...
  • Seite 2 GARANTIE DEUTSCH Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein. Ausgeschlossen von dieser Garan- tieleistung sind durch unsachge- mässen Gebrauch hervorgerufene...

Diese Anleitung auch für:

0119107