Herunterladen Diese Seite drucken
Phoenix KS0030E-Serie Betriebsanleitung

Phoenix KS0030E-Serie Betriebsanleitung

Werbung

OPERATING INSTRUCTIONS FOR PHOENIX KS0030E,
SS0800E/ED SERIES & GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by visiting our website
www.phoenixsafe.com and clicking on guarantee registration.
For further assistance or information please contact us on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444
MODE D'EMPLOI POUR PHOENIX SÉRIE
KS0030E, SS0800E/ED & GARANTIE
Pour une meilleure sécurité, nous vous recommandons d'enregistrer
votre garantie en ligne par notre site: www.phoenixsafe.com et en cliquant
sur enregistrement de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR CHARENTE,
FRANCE | 00 33 (0) 5 45 89 68 80
ISTRUZIONI PER L'USO DI KS0030E, SS0800E/ED
SERIE PHOENIX & REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per una maggiore sicurezza vi raccomandiamo di inoltrare la vostra
registrazione della garanzia visitando il nostro sito web: www.phoenixsafe.com e
cliccando su registrazione della garanzia.
VIA MONTE ROSA 28, 20049, CONCOREZZO, MILAN, ITALY | 39 039 5965844
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PHOENIX KS0030E,
SS0800E/ED SERIE & GARANTIEKARTE
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, Ihre Garantiekarte online auf unserer
Website www.phoenixsafe.com per Mausklick auf der Schaltfläche
„Garantieanmeldung" auszufüllen.
DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23, D-42327 WUPPERTAL 0049-202-69519-0
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
KS0030E, SS0800E/ED PHOENIX SERIE & GARANTÍA
Para mayor seguridad, le recomendamos que cuando acceda a nuestra página
web www.phoenixsafe.com, haga clic en Registro de garantía e introduzca
su registro de garantía.
AVDA, DE LA INDUSTRIA, 52 POLÍGONO INDUSTRIAL, 28820 COSLADA, MADRID,
ESPAÑA | 0034 (91) 6736411
Phoenix Safe Company:
Where peace mind is guaranteed
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Porte du coffre en position ouverte
Reset Button
Trous pour la fixation au mur/sol
3. Poignée ouverture / Fermeture
4. Clef de secours
OUVRIR VOTRE COFFRE POUR LA PREMIERE FOIS
Retirez le capuchon en plastique gris en bas du clavier, insérez l'une des clefs d'urgence et tournez la dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Puis tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre. Une fois la porte
ouverte, insérez 4 piles alcalines AA (non fournies) dans le compartiment à piles et suivez les instructions ci-dessous pour
définir vos codes.
1. NOTEZ
1.1 Le code par défaut est "159", le code maître est non défini (et peut être défini en suivant les instructions de l'étape 3).
Le code par défaut et le code maître peuvent être facilement changés en suivant les instructions ci-dessous.
1.2 Lors du paramétrage de votre code, TOUJOURS LAISSER LA PORTE OUVERTE, et vérifier votre nouveau code avant de
fermer et vérouiller le coffre.
2. OUVERTURE ET FERMETURE DE VOTRE COFFRE
2.1 Pour déverrouiller - Entrez votre code ou code maître puis appuyez "#" ou "*" pour confirmer. Lorsque la lumière
verte s'allume, tournez la poignée dans le sens horaire (3) et ouvrez la porte.
2.2 Pour vérouiiller - Fermez la porte et tournez la poignée dans le sens inverse d'une aiguille d'une montre (3).
NOTEZ- Si vous entrez un code erroné 3 fois de suite, le panneau se verrouillera pendant 20 secondes. Si le code est
erroné et entré 3 fois de suite une nouvelle fois, le panneau se verrouillera pendant 5 minutes et l'alarme retentira pendant
5 minutes.
NOTEZ- Si vous voyez une lumière rouge en même temps qu'une lumière verte lors de l'ouverture du coffre, ceci indique
que les piles sont faibles et doivent être changées au plus vite.
3. INSTALLATION DU CODE UTILISATEUR ET CODE MAITRE.
3.1 CONFIGURATION DU CODE D'UTILISATEUR:
Avec la porte ouverte, appuyez sur le bouton de réinitialisation (à l'intérieur du compartiment à piles). Lorsque le
voyant jaune est allumé, entrez le nouveau code d'utilisateur (3 à 8 chiffres) et appuyez sur «#» ou «*». Un double bip
retentit et le voyant jaune s'éteint. Le nouveau code est défini. Si vous obtenez 3 bips, votre code n'est pas défini et
vous devez recommencer.
3.2 La porte ouverte, saisissez "0" deux fois puis appuyez sur le bouton de réinitialisation. Lorsque le voyant jaune est
allumé, entrez le nouveau code maître (3 à 8 chiffres) et appuyez sur «#» ou «*». Un double bip retentit et le voyant
jaune s'éteint, votre nouveau code est défini. Si vous obtenez 3 bips, votre code n'est pas défini et vous devez
recommencer.
4. OUVRIR LE COFFRE AVEC LA CLEF DE SECOURS
Si vous oubliez votre code ou si les piles sont épuisées, vous pouvez ouvrir votre coffre avec la clef de secours. Enlevez
simplement le couvercle gris (4), insérez la clef et tournez dans le sens horaire, en tournant la clef vous pouvez en même
temps tournée la poignée pour ouvrir le coffre. Vous pouvez ensuite retirer la clef et paramétrer votre coffre avec de
nouvelles piles et un nouveau code.
5. REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque les piles sont faibles, le voyant rouge s'allumera à chaque pression des touches sur le clavier. La serrure utilise 4
piles X AA situées dans le compartiment à piles (2).
Veuillez les remplacer au plus vite.
vous devez reconfigurer votre code personnel en suivant les instrctions de l'étape 2. Les piles usagées ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères. Ces dernières doivent être apportées dans des bacs de collecte disponible à cet effet.
6. COMMENT REMPLACER LES PILES
Enlevez le petit couvercle en plastique gris qui se trouve entre la poignée ronde et le pavé numérique. I
nsérez la clef de secours et tournez la dans le sens horaire. Tournez la poignée ronde et ouvrez le coffre.
A l'intérieur de la porte, vous verez le couvercle du compartiment à piles, enlevez le; retirez les piles
usagées et remplacez les par des piles neuves. Remettez le couvercle du compartiment à piles; fermez
la porte et tournez la clef de secours dans le sens inverse d'une aiguille d'une montre. Retirez la clef et
remettez le petit couvercle en plastique gris.
7. INSTALLATION
Utilisez les deux boulons de 6mm pour fixer le coffre dans un mur adéquat.
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
3. Lock Casing
2.
Compartiment des piles
Ouvert
Piles faibles
Alerte
3. Maneta de apertura/cierre
COMO ABRIR SU CAJA DE SEGURIDAD POR LA PRIMERA VEZ
Retire el tapón de plástico de color gris que está en la parte inferior del teclado e inserte una de las llaves de emergen-
cia , gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj, luego gire el mando de apertura en el sentido de las agujas del
reloj. Una vez la puerta este abierta coloque 4 X AA pilas alcalinas en el compartimento de las pilas y siga las
instrucciones que se mencionan más abajo para introducir sus códigos.
1. NOTA
1.1 El código de usuario original es "159". Ambos códigos se pueden cambiar fácilmente, el código maestro no está
configurado (y puede configurarse siguiendo las instrucciones del paso 3).
1.2 Cuando cambie el código, MANTENGA SIEMPRE LA PUERTA ABIERTA y pruebe el nuevo código antes de cerrar y
bloquear la caja de seguridad.
2. APERTURA Y CIERRE DE LA CAJA DE SEGURIDAD
2.1 Para desbloquear: introduzca el código de usuario o maestro y pulse "#"para confirmar. Cuando se encienda la luz
verde, gire la maneta (3) en el sentido de las agujas del reloj y abra la puerta.
2.2 Para bloquear: cierre la puerta y gire la maneta (3) en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
NOTA:
Si introduce un código incorrecto 3 veces consecutivas, el panel se bloqueará durante 20 segundos. Si introduce
un código incorrecto 3 veces más, el panel se bloqueará durante 5 minutos mientras suena la alarma.
NOTA:
El encendido de la luz roja al mismo tiempo que la verde al abrir la caja de seguridad, significa que las pilas se
están agotando y que se deben sustituir cuanto antes.
3. INTRODUCCIÓN DE CÓDIGOS DE USUARIO Y MAESTRO
3.1 CONFIGURACIÓN DEL CÓDIGO DE USUARIO:
Con la puerta abierta, pulse el botón de reinicio (dentro del compartimento de la batería). Con la luz amarilla de
advertencia encendida, introduzca el nuevo código de usuario (3-8 dígitos) y pulse "#" o "*". Un doble pitido sonará
y la luz amarilla de advertencia se apagará. Si escucha 3 pitidos, su código no ha sido aceptado y deberá comenzar
de nuevo.
3.2 Con la puerta abierta, introduzca "0" dos veces y pulse el botón de reinicio. Mientras la luz de advertencia amarilla
está encendida, introduzca el nuevo código maestro (3-8 dígitos) y pulse "#" o "*". Un doble pitido sonará y la luz
amarilla de advertencia se apagará, y su nuevo código estará configurado. Si escucha 3 pitidos, su código no ha
sido aceptado y deberá comenzar de nuevo.
4. APERTURA DE LA CAJA CON LLAVE DE EMERGENCIA
Si ha olvidado el código o las pilas se han agotado, podrá abrir la caja de seguridad con la llave de emergencia. Retire la
tapa gris de la cerradura (4), introduzca la llave y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Mientras la llave se mantiene
girada, podrá girar la maneta para abrir la caja de seguridad. En ese momento, podrá retirar la llave y sustituir las pilas y
el código.
5. CAMBIO DE PILAS
Cuando las pilas estén agotadas, se encenderá el testigo rojo al pulsar los botones del teclado.
Se requieren 4 x AA pilas (2).
Sustituya las pilas agotadas lo antes posible.
debe reintroducir su código personal siguiendo las instrucciones del punto 2. No tire las pilas usadas
Lorsque vous remplacez les piles,
a la basura doméstica. Deposítelas en los puntos indicados para la recogida de las mismas. También
puede devolver las pilas usadas a su proveedor quien se encargará de la gestión de su
reciclado (cuando sea posible).
6. CÓMO CAMBIAR LAS PILAS
Retire la tapa gris de plástico situada entre la maneta redonda y el teclado. A continuación, inserte la llave de emergencia
y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Gire la maneta y abra la puerta. En la parte de atrás de la puerta encontrará
el compartimento de las pilas, retire la tapa del mismo y sustituya las pilas agotadas por otras nuevas. Vuelva a colocar la
tapa del compartimento de pilas; cierre la puerta y gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la llave y
vuelva a colocar la tapa gris de plástico.
7. INSTALACIÓN
Use los dos pernos de 6mm para fijar la caja a la pared.
Puerta de la caja en posición abierta
3. Lock Casing
2. Compartimento de pilas
Reset Button
Agujeros para fijación a la pared/suelo
Abierta
Pilas bajas
Atención
4. Cerradura de la llave de emergencia
Cuando cambie las pilas,

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix KS0030E-Serie

  • Seite 1 2.2 Para bloquear: cierre la puerta y gire la maneta (3) en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 2.2 Pour vérouiiller - Fermez la porte et tournez la poignée dans le sens inverse d'une aiguille d'une montre (3). SERIE PHOENIX & REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA NOTA: Si introduce un código incorrecto 3 veces consecutivas, el panel se bloqueará...
  • Seite 2 ISTRUZIONI PER L’USO USER INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Sportello cassaforte in posizione aperta Safe Door in the open position Safetür in OFFEN-Position 3. Scomparto Chiusura 3. Lock Casing 3. Schlossabdeckung 2. Vano Pile 2. Battery Compartment Batteriefach Tasto reset Reset Button Resetknopf Parete/Base Fori/fissaggio Wall/Base Fixing Holes Wand/Boden Verankerungsbohrungen...

Diese Anleitung auch für:

Ss0800e-serieSs0800ed-serie