Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

HEDO+
Ø 330
IT
Importante :
‐ Per garantire il buon
funzionamento e la sicurezza dell'apparecchio
è necessario che l'installazione sia eseguita a
regola d'arte da personale qualificato, rispettando
le istruzioni seguenti. ‐ Prima di eventuali
manutenzioni togliere sempre tensione con
un interruttore bipolare. ‐ La sostituzione della
sorgente luminosa può essere effettuata solo
da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Qualsiasi tipo di manutenzione
alla componentistica può essere effettuata
solo da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Le istruzioni devono essere
conservate.
GB
Important :
‐ In order to ensure optimum
performance and safety, the luminaire must
be correctly installed by qualified personnel,
in compliance with the following instructions.
‐ Before performing any maintenance, always
remove the voltage with a bipolar switch. ‐ The
light source must be replaced only by qualified
personnel or by the manufacturer of the
luminaire. ‐ Any type of component maintenance
can only be carried out by qualified personnel or
by the manufacturer of the device. ‐ The following
instructions must be kept in a safe place.
DE
Wichtig :
‐ Zur Gewährleistung der
einwandfreien Funktionsweise und Sicherheit
der Leuchte muss die Installation sachgemäß
durch Fachpersonal erfolgen und dabei die
folgenden Anleitungen beachtet werden. ‐ Vor
eventuellen Instandhaltungsarbeiten mit dem
zweipoligen Schalter immer die Spannung
abtrennen. ‐ Die Auswechslung des Leuchtmittels
darf nur von Fachpersonal oder vom Hersteller
der Leuchte ausgeführt werden. ‐ Jede Art von
Wartungseingriff an den Bestandteilen darf
nur von Fachpersonal oder vom Hersteller der
Leuchte durchgeführt werden. ‐ Die Anleitungen
sind aufzubewahren.
FR
Important :
‐ Cela implique, afin
de garantir son bon fonctionnement et la
sécurite de celui-ci, que son installation et son
raccordement soient effectués par du personnel
qualifié. ‐ Avant d'éventuelles opérations
d'entretien, toujours couper la tension à l'aide
d'un interrupteur bipolaire. ‐ Le remplacement
des sources lumineuses ne peut être effectué
que par du personnel qualifié ou par le fabricant
de l'appareil. ‐ Toute intervention d'entretien sur
les composants ne peut être réalisée que par du
personnel qualifié ou par le fabricant de l'appareil.
‐ Les instructions doivent etre absolument
conservees apres l'installation des produits.
www.performanceinlighting.com
Max 4 kg
Max 0,069 m
Max 0,06 m
2
Max 0,0364 m
Max 0,018 m
2
ES
Importante :
‐ Para garantizar el buen
funcionamiento y la seguridad de la luminaria
es necesario que su instalación sea realizada
a la perfección por personal especializado,
respetando las siguientes instrucciones. ‐ Antes
de cualquier tipo de mantenimiento, cortar
siempre la tensión con el disyuntor bipolar. ‐ La
sustitución de la fuente luminosa puede ser
efectuada sólo por personal cualificado o por
el fabricante de la luminaria. ‐ Cualquier tipo de
mantenimiento a los componentes puede ser
llevado a cabo sólo por personal cualificado o
por el fabricante del aparato. ‐ Las instrucciones
deberán ser guardadas.
NL
Belangrijk :
‐ Om een goede werking
en de veiligheid van de armatuur te garanderen
is het daarom noodzakelijk dat de installatie
vakkundig wordt uitgevoerd, door gekwalificeerd
personeel en met inachtneming van de montage-
instructies. ‐ Voordat men eventueel onderhoud
gaat uitvoeren moet men altijd de stroom
uitschakelen met een bipolaire schakelaar. ‐ De
vervanging van de lichtbron mag alleen door
gekwalificeerd personeel of door de constructeur
van de armatuur worden uitgevoerd. ‐ Welk
onderhoud dan ook aan de onderdelen mag
alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel of door de constructeur van de
armatuur. ‐ De instructies moeten bewaard
worden.
PT
Importante :
‐ Para garantir o bom
funcionamento e a segurança do aparelho,
é necessário que a instalação seja executada
de acordo com as boas práticas por pessoal
qualificado, respeitando as instruções
seguintes. ‐ Antes de eventuais manutenção,
desligar sempre a tensão com um interruptor
bipolar. ‐ A substituição da fonte luminosa só
pode ser efetuada por pessoal qualificado ou
pelo fabricante do aparelho. ‐ Qualquer tipo
de manutenção dos componentes só pode
ser efetuado por pessoal qualificado ou pelo
fabricante do aparelho. ‐ As instruções devem ser
conservadas.
DK
Vigtigt :
‐ Beslaget skal installeres korrekt
af kvalificeret personale for optimal ydelse og
sikkerhed. ‐ Før enhver form for vedligeholdelse,
slukkes for strømmen på on/off kontakten. ‐
Udskiftningen af lyskilden må kun udføres af
kvalificeret personale eller af fabrikanten af
apparatet. ‐ Enhver form for vedligeholdelse på
komponenterne, må kun udføres af kvalificeret
personale eller af producenten af apparaturet. ‐
Følgende vejledning skal følges nøje.
2
Min 110
Ø60÷62
Ø76÷78
2
CZ
Důležité :
‐ Pro zajištění správné činnosti
a bezpečnosti zařízení je nutné, aby instalaci
provedl odborným způsobem kvalifikovaný
personál, který dodržuje dále uvedené pokyny.
‐ Před každou údržbou vždy vypněte napětí
pomocí dvoupólového vypínače. ‐ Výměnu
světelného zdroje smí provádět pouze
kvalifikovaný personál nebo výrobce svítidla. ‐
Jakoukoli údržbu komponent smí provádět pouze
kvalifikovaný personál nebo výrobce svítidla. ‐
Pokyny se musí uložit.
PL
Ważne :
‐ Aby zagwarantować
prawidłowe funkcjonowanie i bezpieczeństwo
urządzenia, konieczne jest, by instalacja została
wykonana przez wykwalifikowany personel,
przestrzegający następujących instrukcji. ‐ Przed
rozpoczęciem ewentualnej konserwacji, należy
odciąć napięcie przy pomocy dwubiegunowego
wyłącznika. ‐ Wymiana źródła światła może zostać
wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany
personel lub przez producenta urządzenia. ‐
Jakakolwiek czynność konserwacji komponentów
może zostać wykonana wyłącznie przez
wykwalifikowany personel lub przez producenta
urządzenia. ‐ Należy przechowywać instrukcję.
RU
Важно :
‐ Для обеспечения правильной
работы и безопасности прибора установка
должна быть выполнена квалифицированным
персоналом в соответствии со следующими
инструкциями. ‐ Перед техобслуживанием
всегда отключать напряжение посредством
двухполюсного выключателя. ‐ Замену
источника света может выполнять
только квалифицированный персонал
или изготовитель прибора. ‐ Любое
техобслуживание компонентов может
выполнять только квалифицированный
персонал или изготовитель прибора. ‐
Инструкции следует сохранить.
SI
Pomembno :
‐ Za zagotovitev pravilnega
delovanja in varnosti naprave, je treba slednjo
pravilno montirati, kar mora opraviti usposobljeno
osebje in pri tem upoštevati naslednja navodila.
‐ Pred morebitnim vzdrževanjem z dvopolnim
stikalom vedno odklopite napetost. ‐ Zamenjavo
svetlobnega vira lahko opravi samo usposobljeno
osebje ali proizvajalec naprave. ‐ Vsako
vzdrževanje sestavnih delov lahko opravi samo
usposobljeno osebje ali proizvajalec naprave. ‐
Navodila se mora shraniti.
GR
Σημαντικό :
‐ Για να εξασφαλίσετε τη
σωστή λειτουργία και την ασφάλεια της συσκευής
η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
προσωπικό, τηρώντας τις ακόλουθες οδηγίες. ‐
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση, πάντα
να αφαιρείτε την τάση με ένα διπολικό διακόπτη.
‐ Η φωτεινή πηγή πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή από τον
κατασκευαστή της τοποθέτησης. ‐ Οποιοδήποτε
είδος εξαρτήματος συντήρησης μπορεί να
διεξαχθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή
από τον κατασκευαστή της συσκευής. ‐ Οι οδηγίες
πρέπει να τηρούνται.
SK
Dôležité :
‐ Na zaistenie správneho
fungovania a bezpečnosti zariadenia je
nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný
personál za dodržania všetkých požiadaviek
platných noriem, pokynov a predpisov. ‐ Pred
vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte
napätie dvojpólovým vypínačom. ‐ Svetelný
zdroj môže vymieňať len kvalifikovaný personál
alebo výrobca zostavy. ‐ Akýkoľvek typ úd ržby
komponentov môže vykonávať len kvalifikovaný
personál alebo výrobca zariadenia. ‐ Nasledujúci
návod si musíte odložiť.
: ‫חשוב‬
‫‐ להבטחת ביצועים אופטימליים‬
‫ובטיחות של גוף התאורה יש לדאוג להרכבתו‬
‫התקינה על ידי איש מקצוע מוסמך. ‐ יש לנתק‬
‫את הזרם הראשי בעזרת מפסק דו קוטבי לפני כל‬
‫פעולות תחזוקה שהיא. ‐ החלפת מקור האור יכולה‬
‫להתבצע רק על ידי טכנאי מוסמך או על ידי היצרן‬
‫של גוף התאורה. ‐ תחזוקת רכיבים מכל סוג שהוא‬
‫תבוצע רק על ידי אנשי מקצוע מוסמכים או על‬
‫ידי היצרן של המכשיר. ‐ יש להקפיד לפעול על פי‬
.‫ההוראות הבאות‬
: ‫هام‬
‫ ‐ يجب أن يتم تركيب التجهيزات بشكل‬
‫صحيح من قبل موظفين مؤهلين لتحقيق األداء األمثل‬
‫والسالمة. ‐ افصل دائ م ً ا الفولطية من خاللمفتاح مزدوج‬
‫القطبية قبل القيام بأي عملية صيانة. ‐ يجب إال يتم‬
‫استبدال مصدر الضوء إال من ق ِ بل فني مؤهل أو الشركة‬
‫المصنعة لقطعة التركيب. ‐ ال يمكن إج ر اء صيانة ألي‬
‫نوع من المكونات إال من ق ِ بل فني مؤهل أو الشركة‬
‫المصنعة للجها ز . ‐ يجب االلتزام باإلرشادات التالية‬
.‫بشكل صارم‬
3105419 | E.01 | 10 - 2019
IL
SA
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Performance In Lighting HEDO+

  • Seite 1 HEDO+ Max 4 kg Ø 330 Max 0,069 m Max 0,06 m Min 110 Ø60÷62 Ø76÷78 Max 0,0364 m Max 0,018 m Importante : Importante : Důležité : Σημαντικό : ‐ Per garantire il buon ‐ Para garantizar el buen ‐...
  • Seite 2 Attenzione : Atención : Pozor : Προσοχή : non guardare no mire directamente a la nedívejte se přímo do světelného Μην κοιτάτε απευθείας την direttamente la sorgente luminosa. fuente luminosa zdroje. πηγή φωτός. Caution : Let op : Uwaga : Pozor : do not stare at the kijk niet rechtstreeks in de...
  • Seite 3 ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE E CONNESSIONE ELETTRICA INSTALLATION AND ELECTRICAL INSTRUCTIONS Istruzioni per l'installazione : Instrucciones para la instalación Návod k instalaci : οδηγίες εγκατάστασης : - Svítidlo je vhodné - η συσκευή L'apparecchio è adatto per l'installazione pro venkovní i vnitřní instalaci. - Svítidlo je vhodné είναι...
  • Seite 4 UNLOCKED LOCKED 10÷12 Nm CONNECT INSERT INSERT ONLY FOR POLE: Ø 60-62 CONNECT MAIN VOLTAGE 3105419 | E.01 | 10 - 2019...
  • Seite 5 SOSTITUZIONE VETRI/DIFFUSORI ED ALTRE PARTI DANNEGGIATE REPLACEMENT OF DAMAGED GLASS/DIFFUSERS OR OTHER DAMAGED PARTS. Sostituire i vetri/diffusori ed altre parti Sustituir los vidrios/difusores y otras Vyměňte poškozená skla / ochranné Να αντικαθιστάτε οποιοδήποτε τζάμια/ danneggiate. Richiedere il ricambio al costruttore partes dañadas.
  • Seite 6 SBP S.p.A. 3105419 | E.01 | 10 - 2019 Via Provinciale, 57 - 24050 Ghisalba (BG) Italia Tel: +39.0363.94.06.11 - Fax: +39.0363.94.06.90...

Diese Anleitung auch für:

310468331046863104689310469131046853104687 ... Alle anzeigen