Seite 1
Beachten: Düsen sind werksseitig montiert. Sie dürfen nur im aufgeheizten Zustand demontiert werden. Eine Rücksprache mit der HASCO-Anwendungs technik wird empfohlen. Anzugsdrehmomente und Temperaturen zur Montage der Düsenspitzen Caution: Nozzles are supplied ready to work. Tightening torques and temperatures for mounting of nozzle tips...
Seite 2
H 334013 /... H 344013 /... H 334053 /... H 344053 /... H 33401 /... H 34401 /... H 33405 /... H 34405 /... (1,5) + 0,1 ( l4 ) H 33406 /... H 334061 /... ( 1,5 ) HASCO...
Seite 3
In the application with a needle valve, the geometry of the gating area must be coordinated with the application technique. Lors de l’utilisation avec obturateur, la géométrie de la zone de coupe doit être définie avec le service application technique. HASCO...
Seite 4
Anwendungsfall mit der HASCO- verified with the HASCO-application cas d'applications concrètes, être Anwendungstechnik abgestimmt engineers in each specific case.
Seite 5
Ihnen die Abstimmung commend that you coordinate with our point avec notre technique d'application mit unserer Anwendungstechnik application engineering department (technik@hasco.com) pour vos cas (technik@hasco.com). (technik@hasco.com). d’application individuels. Diese unterstützt sie gerne bei der They will be pleased to support you in Elle vous assistera volontiers pour la optimalen Auslegung Ihrer Systeme.
Seite 6
It is essential to control the Par principe, les buses à canal chaud grundsätzlich geregelt werden. hot runner nozzles. doivent être réglées. We recommend to use HASCO- Pour cela, nous recommandons les Zur Temperaturregelung werden die HASCO-Regelgeräte empfohlen. temperature controller.
Seite 7
Anschlussspannung : 230 V ~ Connection voltage : 230 V ~ Tension d’alimentation : 230 V ~ H 33 . . /. . H 34 . . /. . Leistung / power / puissance [ Watt ] 1000 1000 HASCO...