Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Wenn ein Steckplatz nicht verwendet wird, muss ein Blindstopfen eingesetzt
werden, damit die Schutzart IP67 erreicht wird.
If a connector is not used, it will be necessary to install a blanking plug to achieve
protection index IP67.
Si un connecteur n'est pas utilisé, il faut installer un bouchon d'obturation pour
respecter l'indice de protection IP67.
Si no se utiliza un conector, es necesario instalar un tapón de obturación para
respetar el índice de protección IP67.
Se non è utilizzato un connettore, è necessario installare un tappo d'otturazione
per rispettare la classe di protezione IP67.
Se um conector não for utilizado, é preciso instalar um tampão de obturação
Para respeitar o índice de protecção IP67.
Art.-Nr. 55307
Murrelektronik GmbH
Falkenstraße 3
Info@murrelektronik.com
MVK-MP
V 2.5 16.01.17
t.sch / ws
D-71567 Oppenweiler
Telefon +49(0)7191/47-0
D-71570 Oppenweiler
Telefax +49(0)7191/47-49 1000
http://www.murrelektronik.com
4
MVK-MP
55307
MVK-MP DI8 (DI8)
55308
MVK-MP DIO8 (DI8)
55309
MVK-MP DIO8 (DIO8)
Wichtig: In diesem Dokument ist lediglich die Montage des Verteilers beschrieben.
Zusätzliche
Informationen sowie die Sicherheitsvorschriften finden Sie in dem
technischen Handbuch 55393
Important: This document only describes the installation of the distributor. Additional
information and the safety instructions can be found in the technical manual
Important: Ce document décrit uniquement l'installation du répartiteur. Les
informations Complémentaires ainsi que les consignes de sécurité sont dans le manuel
technique
55394
Importante: Este documento describe solamente la instalación del modulo. Las
informaciones Complementarias, así como las consignas de seguridad se encuentran
en el
55393
del manual técnico.
Importante: Questo documento descrive unicamente l'installazione del ripartitore. Le
informazioni complementari come anche le disposizioni di sicurezza sono nel manuale
tecnico
55393
Importante: Este documento describe solamente la instalación del modulo. Las
informaciones Complementarias, así como las consignas de seguridad se encuentran
en el
55393
del manual técnico.
WARNUNG /
DANGER / DANGER /
GEFÄHRLICHE SPANNUNG
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
Stromversorgung abschalten.
Elektrischer Schlag mit Lebensgefahr
bzw. schweren Verletzungen
TENSION DANGEREUSE
Coupez l'alimentation avant detravailler
sur cet appareil.
Une électrocution entrainera la mort ou
des blessures graves.
TENSION PERICOLOSA
Scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente prima di qualsiasi intervento.
Una scarica elettrica potrebbe causare la
morte o gravi lesioni.
Murrelektronik GmbH
Falkenstraße 3
Info@murrelektronik.com
55393
PERIGO
/ PERICOLO /
PELIGRO
HAZARDOUS VOLTAGE
Disconnect all power before servicing the
equipement.
Electric shock will result in
death or
serious injury
TENSION DANGEREUSE
Desligue a alimentação antes de
trabalhar neste aparelho.
Uma electrocussão ocasionarã a morte
ou ferimentos graves.
TENSIÓN PELIGROSA
Desconecte toda alimentación antes de
realizar el servicio.
Una descarga eléctrica podriá provocar la
muerte o lesiones serias.
D-71567 Oppenweiler
Telefon +49(0)7191/47-0
D-71570 Oppenweiler
Telefax +49(0)7191/47-49 1000
http://www.murrelektronik.com
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Murr elektronik MVK-MP DI8

  • Seite 1 Wenn ein Steckplatz nicht verwendet wird, muss ein Blindstopfen eingesetzt 55307 werden, damit die Schutzart IP67 erreicht wird. MVK-MP DI8 (DI8) If a connector is not used, it will be necessary to install a blanking plug to achieve 55308 protection index IP67.
  • Seite 2 MVK-MP MVK-MP ±0,5 (0,98 in.) ±0,02 Art.-Nr 55307 55308 55309 - 0,2 Œ - 1,8 DI8 (DI8) DIO8 (DI8) DIO8 (DIO8) 10,7 lbf-in Pin 1 +24 V U /0,2 A +24 V U /0,2 A +24 V U /0,2 A Pin 2 DI / Diagnose DI / Diagnose DI / DO /Diagnose Pin 3...

Diese Anleitung auch für:

Mvk-mp dio8