Herunterladen Diese Seite drucken

Winter 6 FMS 2 Technische Beschreibung

Fahrtmesser

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TECHNISCHE BESCHREIBUNG - Fahrtmesser 6 FMS 2, 6 FMS 4 und 6 FMS 5
TECHNISCHE BESCHREIBUNG - Fartmesser 6 FMS 2, 6 FMS 4 und 6 FMS 5
Verwendungszweck:
Staudruck-Fahrtmesser zur Anzeige der Relativegeschwindigkeit von
Segelflugzeugen und Motorseglern.
Prinzipielle Arbeitsweise:
Die Arbeitsweise beruht auf der Messung des Staudrucks mittels einer
offenen Membrandose als Differenz von Gesamtdruck und statischem
druck
Skalenausführung:
6 FMS 2 und 6 FMS 5:
360° -Skala mit linearer Teilung
6 FMS 4:
510° -Skala mit nichtlinearer Teilung
SONDERAUSSTATTUNG UND FESTLEGUNG DER SACHNUMMER
Zur Kennzeichnung der Betriebsbereiche und Grenzdaten des Luftfahrzeuges können Farbmarkie-
rungen auf der Fahrtmesser-Skala angebracht weden. Die in der obigen Tabelle angegebenen Sach-
nummern gelten nur für die Fahrtmesser 6 FMS 2, 6 FMS 4 und 6 FMS 5 ohne Farbmarkierung auf der
Fahrtmesser-Skala. In allen anderen Fällen ist die Sachnummer aus den technischen Unterlagen des
Luftfahrzeug-Herstellers oder durch Rückfrage bei der Firma Gebr. Winter GmbH & Co. KG zu
erfahren.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht:
6 FMS 2, 6 FMS 4 und 6 FMS 5: 0,2 kg
Anzeigefehler:
a) bei Raumtemperatur
0 - 100 km/h: ± 2 km/h
ab 100 km/h: ± 3 km/h
b) bei -30° C bis + 50° C
0 - 100 km/h: ± 3 km/h
ab 100 km/h: ± 5 km/h
VERWENDUNGSGRENZEN
12 000 m
Maximale Betriebshöhe:
-30° C bis +50° C
Betriebstemperaturbereich:
Keine Ablenkung der Kompassnadel bei beliebigem Abstand
Magnetische Beeinflussung:
Fahrtmesser/Flugzeugkompass
Überdruckfestigkeit:
Die maximale Anzeigegeschwindigkeit darf um 20 % über-
schritten werden.
Vibrationsfestigkeit:
5 - 50 Hertz:
maximale Amplitude 0,25 mm
maximale Beschleunigung 1,5 g
50 - 400 Hertz:
maximale Beschleunigung 0,5 g
EINBAUVORSCHRIFTEN
Die Einbaumaße der Staudruck-Fahrtmesser entsprechen der sogenannten großen Norm. Der
Durchmesser des Ausbruchs im Instrumentenbrett beträgt 80 mm, der Lochkreisdurchmesser
am Befestigungsflansch 89 mm. Zur Befestigung sind Linsenkopfschrauben M 4 zu verwenden.
Die spannungsfreie Halterung der Geräte setzt ein ebenes Instrumentenbrett und maßhaltige
Befestigungslöcher voraus. Das Instrumentenbrett sollte gut abgefedert sein.
Die Fahrtmesser müssen an den Gesamtdruck (Messdruck) und an den statischen Druck ange-
schlossenen werden. Der Gesamtdruck wird am Staurohr abgenommen; die statische
Druckabnahme erfolgt entweder durch den zweiten Anschluss der Staurohrs oder durch
statische Drucksonden, die an den Rumpfseitenwänden angebracht sind. Der Ort der Druckab-
nahme ist so zu wählen, dass durch die Umströmung des Flugzeugrumpfes keine Fehler
hervorgerufen werden.
Die Schlauchleitungen sollten möglichst kurz sein und dürfen keine starke Krümmungen oder
Verdrehungen aufweisen. Ein Einknicken der Schlauchleitungen ist unbedingt zu vermeiden.
Schläuche und Anschlüsse müssen absolut dicht sein. Die Geräte müssen vor eindringendem
Wasser geschützt werden. Lassen sich die Leitungen von den Druckabnahmen zum Gerät nicht
aufwärts verlegen, so sollte an der tiefsten Stelle der Schlauchleitung ein Wasserabscheider
(Wassersack) eingebaut werden.
Vor Inbetriebnahme muss eine Prüfung auf Dichtigkeit vorgenommen werden. Wenn der
Luftfahrzeughersteller hierfür keine speziellen Anweisungen festgelegt hat, kann unsere
Standard-Anweisung für die Dichtigkertsprüfung, Ausgabe Januar 1978, herangezogen werden.
WARTUNGSVORSCHRIFTEN
Die Prüfung auf Dichtigkeit ist mindestens einmal jährlich durchzuführen. Ansonsten kann das
Gerät wartungsfrei betrieben werden.
Wir empfehlen, Fahrtmesser nach 5 Jahren einer Nachprüfung zu unterziehen.
NACHPRÜFUNG UND REPARATUR
Die Funktionstüchtigkeit und Messgenauigkeit der Geräte bleibt normalerweise über lange Zeit
erhalten. Sollt eine Nachprüfung oder Reparatur erforderlich sein, so ist das Gerät an den
Hersteller oder einen hierfür geeigneten luftfahrttechnischen Betrieb einzusenden. Auf eine
stoßmindernde Verpackung ist dabei zu achten, und die Anschlüsse sind abzudichten. Von
unsachgemäßen Eingriffen in das Messwerk des Fahrtmessers ist unbedingt abzuraten.
BEGLEITUNTERLAGEN
Neues Gerät:
1) Prüfschein EASA FORM 1, POE
2) Einbau- und Wartungsanweisung
Gebrauchtes Gerät:
1) Prüfschein EASA FORM 1, POE
ACHTUNG
Diese Ausgabe ersetzt alle Ausgaben früheren Datums.
TECHNICAL DESCRIPTION - Airspeed Indicators 6 FMS 2, 6 FMS 4 and 6 FMS 5
Purpose:
Pitot airspeed indicator for indication of the relative airspeed of
glieders and micro-lights.
Principal mode of operation:
The instrument works by measurement of the pitot pressure, by
means of an open diaphragm cell, as difference between total
pressure and static pressure.
Scale graduation:
6 FMS 2 and 6 FMS 5:
360° scale with linear graduation
6 FMS 4:
510° scale with non-linear graduation
SPECIAL EQUIPMENT AND DEFINITION OF THE PART NUMBER
Colour markings can be put on the instrument scale to identify the operating ranges and the
limiting performance of the aircraft. The type series numbers given in the above table are only
applicable to types 6 FMS 2, 6 FMS 4 and 6 FMS 5 airspeed indicators without colour marking
on the indicator scale. In all other cases, the part number should be obtained from the
technical documents of the aircraft manufacturer or by checking with Gebr. Winter & Co. KG.
TECHNICAL DATA
Weight:
6 FMS 2, 6 FMS 4 and 6 FMS 5: 0,2 kg
Indication errors:
a)
at room temperature:
0 - 100 km/h: ± 2 km/h
above 100 km/h: ± 3 km/h
b)
at -30°C to +50°C:
0 - 100 km/h: ± 3 km/h
above 100 km/h: ± 5 km/h
APPLICATION LIMITS
Maximum operating heigh:
12.000 m
-30°C to + 50°C
Operating temperature range:
Magnetic effect:
No deflection of the compass needle at any distance between
airspeed indicator and aircraft compass.
Overpressure resistance:
The maximum indicated airspeed may be exceeded by 20%.
Vibration resistance:
5 - 50 Hz: maximum amplitude 0,25 m
maximum acceleration 1,5 g
50 - 400 Hz: maximum acceleration 0,5 g

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Winter 6 FMS 2

  • Seite 1 Gebr. Winter & Co. KG. nummern gelten nur für die Fahrtmesser 6 FMS 2, 6 FMS 4 und 6 FMS 5 ohne Farbmarkierung auf der Vor Inbetriebnahme muss eine Prüfung auf Dichtigkeit vorgenommen werden. Wenn der Fahrtmesser-Skala.
  • Seite 2 EINBAU- UND WARTUNGSANWEISUNG FÜR DIE STAUDRUCK-FAHRTMESSER The airspeed indicator must be connected to the total pressure (measured pressure) and the static 6 FMS 2, 6 FMS 4, 6 FMS 5 Ausgabe: Februar 2011 pressure; static pressure is tapped either from the second connection of the pitot tube or by static INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR AIRSPEED INDICATORS pressure sensors attached to the fuselage sides.

Diese Anleitung auch für:

6 fms 46 fms 5