Herunterladen Diese Seite drucken

Raptor 49593 Serie Bedienungs- Und Montageanleitungen

Werbung

Bedienungs- und Montageanleitungen
Zweifach EVG-Dimmaktor für Flachkabelsystem ecobus combi 5x2.5mm
Artikelnummer: 49593*/L*
Produktbeschreibung
Der RAPTOR Dimmaktor 2fach EVG steuert zwei voneinander unabhängige Dimmgruppen. Die Leuchtkör-
per und deren EVGs können wahlweise über das gesis
®
- oder WINSTA
verbunden werden. Die Ansteuerung erfolgt über eine 1 bis 10V-Steuerspannung. Neben der Grundfunktion
EIN/AUS und dimmen können zusätzlich eine Treppenlichtfunktion und voreingestellte Helligkeitswerte über
die ETS-Software parametriert werden (siehe Applikationsbeschreibung). Das Verhalten nach Busspannungs-
ausfall kann über die ETS-Parametrierung konfi guriert werden.
Der Aktor enthält einen integrierten KNX-Busankoppler und Kontroller zur Ansteuerung der Leuchten.
Das Gerät lässt sich ohne zusätzliche Werkzeuge abisolierfrei auf das Flachkabel ecobus combi einsetzen.
Anschlussschema und Abmessungen (LxBxH mm)
141x74x55 mm
141x74x55 mm
(Breite inkl. Befestigungen)
(Breite inkl. Befestigungen)
Prinzipschema
Technische Daten
Zulassungen
EMV: EN 50090-2-2 / Sicherheit: EN 60950-1
Artikel-Nummer
49593G/L1 (Phase 1)
49593G/L2 (Phase 2)
49593G/L3 (Phase 3)
Steckertyp am Leistungsaus-
®
2 x 3 Pol gesis
(weiblich)
gang
Ausgangsspannung
230 VAC (Anschlussspannung Kabel)
Steckertyp Steuerspannung
KNX-steckbar
Steuerspannung am Ausgang
2x1-10VDC (2-polig), einstellbar
Ohmsche Last: 16A bei 230VAC
Glühlampe (rel. ED 8.3%, 5min
Belastbarkeit pro Ausgang
Kapazitive Last (140µF, 7.5 min
Induktive Last (cosϕ = 0.6, EN60669-1): 12A bei 264VAC
Schutzgrad
Betriebstemperatur
von -5°C bis +45°C
Installationstemperatur
höher als +10°C
Gewicht
Mode d'emploi / Notice de montage
2
+ 2x1.5mm
2
Actionneur de variation double pour ballast électronique, pour système de câble plat
ecobus combi 5x2.5mm
No. d'article: 49593*/L*
Description du produit
-Steckersystem mit dem RAPTOR
L'actionneur de variation double pour ballast électronique de la série RAPTOR permet de commander
®
deux groupes de variation indépendants. Les corps lumineux et leur ballast électronique sont couplées au
RAPTOR via le système de connexion enfi chable gesis
commande comprise entre 1 et 10 V. En plus des fonctions principales «On/Off» et «variation de lumière», il
est possible de défi nir via ETS des fonctions supplémentaires telle que «cage d'escalier» ou de prérégler des
valeurs de luminosité (voir notice applicative ETS). Le logiciel ETS permet également de confi gurer le compor-
tement lors d'un éventuel rétablissement de la tension bus.
L'actionneur comprend un coupleur bus et un contrôleur KNX intégré permettant de piloter les lampes.
Ces actionneurs se montent sans outil ni dénudage sur le câble plat ecobus combi.
Schéma de raccordement et dimensions (LxlxH mm)
141x74x55 mm
(fi xations comprises dans la largeur)
Schéma de principe
Caractéristiques techniques
Homologations
49593W/L1 (Phase 1)
Numéros d'article
49593W/L2 (Phase 2)
49593W/L3 (Phase 3)
Sortie enfi chable / Type de
®
2 x 3 Pol WINSTA
(weiblich)
connecteur
Tension de sortie
Connecteur, tension de commande
Tension de commande à la sortie
-1
): 12A bei 230VAC
Charge admissible par sortie
-1
, EN60669-1): 16A bei 230VAC
IP 20
Degré de protection
Température de service
Température d'installation
0.25 kg
Poids
2
+ 2x1.5mm
2
®
- ou WINSTA
®
. Le pilotage requiert une tension de
141x74x55 mm
(fi xations comprises dans la largeur)
CEM: EN 50090-2-2 / Sécurité: EN 60950-1
49593G/L1 (phase 1)
49593W/L1 (phase 1)
49593G/L2 (phase 2)
49593W/L2 (phase 2)
49593G/L3 (phase 3)
49593W/L3 (phase 3)
2 x 3 pôles gesis
®
(femelle)
2 x 3 pôles WINSTA
(femelle)
230 VAC (tension d'alimentation)
Connecteur KNX
2x1-10VDC (2 pôles), variable
Charge ohmique: 16A sous 230VAC
Lampe à incandescence (rel. ED 8.3%, 5min
-1
): 12A à 230VAC
-1
Charge capacitive (140µF, 7.5min
, EN 60669-1) 16A à 230VAC
Charge inductive (cosϕ = 0.6, EN60669-1): 12A à 264 VAC
IP 20
de -5°C à +45°C
supérieure à +10°C
0.25 kg
RAPTOR EVG-Dimmaktor Art.Nr. 49593
Actionneur de variation RAPTOR double No. 49593
- Umgebungstemperatur bei Montage: min. +10°C
- Montage in spannungslosen Zustand durchführen
- Maximale Phasenlast (L1, L2, L3) berücksichtigen
- Stecker erst nach vollständiger Montage anbringen
- Flachkabel in Bodenplatte einlegen (Richtung einhalten, s. Flachkabelprofi l)
- Flachkabel rastet bei ordnungsgemässer Montage leicht in Bodenplatte ein
- Température ambiante pour le montage: min. +10°C
- Montage à effectuer hors tension
- Respecter la charge (L1, L2, L3) maximale
- Achever le montage avant la mise en place du connecteur
- Mise en place du câble plat dans l'embase (sens à respecter, voir profi l du câble)
- Si le montage est correct, le câble plat s'engagera aisément dans l'embase
- Sauberkeit der Montagestelle prüfen
- Aktor gemäss Abbildung 2 schräg ca. 30° in die Bodenplatte einführen und im
Angelpunkt arretieren
- Veiller à la propreté de l'environnement de travail
- Engager l'actionneur de biais sur l'embase en l'inclinant de 30° environ, le
presser sur le pivot
-
Metallbügel komplett öffnen
- Raptor leicht andrücken bis die Bügel anstehen
- Metallbügel bis zum Einrastpunkt nach unten drücken
- Redresser entièrement le levier
- Appuyer légèrement sur le boîtier de sorte que le levier atteigne la butée
- Rabattre le levier jusqu'à le faire encliqueter
- Prüfen ob der Bügel am Gehäuse arretiert ist danach Verbraucher anschliessen
- Das Gehäuse kann mit der physikalischen Adresse versehen werden
- Vérifi er que l'étrier soit correctement engagé puis raccorder la charge
- Reporter l'adresse physique sur le dessus du boîtier
Demontage
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. Auch hier ist sicherzustellen, dass das Flachkabel
nicht unter Spannung steht. Eine bereits benutzte Stelle sollte nicht mehr für das Anbringen eines weiteren Aktors
verwendet werden. Dieser sollte min. um 10 cm versetzt werden; die unnötigen Öffnungen sind mit Scotch-Pfl aster
Art.Nr. 49960 abzudecken.
Hinweise
Da das Gerät frei in Zwischendecken oder Doppelböden montiert wird, muss darauf geachtet werden, dass alle Leitun-
gen durch Zugentlastungen mechanisch gesichert sind und entlastet werden.
Warnungen
Das Gerät darf nicht geöffnet werden, bei Defekt ist es an die zuständige Geschäftsstelle (www.woertz.ch) zu senden.
Das Gerät darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft installiert und in Betrieb genommen werden. Dabei sind die
geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Die Summe der Ausgangsströme darf 16A nicht überschreiten, entsprechend ist hierfür ein Leitungsschutz vorzuse-
hen.
Die 230 VAC-Spannungsversorgung muss mit einem Erdungsschutz abgesichert werden.
Die Woertz Systemgarantie ist nur gewährleistet, wenn alle Komponenten (Kabel, Dosen und Zubehör) aus dem Hause
Woertz oder aus einer von Woertz kontrollierten Quelle stammen.
Démontage
Le démontage se fait dans l'ordre inverse du montage. Il faut impérativement veiller à ce que le câble plat ne se trouve
pas sous tension. Un emplacement déjà utilisé ne peut servir ultérieurement au montage d'un autre actionneur - ce
dernier devant être décalé d'au moins 10 cm. Après retrait d'un actionneur, les ouvertures devenues inutiles seront
®
obturées au moyen du ruban isolant No. 49960.
Remarques
Le dispositif étant conçu pour un montage dans des faux-plafonds ou des doubles-planchers, il faut veiller à ce que
tous les câbles soient protégés par des décharges de traction.
Mises en garde
Il est interdit d'ouvrir le dispositif. En cas de défaut, il faut le retourner à l'entreprise compétente (www.woertz.ch).
L'installation et la mise en route se feront uniquement par des spécialistes qui veilleront à respecter les normes de
sécurité et de prévention des accidents en vigueur.
La somme des courants de sortie ne peut excéder 16 A; il faut par conséquent prévoir une protection des lignes et
plus particulièrement un disjoncteur automatique pour l'alimentation en courant 230 V AC.
Le système n'est garanti par Woertz que si la totalité des composants (câbles, boîtiers et accessoires) proviennent de
nos ateliers ou d'une source d'approvisionnement que nous contrôlons.
Hofackerstrasse 47, CH-4132 Muttenz 1
Tel: +41 61 466 33 33, Fax: +41 61 466 33 31
www.woertz.ch
G50004v03
Best.-Nr. 02745
01/2011

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Raptor 49593 Serie

  • Seite 1 - Flachkabel rastet bei ordnungsgemässer Montage leicht in Bodenplatte ein per und deren EVGs können wahlweise über das gesis -Steckersystem mit dem RAPTOR L’actionneur de variation double pour ballast électronique de la série RAPTOR permet de commander ® - oder WINSTA ®...
  • Seite 2 Lamps and electronic ballast are connected to the RAPTOR via the plug-type connection dall’altro. I corpi luminosi e i relativi ballast elettronici possono essere collegati al RAPTOR mediante il siste- - Temperatura ambiente durante il montaggio: min. +10°C...

Diese Anleitung auch für:

49593g/l149593g/l249593g/l349593w/l149593w/l249593w/l3