Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Clé dynamométrique - Verstelbare dynamometrische - Drehmoment-schlüssel
6
1
2
RÉGLAGE DU COUPLE DE DÉCLENCHEMENT
• Assurez vous que le petit levier de séléction de direction du cliquet soit orienté vers la droite. (
• Desserez la vis de blocage en la tournant vers la gauche.
L'échelle sur la tige indique le réglage du couple de serrage en Newton-mètres.
• Réglez le couple en tournant la poignée.
1. Tournez la poignée jusqu'à ce que le bord de celle-ci atteigne le chiffre des dizaines du couple
souhaité.
2. Ensuite tournez la poignée jusqu'à ce que le chiffre des unités soit aligné avec l'axe central.
3. Ex : 96Nm photos 1 et 2. (
)
1
2
4. Bloquez la valeur souhaitée en tournant la vis de bloquage vers la droite.
5. Votre clé est prête a être utilisée pour serrer.
6. Serrez jusqu'à entendre un claquement et sentir un relâchement, signes que le couple prescrit est
atteint.
• Après l'utilisation, reglez toujours la clé sur le couple le plus faible avant de la ranger.
• Avant de l'utiliser à nouveau, faites la se déclencher plusieurs foirs avec une faible valeur de couple.
ATTENTION: Une fois que le claquement s'est produit, il faut impérativement arreter de serrer.
ATTENTION: Cette clé dynamométrique est uniquement déstinée à l'usage privé.
ATTENTION: Ne jamais immerger dans un bain de lavage. Essuyez avec un chiffon sec.
AFSTELLING VAN HET UITTREKMOMENT
• Controleer of de kleine hendel voor het bepalen van de richting van het palmechanisme naar rechts
wijst. (
)
3
• Draai de vastzetschroef los door ze naar links te draaien. De schaal op het bovendeel geeft de
instelling van het aanhaalmoment weer in newtonmeter.
• Stel het moment in door de hendel te draaien.
1. Draai de hendel tot de rand ervan de tientallen van het gewenste moment bereikt.
2. Draai de hendel vervolgens tot het cijfer van de eenheden is afgelijnd met de centrale as.
3. Bijv.: 96Nm foto's 1 en 2. (
)
1
2
4. Blokkeer de gewenste waarde door de vastzetschroef naar rechts te draaien.
5. Uw sleutel is nu klaar om aan te schroeven.
6. Schroef aan tot u een tik hoort en u de spanning voelt verminderen, dit wijst erop dat het
ingestelde moment is bereikt.
• Stel de sleutel na gebruik altijd in op het laagste moment voordat u deze opbergt.
• Alvorens deze opnieuw te gebruiken laat u hem enkele keren ontkoppelen met een lage
momentwaarde.
Llave dinamométrica - Chiave dinamometrica - Chave dinamométrica
Klucz dynamometryczny
ART: 91389 / NO0158
3
OPGELET: Zodra u de klik hoort moet u stoppen met aanschroeven.
OPGELET: Deze dynamometrische sleutel is enkel bedoeld voor privégebruik.
OPGELET: Nooit onderdompelen in een wasbad. Schoonvegen met een droge doek.
EINSTELLEN DES AUSLÖSEMOMENTS
• Stellen Sie sicher, dass der kleine Umschalthebel an der Ratsche rechts steht. (
• Lockern Sie die Feststellschraube, indem Sie sie nach rechts drehen. Die Skala am Schaft zeigt
das Anziehdrehmoment in Newtonmeter an.
• Stellen Sie das Drehmoment ein, indem Sie am Griff drehen.
1. Drehen Sie den Griff, bis dessen Rand die Zehnerstelle des gewünschten Drehmoments erreicht
hat.
2. Drehen Sie anschließend den Griff so weit, bis sich die gewünschte Einerstelle mit der Mittellinie
deckt.
3. Beispiel: 96Nm, Abbildungen 1 und 2. (
4. Fixieren Sie den anzuwendenden Wert, indem Sie die Feststellschraube nach rechts drehen.
5. Ihr Drehmomentschlüssel ist einsatzbereit
6. Ziehen Sie die Schraube so weit an, bis Sie ein Klicken hören und einen leichten Ruck wahrnehmen
)
3
können. Dies sind Anzeichen dafür, dass das anzuwendende Drehmoment erreicht ist.
• Stellen Sie nach Gebrauch des Schlüssels und bevor Sie ihn aufräumen immer das niedrigste
Drehmoment ein.
• Sorgen Sie dafür, dass sich der Schlüssel bei einem niedrigen Drehmoment einige Male auslöst, bevor
Sie ihn erneut verwenden.
ACHTUNG: Nach dem Klicken darf die Schraube auf keinen Fall weiter anzgezogen werden.
ACHTUNG: Dieser Drehmomentschlüssel ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
ACHTUNG: Tauchen Sie den Schlüssel zum Reinigen niemals in Wasser ein. Wischen Sie ihn
stattdessen mit einem trockenen Tuch ab.
AJUSTE DEL PAR DE APRIETE DE LA LLAVE DINAMOMÉTRICA DE SALTO
• Asegúrese de que la pequeña palanca de selección de la dirección de la carraca esté orientada
hacia la derecha. (
)
3
• Afloje el tornillo de bloqueo girándolo hacia la izquierda. La escala sobre el vástago o mango
indica el ajuste del par de apriete en Nm (newton-metro).
• Gire la empuñadura para ajustar el torque.
1. Gire la empuñadura hasta que su borde alcance el número dígito de decenas del torque deseado.
2. Seguidamente, gire la empuñadura hasta que el número dígito de unidades esté alineado con el eje
central.
3. Por ejemplo: 96 Nm. (
4. Bloquee el valor deseado haciendo girar el tornillo de bloqueo hacia la derecha.
5. Su llave ya está preparada y puede usarla para apretar.
6. Apriete hasta oír un chasquido y sentir una pérdida de fuerza de agarre —liberándose la tensión de
la llave—, lo que indica que se ha alcanzado el torque establecido.
• Finalizada la utilización, siempre ajuste la llave en el torque de menor magnitud antes de guardarla.
• Antes de volver a utilizarla, acciónela varias veces con un valor de torque bajo.
ATENCIÓN: Obligatoriamente, deje de apretar una vez que se produzca el chasquido.
ATENCIÓN: Esta llave dinamométrica ha sido diseñada exclusivamente para uso particular.
ATENCIÓN: Nunca sumerja la llave en un baño de lavado. Límpiela frotándola con un paño seco.
REGOLAZIONE DELLA COPPIA DI INNESCO
• Assicurarsi che la levetta di selezione della direzione del cricchetto sia orientata verso destra. (
• Svitare la vite di fissaggio ruotandola verso sinistra. La scala graduata sull'asta indica la regolazione
)
1
2
)
1
2
)
3
)
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NORAUTO 91389

  • Seite 1 Clé dynamométrique - Verstelbare dynamometrische - Drehmoment-schlüssel Llave dinamométrica - Chiave dinamometrica - Chave dinamométrica Klucz dynamometryczny ART: 91389 / NO0158 OPGELET: Zodra u de klik hoort moet u stoppen met aanschroeven. OPGELET: Deze dynamometrische sleutel is enkel bedoeld voor privégebruik. OPGELET: Nooit onderdompelen in een wasbad. Schoonvegen met een droge doek. EINSTELLEN DES AUSLÖSEMOMENTS • Stellen Sie sicher, dass der kleine Umschalthebel an der Ratsche rechts steht. ( • Lockern Sie die Feststellschraube, indem Sie sie nach rechts drehen. Die Skala am Schaft zeigt das Anziehdrehmoment in Newtonmeter an. • Stellen Sie das Drehmoment ein, indem Sie am Griff drehen. 1. Drehen Sie den Griff, bis dessen Rand die Zehnerstelle des gewünschten Drehmoments erreicht hat. 2. Drehen Sie anschließend den Griff so weit, bis sich die gewünschte Einerstelle mit der Mittellinie deckt.
  • Seite 2 • Po użyciu klucza i przed jego schowaniem zawsze ustawiaj go na najniższy moment. Formula Di Conversione / Fórmula De Conversão • Przed ponownym użyciem należy użyć go kilka razy z niską wartością momentu. Przelicznik Jednostek UWAGA: Po wystąpieniu szczęku należy zaprzestać dokręcania. UWAGA: Ten klucz dynamometryczny jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. UWAGA: Nigdy nie zanurzaj w kąpieli. Wycieraj suchą szmatką. Norauto 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois France www.norauto.com www.atu.eu Made in Taiwan / Fabricado en/na Taiwan / Fabriqué à Taiwan 19V0...

Diese Anleitung auch für:

No0158