Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

www.jts-europe.com
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer
DEUTSCH
ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte
lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Die Ladestation ist konzipiert für die Sender
– UF-20TB / 5, R-4TBM / 5, RU-G3TB / 5
(Taschensender)
– JSS-20 / 5, JSS-4B / 5
(Funk-Handmikrofone)
Die Ladestation dient zum Aufladen von NiMH-Akkus,
die in den Sendern eingesetzt sind. Es sind zwei Lade-
schächte vorhanden, so dass die Akkus von zwei Sen-
dern gleichzeitig aufgeladen werden können.
2 Sicherheitshinweise
Die Geräte (Ladestation und Netzgerät) entsprechen
allen relevanten Richtlinien der EU und tragen deshalb
das
-Zeichen.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung versorgt. Nehmen
Sie deshalb niemals selbst Eingriffe
daran vor! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Mit der Ladestation dürfen nur NiMH-Akkus geladen
werden. Nicht wiederaufladbare Batterien können
beim Versuch sie aufzuladen, auslaufen oder explo-
dieren!
These instructions are intended for users
ENGLISH
without any specific technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior
to operation and keep them for later ref-
erence.
1 Applications
The charging station is designed for the transmitters
– UF-20TB / 5, R-4TBM / 5, RU-G3TB / 5
(pocket transmitters)
– JSS-20 / 5, JSS-4B / 5
(wireless hand-held microphones)
The charging station is used for charging the NiMH
batteries that have been inserted into the transmitters.
It offers two charging slots, allowing you to charge the
batteries of two transmitters at the same time.
2 Safety Notes
The units (charging station and power supply unit)
correspond to all relevant directives of the EU and are
therefore marked with
.
WARNING The power supply unit uses dangerous
mains voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may
result in electric shock.
Only use this charging station for charging NiMH bat-
teries. Non-rechargeable batteries may leak or even
explode if you try to charge them!
Always insert batteries of the same type into the
transmitter and always replace the batteries in pairs.
Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
Setzen Sie nur Akkus gleichen Typs in den Sender und
tauschen Sie die Akkus immer paarweise aus.
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwas-
ser sowie hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Ein-
satztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Die in der Ladestation entstehende Wärme muss
durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
darum die Lüftungsöffnungen am Gehäuse nicht ab.
Ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Netzgerät oder an
der Ladestation vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbe-
hälter im Einzelhandel).
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water, splash water and high
air humidity. The admissible ambient temperature
range is 0 – 40 °C.
The heat produced inside the charging station must
be dissipated by air circulation; never cover the air
vents of the housing.
Immediately disconnect the power supply unit from
the mains socket
1. if the power supply unit or the charging station is
visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled per-
sonnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the units and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the units are used for other
purposes than originally intended, if they are not
correctly connected or operated, or if they are not
repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation de-
finitively, take them to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the en-
vironment.
Never put batteries in the household waste. Always
take them to a special waste disposal, e. g. collection
container at your retailer.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
CH-2
Bestell-Nr. • Order No. 25.7240
Ladestation
Charging Station
3 Akkus aufladen
1) Das Netzgerät an die Buchse auf der Rückseite
der Ladestation anschließen und in eine Steckdose
(230 V / 50 Hz) stecken. Die Station ist damit einge-
schaltet. Die LED
leuchtet konstant grün, solange
kein Gerät im zugehörigen Ladeschacht steckt.
2) Das Funkmikrofon /den Taschensender so in den Lade-
schacht stecken, dass das Display zur Vorderseite der
Ladestation zeigt. Pro Schacht jedoch nur ein Gerät
einsetzen! Während des Ladevorgangs blinkt die
LED
grün. Blinkt die LED „Alert" rot, wurde ein
Fehler erkannt (z. B. Akku defekt).
3) Sind die Akkus voll aufgeladen, leuchtet die LED
wieder konstant grün. Das eingesetzte Gerät kann
entnommen werden.
4) Zum Ausschalten der Ladestation das Netzgerät aus
der Steckdose ziehen.
4 Technische Daten
Ladedauer: . . . . . . ca. 3 Std. bei 2000-mAh-Akkus
Stromversorgung: . über beiliegendes Netzgerät an
230 V / 50 Hz
Abmessungen: . . . 165 × 72 × 99 mm (B × H × T)
Gewicht: . . . . . . . . 315 g
Änderungen vorbehalten.
3 Charging Batteries
1) Connect the power supply unit to the jack on the rear
side of the charging station and to a mains socket
(230 V / 50 Hz). Thus, the station is switched on. As
long as a charging slot is empty, its charging LED
is permanently green.
2) Insert the wireless microphone / the pocket transmit-
ter into the charging slot with its display facing the
front of the charging station. Insert only one unit into
each slot! While the batteries are being charged, the
LED
will keep flashing in green. If the LED "Alert"
starts flashing in red, a fault has been detected (e. g.
defective battery).
3) When the batteries have been fully charged, the LED
will be permanently green again. Remove the unit
from the slot.
4) To switch off the charging station, disconnect the
power supply unit from the mains socket.
4 Specifications
Charging time: . . . approx. 3 hours for 2000 mAh
batteries
Power supply: . . . . via power supply unit provided
and connected to 230 V / 50 Hz
Dimensions: . . . . . 165 × 72 × 99 mm (W × H × D)
Weight: . . . . . . . . 315 g
Subject to technical modification.
A-1700.99.02.10.2019

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JTS CH-2

  • Seite 1 Subject to technical modification. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1700.99.02.10.2019 Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products...
  • Seite 2 Sujeto a modificaciones técnicas. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1700.99.02.10.2019 Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products...

Diese Anleitung auch für:

25.7240