Herunterladen Diese Seite drucken
Phoenix Contact PT 2x1VA Serie Installationsanweisung
Phoenix Contact PT 2x1VA Serie Installationsanweisung

Phoenix Contact PT 2x1VA Serie Installationsanweisung

Werbung

PT 2x1VA...
Installations Instructions
PT BE/FM
ZBN 18 / ZBF 6
90
45
1(+)
J
3(-)
IN
J
5(+)
Technische Daten
MCR-PLUGTRAB D – Basiselement; GB – element; F – Embase; E – Elemento de base
DE – IEC Prüfklasse/VDE Anforderungsklasse/EN Type;
FR – Classe d'essai CEI/Classe de protection VDE/Type EN;
DE – Nennspannung U
;
FR – Tension nominale U
N
DE – Ableiter-Bemessungsspannung (höchste Dauerspg.) U
FR – Tension assignée du parafoudre U
;
C
DE – Nennstrom I
;
FR – Intensité nominale I
N
DE – Nennableitstoßstrom I
(8/20);
n
FR – Courant nominal de décharge I
(8/20)μs;
n
DE – max. Ableitstoßstrom I
(8/20)μs;
max
FR – Courant de décharge max. I
(8/20)μs;
max
DE – Kombinierter Stoß U
; FR – Choc
combiné
OC
DE – max.Vorsicherung;
FR – max.
Fusible amont;
DE – Ableitstrom nach 6/Betriebsstrom;
FR – Courant de décharge vers 6/Courant de
DE – Temperaturbereich;
FR – Plage de température;
DE – Brennbarkeitsklasse nach UL 94;
FR –
Classe d'inflammabilité selon UL;
DE – Schutzart nach IEC 529/ EN 60 529;
FR – Degré de protection selon CEI 60529/ EN 60 529;
DE – In Anlehnung an Prüfnormen;
FR – Normes d'essai;
ZBN 18 / ZBF 6
PT 2x1VA...-ST
ZBN 18 / ZBF 6
0,5 Nm
DE - Maßbild
EN - Dimensional drawing
FR - Schéma
ES - Esquema de dimensiones
2(+)
4(-)
OUT
DE - Schaltplan
6(+)
EN - Circuit diagram
11
FR - Schéma électrique
J
12
ES - Esquema de cableado
:
EN – IEC category/VDE requirement class/EN type
ES – Clase de ensayo IEC / clase de exigencias VDE/tipos EN:
;
EN – Nominal voltage U
N
N
;
EN – Arrester rated voltage U
C
ES – Tensión de dimensionamiento del descargador U
;
EN – Nominal current I
:
N
N
EN – Nominal discharge current I
ES – Corriente transitoria nomina I
EN – max. Ableitstoßstrom I
ES – Corriente transitoria máxima I
U
;
EN – Combined surge U
OC
EN – max.
Back-up fuse:
EN – Discharge current to 6/operating
ES – Coriente de derevación hacia 6/corriente de servi-
service;
EN – Temperature range:
EN –
Inflammability class in acc. with UL:
ES – Clase de combustibilidad según UL:
EN – Degree of protection acc. to IEC 60529/EN 60529:
ES – Tipo de protección según IEC 60529/ EN 60 529:
EN –
Test standards:
ES – Normas de ensayo:
DE – Selbstkodierung des Basiselementes
EN – Self-coding of the base element
FR – Détrompage automatique de l'embase
ES – Autocodificación del elemento de base
IN
DE – PT...-BE Basiselement
EN – PT...-BE Base element
Ø max.Line, 6
Ø min. Line, 6
PLUGTRAB PT wird in Serie vor das zu schützende Gerät geschaltet, so dass der Laststrom durch
DE
das Basiselement fließt. Der Laststrom darf den Nennstrom des Basiselementes nicht überschreiten.
PLUGTRAB PT is connected in series upstream the device to be protected so that the load current
EN
flows through the base element. The load current may not exceed the nominal current of the base
element.
PLUGTRAB PT se monte en série avant l'appareil à protéger, de manière que le courant de charge passe par
FR
l'embase. Ce dernier ne doit pas dépasser l'intensité nominale de l'embase.
PLUGTRAB PT se conecta en serie delante del aparato a proteger, de manera que la corriente de
ES
carga pasa por el elemento de base. La corriente de carga no debe sobrepasar la corriente nominal
del elemento de base.
~
DE – Überspannungsschutz für zwei Leiter mit gemeinsamen geerdeten Rückleitern.
Nur für Mess-, Steuer- und Regeltechnik.
EN – Surge protection for two conductors with common grounded return conductors.
Only for measurement and control technology.
FR – Protection antisurtension pour deux conducteurs avec commun (mis à la terre)
Seulement pour la technique de mesure, de commande et de régulation.
ES – Protección contra sobretensiones para dos conductores con conductor de retorno común puesto
a tierra.
Sólo para la técnica de medida, control y regulación.
:
:
ES –
Tensión nominal U
:
N
:
C
:
C
ES – Corriente nominal I
:
N
:
(8/20)μs
n
(8/20)μs:
n
(8/20)μs:
max
(8/20)μs:
máx
: ES – Choque combinado U
:
OC
OC
ES – max. Fusible previo:
current:
ES – Gama de temperatura:
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
7
1
3
9
5
11
FR – PT...-BE Embase
ES – PT...-BE Elemento de base
2
4 mm
8 mm
2
0,2 mm
IN
F1
PT 2X1 VA...
PT 2X1 VA...
1
5
Status
Signal
3
PT 2x1VA-60AC-ST
PT 2x1VA-120AC-ST
2839172
2839185
PT-BE/FM
III / D / T3
III / D / T3
60 V AC
120 V AC
100 V DC/75 V AC
200 V DC/150 V AC
26
A/30 °C
26
A/30 °C
2 kA
2 kA
6,5 kA
8 kA
4 kV
6 kV
≤ 1 μA/≤ 1,5 mA
- 40°C - + 85°C
IEC 61643-21, DIN EN 61643-21, UL 1449
8
2
OUT
10
4
6
12
2
2,5 mm
8 mm
AWG 24-12
2
0,2 mm
OUT
Remote signal
2
11
6
12
4
Load 1
Load 2
PT 2x1VA-230AC-ST
2839198
28 39 28 2
III / D / T3
230 V AC
350 V DC/250 V AC
26
A/30 °C
2,5 kA
8 kA
6 kV
25 A gL
V0
IP 20
Safety
instructions
see back view

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix Contact PT 2x1VA Serie

  • Seite 1 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 PT 2x1VA... Installations Instructions ZBN 18 / ZBF 6 DE – Selbstkodierung des Basiselementes EN – Self-coding of the base element FR – Détrompage automatique de l’embase ES –...
  • Seite 2 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Installationsanweisung Installations instruction Sicherheitshinweise Safety notes Beachten Sie bei der Montage die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestim- For mounting, please observe the national regulations and safety regulations. mungen. Vor der Montage ist PLUGTRAB PT auf äußere Beschädigung zu kon- Before assembly, PLUGTRAB PT is to be checked for external damage.

Diese Anleitung auch für:

Pt 2x1va-60ac-stPt 2x1va-120ac-stPt 2x1va-230ac-st