Herunterladen Diese Seite drucken

AB Quality 104-C60 Kurzanleitung

Wendeschütz-kombination

Werbung

Reversing Contactor
Contacteur Inverseur
Wendeschütz-Kombination
Arrancador Inversor
Teleinvertitore
(Cat 104-C60; -C72; -C85; -C97)
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVVERTENZA
13
1
3
5
A1
L1
L2
L3
T1
T2
T3
A2
2
4
6
14
96 OR L2
FOR
I
A1
A2
1
3
REV
L1
L2
L3
II
T1
T2
T3
2
4
STOP
L1
gG
IEC 60947-4-1
EN 60947-4-1
Type 1
U e ≤ 690 V
60
250 A
72
250 A
85
250 A
97
250 A
IEC 60947-5-1
gG
EN 60947-5-1
USA/CND
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than XXX rms symmetrical amperes
Standard Fault Currents
Max. Fuse
Max. Circuit Breaker
Size
600V Max.
XXX = 5.000
60
200 A
200 A
XXX = 10.000
72
250 A
250 A
85
300 A
250 A
97
350 A
250 A
41053-067-01
DIR 41053-067 (Version 02)
Printed in U.S.A.
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free
from contaminants. Manual operation of the contactor may cause welding of the contacts.
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou
armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. L'actionnement manuel du contacteur peut
engendrer la soudure des contacts.
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen
in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. Das Betätigen des Schützes von Hand kann
zu Kontaktverschweissen führen.
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en
una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. La operación manual del contactor puede causar la soldadura de los
contactos.
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano
da contaminanti. L'operazione manuale del contattore può causare la saldature dei contatti.
22
21
1
3
A1
L1
L2
T1
T2
A2
2
4
21
22
A1
22
21
5
13
1
3
L1
L2
T1
T2
6
14
2
4
21
22
max.
Type 2
Type 2
160 A
160 A
Tech.
160 A
Data
200 A
max.
10 A
High Available Fault Currents
Max. Class J Fuse
Max. Circuit Breaker
600V Max.
480V Max.
XXX = 100.000
XXX = 65.000
80 A
100 A
100 A
100 A
150 A
100 A
-Min. distance lateral to grounded parts or walls = 6mm
-Distancia lateral min. a chasis o paredes = 6mm
-Min. seitlicher Abstand zu geerdeten Teilen oder Wänden = 6mm
-Distance latéral min. enver pièces mises à terre ou parois = 6mm
-Distanza laterale min. verso pezzi a massa o pareti = 6mm
13
5
L3
T3
6
14
55
9
72
A2
5
13
L3
T3
C
[mm]
6
14
60...85A
max.
60 A
72 A
85 A
97 A
A1
60 A
72 A
85 A
97 A
A2
ø 5.4
100
122
146
55
9
9
72
34
53
-FPT...
-FA...
-FB...
-FC...
1 x 2.5 ... 35 mm
18 mm
2 x 2.5 ... 25 mm
No. 14 ... 1 AWG
· · ·· · ·
Use 75°C Cu wire only
1 x 2.5 ... 50 mm
2 x 2.5 ... 35 mm
No. 14 ... 1 AWG
1 x 1 ... 2.5 mm
9 mm
2 x 1 ... 2.5 mm
No. 16 ... 12 AWG
· · ·· · ·
Use 75°C Cu wire only
1 x 1 ... 4 mm
2 x 1 ... 4 mm
No. 16 ... 12 AWG
[mm]
117
122
c
56
-FL...
2
4.5 ... 6 Nm
2
40 ... 53 lb-in
2
2
4 mm
2
1 ... 1.5 Nm
2
8.9 ... 13 lb-in
2
2
Pozidriv No. 2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AB Quality 104-C60

  • Seite 1 Wendeschütz-Kombination Arrancador Inversor Teleinvertitore (Cat 104-C60; -C72; -C85; -C97) To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free WARNING from contaminants. Manual operation of the contactor may cause welding of the contacts.
  • Seite 2 -SA... 1... 1.5 Nm -SB... -FS... 8.9... 13 lb.-in. -MCA... 1... 1.5 Nm 8.9... 13 lb.-in. -FA... -FB... -FC... -FA... -FB... -FC... -FL... -SA... -SB... -FPT... Installation Removal Montage Démontage Instalación Ausbau Installazione Extracción Rimozione clic clic clic clic 41053-067-01 DIR 41053-067 (Version 02) Printed in U.S.A.

Diese Anleitung auch für:

104-c72104-c85104-c97