Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Poids maximum utilisateur/Max. user weight/Maximumgewicht gebruiker/Peso máximo utilizador/Peso max. Utente/Peso máximo do utilizador/Maximales Benutzergewicht
kg
MAX.
Référence G / Reference G / Referentie G / Código G / Codice G /
Referência G / Referenz G :
Référence P / Reference P / Referentie P / Código P / Codice P /
Referência P / Referenz P :
Fonction
Permet de prendre une douche en position assise dans la baignoire
Function
Allows to take a shower in a seated position in the bathtub
Functie
Zo kan u zittend een douche nemen in de badkuipen
Función
Permite tomar una ducha en posición sentada en la bañera
Funzione
Permette di prendere una doccia in posizione seduta nella vasca
Função
Permite tomar um duche sentado na banheira.
Funktion
Ermöglicht es, in der Badewanne im Sitzen zu duschen.
Descriptif
Description
705
Beschrijving
484
335
Descripción
Descrizione
484 - 640
Descrição
Beschreibung
Numéro notice / Instruction sheet no / Fichenummer Número
instrucciones / Numero manuale / Número do manual /
Gebrauchsanweisungsnummer
Date de création / Creation's date / Aanmaakdatum / Fecha de
creación / Data di creazione / Data de criação / Erstellungsdatum
Révision n° / Revision no. / Revisie nr. / Revisión nº / Revisione n°
Revisão nº / Revisionsnr.
Date / Date / Datum / Fecha / Data / Data / Datum
Ne pas installer cet équipement avant d'avoir lu les instructions
ci-dessous :
Instructions de montage. Produit adapté pour baignoires
intérieur de 484 à 640 mm. Un bon ajustement des appuis contre les parois de la
baignoire est le garant de votre sécurité. Une fois la largeur désirée obtenue, serrer
modérément les molettes pour ne pas altérer le pas de vis.
nettoyage. IMPORTANT : Pour garantir la pérennité de ce produit et la sécurité
de l'utilisateur, nous recommandons, pour le nettoyage, l'usage des solutions de
savon doux. ATTENTION : NE PAS UTILISER de produits de nettoyage à base de
cétones, hydrocarbures, acides, bases, esters et éthers. La désinfection doit se faire
suivant les recommandations d'utilisation des différents produits de désinfection.
Après utilisation d'un produit de nettoyage, effectuer un rinçage à l'eau claire.
Avertissements liés à la sécurité. La planche de bain ajoute de la sécurité à
l'utilisateur si elle est installée conformément aux instructions. Après montage
et avant utilisation, s'assurer que les molettes de blocage soient bien serrées. La
planche de bain est conçue pour une utilisation en position assise. Pour garantir
la sécurité de l'utilisateur, il est formellement déconseillé de monter debout sur la
planche. Afin d'éviter tous risques de pincement, ne pas mettre les doigts dans
les parties mobiles. Le produit ne contient aucune substance dangereuse pour la
santé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure provoquée par
la mauvaise installation ou utilisation de cette planche de bain.
le produit doit être confié par l'utilisateur à la filière de récupération homologuée
à cet effet dans le pays d'utilisation.
----------------------------------------------------------------------------------------------
GB
Do not install this equipment before reading the following
G = GODONNIER SAS
P = PELLET ASC
134100
instructions:
134106
to 640 mm. Proper fitting of the supports against the sides of the bathtub
134108
is essential for your safety. Once you have obtained the desired width, tighten
the thumbwheels moderately to avoid damaging the thread.
047610
maintenance. IMPORTANT: In order to guarantee the lasting quality of this
product and its safety for the user, we recommend that when cleaning it you
should use mild soap solutions. CAUTION: DO NOT USE cleaning products made
of: etones, hydrocarbons, acids, bases, esters and ethers. The disinfection has to
be made according to the recommendations of use of the various products of
disinfection. After use of a cleaning product, make a rinsing in the clear water.
Safety warnings. The safety bath board adds security to the user if it is
!
fitted according to instructions. After fitting and before using, make sure that the
fixing screws are tightened securely. The safety bath board is designed to be used
140 kg
kg
MAX.
in seated position. To guarantee the user's safety, it is not advised to rise up on
the seat. To avoid any pinching risks, do not put fingers in the mobile parts. The
110
product does not contain any hazardous substances. The manufacturer shall have
2,714 kg
no liability for any injury caused by improper installation or use of this safety bath
board.
At the end of its life cycle, the user must have the product recycled by
a certified facility in the country of use.
A13410026
----------------------------------------------------------------------------------------------
NL
Installeer deze uitrusting pas nadat u de onderstaande
25/09/2002
instructies gelezen hebt :
badkuipen binnen van 484 tot 640 mm. Een goede aanpassing van de steunen
05
aan de wanden van de badkuip staat garant voor uw veiligheid. Eens de gewenste
breedte verkregen is, de kartelwieltjes matig aandraaien om de schroefgang
23/04/2013
niet te wijzigen.
reinigingsmiddelen op basis van: ketonen, koolwaterstoffen, zuren, basen, esters
en ethers. De ontsmetting moet zich volgens de aanbevelingen van gebruik van de
verschillende ontsmettingsproducten doen. Na gebruik van een reinigingsproduct
moet u met helder water spoelen.
badplank draagt bij tot een grotere veiligheid voor de gebruiker indien ze volgens
Entretien et
de instructies geïnstalleerd wordt. Na montage en vooraleer deze te gebruiken,
moet u er zich van vergewissen dat de blokkeringswieltjes goed zijn aangespannen.
De badplank is ontworpen voor een gebruik in zitpositie. Om de veiligheid van de
gebruiker te verzekeren, is het formeel afgeraden om op de plank recht te staan.
Om alle gevaar op inklemming te vermijden, de vingers niet tussen de bewegende
delen steken. Het product bevat geen stoffen die de gezondheid kunnen schaden.
!
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af indien u gewond raakt door een
verkeerde installatie of een verkeerd gebruik van deze verstelbare badplank.
Op het einde van zijn levensduur, moet het product door de gebruiker aan een
daartoe goedgekeurde recyclage-instelling worden toevertrouwd in het land waar
het gebruikt wordt.
----------------------------------------------------------------------------------------------
ES
No montar antes haber leído los consejos de montaje:
Consejos para el montaje. Producto adaptado a bañeras anchura de
En fin de vie,
484 hasta 640 mm. Un buen ajuste de los soportes contra las paredes de la
bañera es garantía de seguridad. Una vez obtenida la anchura deseada, apretar
moderadamente las ruedas dentadas para no alterar el paso de rosca.
Mantenimiento y limpieza. IMPORTANTE: Para garantizar la perennidad de
Poids du produit/Product's weight/Productgewicht/Peso del producto/Peso del prodotto/Peso do produto/Gewicht des Produktes
Fitting instructions. For bathtubs internal width 484
Care and
Tips voor. Product aangepast voor
Onderhoud en reiniging. OPGELET: GEBRUIK NOOIT
Veiligheidswaarschuwingen. De
!
este producto y la seguridad del usuario, recomendamos para su limpieza usar
soluciones de jabón suave. ATENCIÓN: NO UTILIZAR productos de limpieza a
base de: cetonas, hidrocarburos, ácidos, bases, ésteres y éteres. La desinfección
debe hacerse según las recomendaciones de utilización de los diferentes productos
de desinfección. Después de utilización de un producto de limpieza, efectuar un
enjuague al agua clara.
Advertencias relativas a la seguridad. La tabla
!
de baño añade seguridad al utilizador si es montada conforme a las instrucciones.
Después el montaje y antes de la utilización, asegurarse que los tornillos de fijación
son bien apretados. Este asiento es concebido para un uso en posición sentada.
Para garantizar la seguridad del utilizador, no es recomendado subir de pie sobre
el asiento. Para evitar todo riesgo de pellizco, no poner los dedos en las partes
móviles. El producto no contiene ninguna sustancia peligrosa para la salud. El
fabricante declina toda responsabilidad en caso de herida provocada por la mala
instalación o utilización de este asiento.
Al final del ciclo de vida del producto,
el usuario debe confiarlo a la red de recuperación homologada para este fin en el
país de utilización.
----------------------------------------------------------------------------------------------
IT
Non installare questo prodotto senza aver letto le istruzioni
sotto elencate :
Istruzioni di montaggio. Prodotto adattato per vasche
larghezza interna da 484 a 640 mm. Un buon adeguamento degli appoggi contro
le pareti della vasca è la garanzia della vostra sicurezza. Una volta ottenuta la
larghezza voluta, stringere moderatamente le rotelle per non alterare il passo
di vite.
Manutenzione e pulizia. IMPORTANTE: Per garantire la sua
perennità e la sicurezza dell'utente, raccomandiamo di pulirlo con soluzioni di
sapone delicato. ATTENZIONE : NON UTILIZZARE prodotti detergenti a base di
: chetoni, idrocarburi, acidi, basi, esteri e eteri. La disinfezione deve farsi secondo
le raccomandazioni di utilizzazione dei differenti prodotti di disinfezione. Dopo
utilizzazione di un prodotto di pulizia, effettuare una risciacquatura all'acqua
naturale.
Avvertenze legate alla sicurezza. Il sedile da vasca aggiunge
!
sicurezza all'utente se è montato in conformità con le istruzioni. Dopo il montaggio
e prima dell'utilizazzione, assicurarsi che le viti di fissaggio sono ben strette. Il sedile
è concepito per un uso in posizione seduta. Per garantire la sicurezza dell'utente,
è sconsigliato salire sopra il sedile in piedi. Per evitare rischi di pinzamento, non
mettere le ditta nelle parti mobili. Il prodotto non contiene sostanze pericolose
per la salute. Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di ferita provocata
da una cattiva installazione o utilizazzione di questo sedile.
essere smaltito dall'utilizzatore in accordo con quanto previsto dalle leggi vigenti
nel paese di utilizzo.
----------------------------------------------------------------------------------------------
PT
Não instalar este equipamento antes de ler as instruções
abaixo:
Conselhos de instalação. Produto adaptado para banheiras
internas de 484 para 640 mm. Um bom ajuste dos apoios contra as paredes da
banheira garante a sua segurança. Quando obtiver a largura desejada obtida,
aperte moderadamente os botões rotativos para não alterar o passo do parafuso.
Manutenção e cuidados. IMPORTANTE: Para garantir a perenidade deste
artigo e a segurança do utilizador, recomendamos para a limpeza, a utilização de
soluções de sabão suave. CUIDADO: NÃO UTILIZAR produtos de limpeza à base
de: acetonas, hidrocarbonetos, ácidos, bases, ésteres e éteres.A desinfecção deve
fazer-se de acordo com as recomendações de utilização dos diferentes produtos de
desinfecção. Após utilização de um produto de limpeza, efectuar uma enxaguadela
Il prodotto deve

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GODONNIER 134100

  • Seite 1 ---------------------------------------------------------------------------------------------- Mantenimiento y limpieza. IMPORTANTE: Para garantizar la perennidad de desinfecção. Após utilização de um produto de limpeza, efectuar uma enxaguadela Do not install this equipment before reading the following G = GODONNIER SAS P = PELLET ASC...
  • Seite 2 ZI de Chapotin - 240 rue des Frères Voisin - BP 6 - 69970 Chaponnay - France Tél. +33 (0)4.77.81.43.81 - Fax +33 (0)4.77.80.41.84 - Web Site : www.godonnier.fr - e-mail : info@godonnier.fr Tél. +33 (0)4.78.96.82.20 - Fax +33 (0)4.78.96.70.52 - Web Site : www.pellet-asc.fr- e-mail : info@pellet-asc.fr...

Diese Anleitung auch für:

134106134108047610