Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Istruzioni di montaggio
Telaio di montaggio Illuminato
1. Allineare a piombo il telaio di montaggio con cunei di montaggio
verticali e orizzontali. Il telaio di montaggio non deve sporgere
dalla parete!
2a. Variante con schiuma espansa
Applicare la schiuma negli angoli esenti da polvere e grasso.
Dopo 20 minuti, tagliare i
grumi di schiuma sporgenti.
2b. Varianti con viti
Fissaggio per muratura e cartongesso: praticare fori D8 sui lati,
inserire i tasselli e avvitare le viti a filo.
Fissaggio su sostegno metallico: inserire supporti di legno dove
necessario e avvitare le viti autoforanti a filo sul lato.
3. Dopo il completamento del rivestimento del muro rimuovere
l'arresto amovibile.
con schiuma nella pre-muratura
con schiuma in nicchia di
cartongesso
avvitato nella pre-muratura
avvitato in nicchia di cartongesso
Alle Masse sind in mm angegeben. / Toutes les mesures sont indiquées en mm. / Tutte le misure sono indicate in mm.
Keller Spiegelschränke AG
Ausgabe: 03.03.2020 / gez. OW
davanti in basso
1941
con schiuma nel sostegno
metallico
avvitato su sostegno metallico
Alle Masse sind in mm angegeben. / Toutes les mesures sont indiquées en mm. / Tutte le misure sono indicate in mm.
www.guten-morgen.ch
Keller Spiegelschränke AG
Montageanleitung
Rahmen bündig mit fertiger Wand /
Cadre à fleur de mur fini /
Einbaurahmen Illuminato
Telaio a filo muro finito
Rahmeneinbautiefe /
Profondeur de montage du cadre /
Profondità di montaggio del telaio
(max. 114mm)
744
1869
Die Montage des Spiegelschrankes muss durch einen Fach-
mann im Sanitärbereich erfolgen.
Arbeiten an den elektrischen Installationen dürfen nur von
autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften
ausgeführt werden.
Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung
abgelehnt.
Räume mit Badewanne ⓪ oder Dusche ① müssen mit einer
FI-Schutzeinrichtung (RCD) I Δ n = 30mA gesichert sein.
Bereich ② mindestens Schutzart IP X4. Bereich ② keine
Steckdosen.
Le montage de l'armoire de toilette doit être effectué par un
specialiste autorisé en équipement sanitaire.
Les travaux à l'installation électrique ne doivent pas être
effectués que par des specialistes autorisés selon les
prescriptions locales.
Si l'installation n'est pas faites par un expert nous déclinons
toute résponsabilité.
Locaux avec baignoire ⓪ ou douche ① doivent être
protégés par un dispositif de protection FI (RCD) I Δ n =
30mA. Volume ② mind. degré de protection IP X4. Volume
② des prises électriques ne sont pas permises.
Il montaggio dell'armadietto da bagno deve essere eseguito
da personale autorizzato del settore impianti sanitari.
L'installazione elettrica deve essere eseguita da personale
autorizzato secondo le norme vigenti del posto. Se
l'installazione non viene eseguita dal personale autorizzato
decliniamo ogni responsabilità.
Ambienti con vasca da bagno ⓪ o doccia ① devono essere
protetti con un dispositivo di protezione FI (RCD) I Δ n =
30mA. Zona ② come minimo sistema di protezione IP X4.
Zona ② non sono autorizzate le prese di corrente.
Ausgabe: 03.03.2020 / gez. OW
Rohlichtmass / Mesure de l'ouverture /
Misura dell'apertura
Modell
B
C
500
544
269
600
644
319
800
844
179
900
944
229
1000
1044
259
1200
1244
349
1300
1344
269
1500
1544
359
1800
1844
359
www.guten-morgen.ch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KELLER 500

  • Seite 1 Alle Masse sind in mm angegeben. / Toutes les mesures sont indiquées en mm. / Tutte le misure sono indicate in mm. Alle Masse sind in mm angegeben. / Toutes les mesures sont indiquées en mm. / Tutte le misure sono indicate in mm. Keller Spiegelschränke AG Ausgabe: 03.03.2020 / gez. OW www.guten-morgen.ch...
  • Seite 2 Alle Masse sind in mm angegeben. / Toutes les mesures sont indiquées en mm. / Tutte le misure sono indicate in mm. Alle Masse sind in mm angegeben. / Toutes les mesures sont indiquées en mm. / Tutte le misure sono indicate in mm. Keller Spiegelschränke AG Ausgabe: 03.03.2020 / gez. OW www.guten-morgen.ch...

Diese Anleitung auch für:

600800900100012001300 ... Alle anzeigen