Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Betriebsvorschrift für Schütz / Operating instructions for contactor
Achtung!
Die Montage, der Anschluß und die Inbetrieb-
nahme dieses Gerätes darf nur durch autorisierte
und fachkundige Personen erfolgen.
Schutzart IP10 mit Zusatzklemmen
Montage
Händische Betätigung des Schützes bei angeschlossener Spannungs-
versorgung ist verboten!
Schütz nur mit entsprechendem Kurzschlußschutz auf der Netzseite
(Sicherung oder Leistungsschalter) betreiben.
Zulässige Einbaulage siehe Maßzeichnung Seite 2.
Bei Montage und Verdrahtung des Schützes ist darauf zu achten, dass
keine Teile in den Schütz hineinfallen und die Funktion des Schützes
behindern.
Es ist zu überprüfen dass die Steuerspannnung mit der Nennspannung
der Spule (Spulenspannugsbereich 85-110%) übereinstimmt.
Wartung
Die Kontaktabnützung ist periodisch zu überprüfen.
Nach einem Kurzschluß sind die Kontakte zu überprüfen. Leichte
Verschweißspuren sind mit einem Schraubenzieher zu entfernen.
Kontaktverschweißung entsteht durch hohe Ströme. Die Ursache
ist zu eergründen und zu beseitigen.
12 2010
K3PV-150, K3PV-200, K3PV-240
K3PV-150
DC1: 150A 1000V DC
K3PV-200
DC1: 200A 1000V DC
K3PV-240
DC1: 240A 1000V DC
Kurzschlußschutz / Short circuit protection
Coordination type
1
gR
Sicherung Hilfskontakte 10A gG/gL
Fuse: Aux. contacts
Spulenleistung / Coil consumption
wechselstrombetätigt / ac-operated
gleichstrombetätigt / dc-operated
Spulentausch
Coil replacement
Änderungen vorbehalten / Specifications are subject to change without notice
Lieblgasse 7, A-1220 Wien
Tel.: +43 (0) 1 251 51- 0
Fax: +43 (0) 1 251 51-89
K3PV-150
K3PV-200
K3PV-250
160A
200A
250A
10A gG/gL
Anzug / Inrush Halten / Sealed
350 VA
350 W
Hauptanschlüsse
Main circuit connections
mit Zusatzklemmen
with box terminal
Hilfsanschlüsse
Aux. circuit connections
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Protection degree IP10 with box terminal
Mounting
Do not operate by hand with connected power supply.
Adequate protections against short-circuits must be provided on the
supply line of the contactor.
Working position: in the vertical plane as shown in the drawings on page 2.
Installation: check that closing-opening movement is free from any
external body which may have fallen inside the contactor during
mounting and wiring operations.
Check that control voltage is correct, during operation the voltage
fluctuation must be limited in the range 0,85 to 1,1 Us.
Maintenance
Periodically check (frontally operating) the contacts wear.
After a short circuit check the contact conditions. Shout there be
some contact tip welded, disjoin them by a screwdriver.
Contact welding occurs with high current conditions, investigate the
cause of contact welding.
e-mail: sales@benedict.at
www.benedict.at
Schaltbild / Switch diagram
5 VA
5 W
mehr- oder feindrähtig
flexible or stranded
max. 120 mm²
Schienenbreite max. 20mm
Schraube M8 x 25
max. 120 mm²
busbar width max. 20mm
screw size M8 x 25
* 2 gleiche Leiter
* 2 cables with same section
Drehmoment
Tightening torque
D883

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Benedict K3PV-150

  • Seite 1 Tel.: +43 (0) 1 251 51- 0 www.benedict.at Fax: +43 (0) 1 251 51-89 Betriebsvorschrift für Schütz / Operating instructions for contactor K3PV-150, K3PV-200, K3PV-240 K3PV-150 DC1: 150A 1000V DC Schaltbild / Switch diagram K3PV-200 DC1: 200A 1000V DC...
  • Seite 2 Montage Zubehör / Mounting Accessories HKA. HKT11 HKT22 Mechanische Verriegelung Mechanical Interlock Maße / Dimensions HKA. HKA. HKT.. Montage mit 4 Schrauben M5 Lock by 4 screws M5 Anschlußschema / Connection diagrams Bei 2-poliger Schaltung Verbindung L+ - L- entfernen For using as two-poles contactor remove the connection L+ - L- 12 2010 Änderungen vorbehalten / Specifications are subject to change without notice...

Diese Anleitung auch für:

K3pv-200K3pv-240