Herunterladen Diese Seite drucken

Bordogna Casseforti MUSA Bedienungsanleitung

Elektronikschloss

Werbung

BATTERIA
OPERAZIONE
APERTURA
-
PIAZZOLE PER
L'ALIMENTAZIONE
D'EMERGENZA
APERTURA
Digitare il codice impostato
Premere
Entro 3 secondi ruotare la maniglia
ed aprire la porta.
Se la porta non viene aperta entro 3 secondi
la serratura si richiuderà automaticamente
CHIUSURA
Accostare la porta, ruotare la maniglia
in senso antiorario
ALIMENTAZIONE D'EMERGENZA
Procedura "a"
Quando le batterie sono prossime ad esaurirsi, la serratura segnala la ne-
cessità di sostituzione con il LED rosso (BATTERIA) acceso. In caso di batterie
completamente scariche è possibile aprire la serratura alimentandola dall'e-
sterno accostando una batteria (9V alcalina tipo rettangolare) alle piazzole di
emergenza sulla tastiera. Procedere all'apertura e sostituire la batteria interna.
N.B. IMPORTANTE: non staccare la batteria fino ad apertura avvenuta
(attendere quindi il LED verde e ruotare la maniglia).
USER MANUAL
ELECTRONIC LOCK "MUSA" AND "GIUNO"
BATTERIA
OPERAZIONE
APERTURA
-
+
EMERGENCY
OPENING
OPENING THE LOCK
Enter the set code
Press
Within 3 seconds turn or pull the
handle and open the door.
If the door is not opened within 3 seconds,
the lock will close automatically
CLOSING THE LOCK
Turn the knob counter-clockwise to
lock the safe
BORDOGNA CASSEFORTI · Viale Europa, 37 - 25036 Palazzolo sull'Oglio (BS) - ITALY · Tel. +39 030 7406011 · Fax + 39 030 7401649 · email: info@bordogna.com · www.bordogna.com
85.012.100 - rev. 05/16
+
     
Codice corretto

Codice errato
Main instructions
Powered by 4 1.5v AA alkaline battery
Unique variable 3-8 numbers code
The lock is provided with the following Factory Codes: Code #1: 2 0 4 0 6 0 - Code #2: 1 2 3 4 5 6
Ensure that you only program the lock when the door is open
After changing the code always try the code several times with the door open
When an invalid code is entered for the third consecutive time, the lock blocks for four minutes leaving
the orange LED blinking
Caution! Don't forget your code, the lock can not be used anymore
Getting started
The battery must be placed in the black box positioned inside the door
Remove plastic plug located in one of the inlet holes of the bolts
     
Right code

Wrong code
SERRATURA ELETTRONICA "MUSA" E "GIUNO"
Dopo aver effettuato l' o perazione di cambio codice effettuare alcune prove di apertura/chiusura a porta aperta
Al terzo codice errato consecutivo, la serratura si blocca per 4 minuti (il LED arancio OPERAZIONE lampeggia)
Attenzione! Non dimenticare il codice di apertura: la cassaforte non potrà più essere utilizzata
Aprire la cassaforte e aprire il vano portabatterie posto all'interno del battente
Inserire le batterie nell'apposito portabatterie e connetterlo al cavetto di alimentazione
CAMBIO DEL CODICE DI APERTURA #1
da effettuare a porta aperta
Premere il pulsante posto all'interno
del battente sul lato cardini
Digitare il nuovo codice da impostare
Premere
CAMBIO DEL CODICE DI APERTURA #2
da effettuare a porta aperta
Premere
e
Premere il pulsante posto all'interno
del battente sul lato cardini
Digitare il nuovo codice da impostare
Premere
Procedura "B"
utilizzare la seguente procedura solo nel caso di dimenticanza totale di
entrambe i codici!
In corrispondenza del tasto 2 è presente la toppa dove inserire la chiave
di emergenza. Rimuovere la tastiera partendo dall'angolo superiore destro
facendo particolarmente attenzione a non rovinare la tastiera stessa. Inserire
la chiave nell'apposita toppa e ruotarla in senso orario di 45° e contempora-
neamente ruotare la maniglia della cassaforte nello stesso senso.
CHANGING OPENING CODE #1
With door opened, press the button
inside the safe
Enter the new code
Press
CHANGING OPENING CODE #2
Press
and
Press the button inside the safe
Enter the new code
Press
MANUALE UTENTE
Alimentazione con n. 4 batterie alcaline 1,5v AA
Codice unico e variabile da 3 a 8 cifre
La serratura viene fornita con i seguenti codici di fabbrica:
Codice #1: 2 0 4 0 6 0 - Codice #2: 1 2 3 4 5 6
Effettuare tutte le operazioni di programmazione a porta aperta
Rimuovere il tappo in plastica posto in uno dei fori di entrata dei chiavistelli
     

   
     

EMERGENCY OPENING
MODE A
It is suggested in the condition of low battery and keep the code.
Down the keyboard "OPEN" key, there is two circle holes in different sizes.
There are the emergency electronic hole, put the 9V batteries into the
hole with the round brass goes the right place and squash the batteries by
hands. When the operation is doing, the batteries should be tighten. Enter
the guest code or the master code, press "ON" key, the green light will be
on, turn the knob clockwise in 5 seconds to open the safe.
MODE B
It is suggested in the condition of forgetting the code totally.
Up the keyboard "2" key, there is a emergency keyhole, the film on the
right corner should be taken away and be careful with your power (please
don't destroy the film), then insert the emergency key to the keyhole and
using the right hand to turn the key counter-clockwise(be careful for your
power), the angle should be 45, at the same time using left hand to turn
the knob clockwise ,then the door can be opened successfully.
     

   
     

Istruzioni importanti
Operazioni preliminari

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bordogna Casseforti MUSA

  • Seite 1     Press BORDOGNA CASSEFORTI · Viale Europa, 37 - 25036 Palazzolo sull’Oglio (BS) - ITALY · Tel. +39 030 7406011 · Fax + 39 030 7401649 · email: info@bordogna.com · www.bordogna.com 85.012.100 - rev. 05/16...
  • Seite 2 Informations importantes OUVERTURE D’URGENCE MANUEL D’UTILISATION PROCéDURE A Alimentation par 4 batteries alcalines 1.5 v AA Lorsque les piles sont près de manquer, la serrure signale la nécessité d’un Code unique et variable de 3 à 8 chiffres SERRURE éLECTRONIqUE “MUSA” ET “GIUNO” remplacement par les LED (batterie) feux rouges.

Diese Anleitung auch für:

Casseforti giuno