Herunterladen Diese Seite drucken

KAC CWST-xx-S5 Bedienungsanleitung

Leuchtmelder

Werbung

MODELS:
CWST-xx-S5 = Beacon, Shallow Base
CWST-xx-S6 = Beacon, Shallow Base, First Fix
CWST-xx-W5 = Beacon, Deep Base
CWST-xx-W6= Beacon, Deep Base, First Fix
xx Denotes Body & Flash Colour (ENG)
xx Correspond à la couleur de l'appareil et de la lumière (FRE)
xx Steht für die Farbe von Rumpf & Blinklicht (GER)
xx Denota il colre del corpo e del flash rispettivamente (ITA)
xx Indica el color de la sirena y del flash (SPA)
(ENG) INSTALLATION TIPS
These products are universal devices suitable for wall & ceiling mount installations.
These products are not designed for use with pulsed panel outputs. If more than 1 mode is
required use the second stage capability.
Drill out the required mounting and wiring holes in the rear of the base. Do not attempt to "knock-
out" the holes with a screwdriver.
Installation tools required: Pliers, Screwdriver, Drill.
WARNING: Care must be taken when installing first-fix model types with the KAC continuity link
board. DO NOT touch the exposed link board contacts when load is applied as this may result in
an electrical shock.
This beacon is a single stage device that supports two stage wiring.
(FRE) CONSEILS D'INSTALLATION
Ces produits sont des dispositifs universels adaptés aux installations avec montage au mur et au
plafond.
Ces produits ne sont pas conçus pour une utilisation avec des sorties de centrales à impulsions.
Si plusieurs modes sont nécessaires, utilisez la capacité de la deuxième étape.
Percez les trous de montage et de câblage requis à l'arrière de la base. N'essayez pas de percer
les trous avec un tournevis.
Outils d'installation requis : une pince, un tournevis et une perceuse.
AVERTISSEMENT : une attention particulière doit être portée lors de l'installation des modèles
de premier repère avec la carte de lien de continuité KAC. NE TOUCHEZ PAS les contacts de la
carte de lien exposée lorsque la charge est appliquée car cela peut engendrer une électrocution.
(GER) HINWEISE ZUR INSTALLATION
Diese Produkte sind universell für Wand- und Deckenmontagen einsetzbar.
Diese Produkte sind nicht für den Einsatz in Kombination mit gepulsten Ausgängen geeignet.
Falls mehr als 1 Modus erforderlich ist, verwenden Sie die Leistung der zweiten Stufe.
Bohren Sie die benötigten Montage- und Verdrahtungslöcher auf der Sockelrückseite. Versuchen
Sie nicht, die Löcher mit Hilfe eines Schraubendrehers „herauszuklopfen".
Für die Installation erforderliche Werkzeuge: Zange, Schraubendreher, Bohrer.
WARNUNG: Bei der Installation der Einbausatz-Modelltypen muss sorgfältig auf die KAC-
Anschlussverbindungskarte geachtet werden. Berühren Sie KEINESFALLS die offenliegenden
Kontakte der Verbindungskarte, wenn Last anliegt, weil dadurch ein Stromschlag entstehen
kann.
(ITA) SUGGERIMENTI PER L'INSTALLAZIONE
Questi prodotti sono dispositive universali che possono essere montati verticalmente o
orizzontalmente per garantire la massima versatilità durante l'installazione.
Questi prodotti non sono stati progettati per lavorare con pannelli ad uscita impulsata. Se è
richiesto più di 1 modo di funzionamento si raccomanda di usare il secondo stadio d'uscita.
Forare la parte posteriore della base con un trapano per creare le aperture necessarie per il
montaggio e per la cablatura. Non usare il cacciavite per alcun tipo di foratura.
Strumenti necessari per l'installazione: pinze, cacciavite, trapano.
ATTENZIONE: Installare con cautela i modelli a Fissaggio Veloce con link di continuità KAC.
NON toccare i contatti esposti del link quando un carico è applicato agli stessi, ciò potrebbe
comportare shock elettrico. Questo lampeggiante è un dispositivo a singolo stadio che supporta
cablatura a due stadi.
(SPA) CONSEJOS DE INSTALACIÓN
Estos equipos están fabricados para ser compatibles con todo tipo de instalaciones para montaje
en pared y techo. Sin embargo, no están diseñados para utilizarse con centrales que tengan la
salida con intermitencia. Si se utilizan más de un modo, se recomienda utilizar el segundo tono.
Realice los orificios necesarios para el montaje y cableado en la parte posterior de la base. No
intente "romper" los orificios pretaladrados con un destornillador. La configuración de fábrica es
Tono 1 con volumen medio.
Herramientas de instalación requeridas: alicates, destornillador, taladro.
PRECAUCIÓN: Debe tener cuidado al instalar los dispositivos con adaptadores para tener
continuidad entre placas. NO toque los contactos de las placas ya que al aplicar alimentación se
podría producir una descarga eléctrica.
El flash es un equipo de una única fase, compatible con cableados de dos fases.
V
12-29 V
V
12-29 V
(EN54-3)
I
37mA @24V
(max)
P
0.90W @24V
(max)
0.5Hz
≥ 93% (± 3%) -
non condensing
%
2
2
0.5mm
- 2.5mm
(max)
o
-25 to +70
C
1
2
3
ESD sensitive area(ENG)
Zone sensible ESD(FRE)
ESD-Empfindlichkeitsbereich(GER)
Area sensibile agli ESD(ITA)
Área sensible a descargas
electroestáticas(SPA)
2
4
(ENG) Shallow Base (IP21C)
(FRE) Base peu profonde (IP21C)
(GER) Flachsockel (IP21C)
(ITL) Base Bassa (IP21C)
(SPA) Base de bajo perfil (IP21C)
(ENG) If the Deep Base option is used, the O-ring seal must be fitted to the base as
shown. If required, the deep base gasket accessory can be installed between the
base and the mounting surface.
(FRE) Si vous utilisez l'option base profonde, le joint torique doit être installé sur la
base comme indiqué. Si nécessaire, le joint d'étanchéité de la base profonde peut
être installé entre la base et la surface de montage.
(GER) Wenn die Option Tiefsockel verwendet wird, muss die O-Ring-Dichtung
wie gezeigt am Sockel befestigt werden. Falls erforderlich, kann das Tiefsockel-
Dichtungszubehör zwischen dem Sockel und der Montageoberfläche angebracht
werden.
(ITA) Se viene usata la Base Alta, l'O-ring deve esser inserito nella base come
mostrato in figura. Se necessario, la guarnizione accessoria per Base Alta può
essere installata tra la base e la superficie di montaggio.
(SPA) Si se utiliza la base alta, debe colocarse la junta tórica como muestra el
dibujo. Si fuera necesario, se puede instalar el accesorio (junta) para base alta entre
la base y la superficie de montaje.
BEACON- EN54-23
W AND C CLASS
"click" (ENG)
"cliquer" (FRE)
"klick" (GER)
"clic" (ITA)
"clic" (SPA)
1
(ENG)
Deep Base (IP33C)
(FRE)
Base profonde (IP33C)
Tiefsockel (IP33C)
(GER)
Base Alta (IP33C)
(ITL)
(SPA)
Base alta (IP33C)
D 1102-7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KAC CWST-xx-S5

  • Seite 1 AVERTISSEMENT : une attention particulière doit être portée lors de l’installation des modèles de premier repère avec la carte de lien de continuité KAC. NE TOUCHEZ PAS les contacts de la carte de lien exposée lorsque la charge est appliquée car cela peut engendrer une électrocution.

Diese Anleitung auch für:

Cwst-xx-s6Cwst-xx-w5Cwst-xx-w6