Herunterladen Diese Seite drucken

elbi DS CE-Serie Anleitung Für Montage, Gebrauch Und Wartung

Membranausdehnungsgefäße

Werbung

DS CE SERIES - EXPANSION VESSELS
Installation, use and maintenance notes
The expansion vessel is designed to be fitted in a heating system. Their purpose is to
absorb the water expansion volume of the system generated by a change of
temperature.
NOTICES
 This product is suitable to contain water up to +110°C.
 Do not exceed the max. working pressure and temperature of the expansion vessel;
provide suitable controls to avoid that.
 Provide for an adequate drain system in order to avoid damages in case leaks
or vessel rupture.
 During the installation, provide for appropriate discharging and vent valves.
 During the design we have not considered any external stress like traffic, wind,
earthquake. These stress elements should be considered by the Installer during the
installation.
 Observe local regulations for installation. Qualified professional staff must check the
system periodically.
 The manufacturer does not accept any responsibility for material/personal damages
due to wrong installation of the vessel.
 If temperature and pressure limits will be exceeded, manufacturer will not accept any
responsibility and warranty claims will be refused.
 Use a max glycol 50% water mixture.
 The place of installation should be protected: entry allowed to authorized staff only.
 The device should be protected by suitable heart dump systems, or insulated from
the plant by means of a dielectric joint.
INSTALLATION
Before installation, please read carefully the following instructions.
1. The integrity of the vessel must be checked before installation. Ask the vendor for a
replacement if the product has visible damages.
2. The vessel must be installed in vertical position. (see drawing)
3. A pressure gauge is necessary to measure the static pressure where the vessel is
placed when the system is switched off.
4. Check the tank's precharge pressure at room temperature. It must be compatible
with the system's working pressure.
5. The working pressure must be 10% less than the opening pressure of the safety
valve [Working pressure = (safety valve's max working pressure - 10%)]. In any case
the working pressure of the system must not exceed the max working pressure of the
tank.
6. Close tightly the protective air valve cap.
7. Eliminate all the air inside the system, afterwards switch-on the boiler until the max
working temperature is reached.
MAINTENANCE
Before starting any maintenance disconnect all the electric devices and take care of the
pressure and temperature of the system. All the heating system components should be
periodically checked by professional people (at least once per year).
WARNING:
This tank is factory precharged. factory precharge pressure can be adjusted by a
professional plumber only and the adjusted pressure level must be stamped in
the box below.
ELBI S.p.A. - Via Buccia, 9 - 35010 Limena (PD) - Italy
Tel. +39 (049) 8840677 - Fax Amm. +39 (049) 7699675 - Fax Com. +39 (049) 8841610
E-mail: info@elbi.it www.elbi.it
LEGENDA
1. Bollitore
2. Valvola di sicurezza
3. Vaso di espansione sanitario (serie D/DV)
4. Scarico
5. Valvola di intercettazione
6. Valvola di sfiato
8. Termometro 9. Pompa circuito solare 10. Valvola di caricamento 11. Vaso di espansione
solare (serie DS/DSV)
12. Manometro
13. Collettore solare
KW. Ingresso acqua fredda sanitaria SV. Entrata acqua collettore solare SR. Uscita acqua
collettore solare
CAPTION
1. Cylinder 2. Safety Valve 3. Sanitary Expansion Vessel (D-DV series) 4. Drain 5. Isolating
Valve 6. Purge Valve 7. Check Valve 8. Thermometer 9. Solar Circuit circulator Pump
10. Fill-in Valve 11. Solar expansion tank (DS-DSV series) 12. Pressure Gauge 13. Solar
Panel
ACS. draw off
KW. Mains Water Supply
SV. Primary flow from Solar Panel
SR. Primary return to Solar Panel
LEGENDE
1. Préparateurs eau chaude 2. Soupape de sûreté 3. Vase d'expansion ACS 4. Dégorgement
5. Vanne d'arrêt 6. Purgeur 7. Soupape anti-retour 8. Thermomètre 9. Pompe circuit solaire
10. Soupape pour chargement 11. Vase d'expansion solaire (série DS/DSV) 12. Manomètre
13. Panneau solaire ACS. Sortie eau chaude sanitaire KW. Entrée eau froid SV. Entrée eau
pour le panneau solaire SR. Sortie eau du panneau solaire
LEGENDE
1. Boiler
2. Sicherheitsventil 3. Expansionsgefäss für den sanitären Bereich (Serie D/DV)
4. Auslass 5. Abfangventil 6. Entlüftungsventil 7.
Rückhalteventil 8. Thermometer
9. Solarkreispumpe 10. Aufladeventil 11. Expansionsgefäss für den solaren Berech (Serie
DS/(DSV) 12. Manometer 13. Sonnenkollektor ACS. Ausgang Warmwasser KW. Eingang des
sanitären Wassers SV. Eingang des Wassers vom Sonnenkollektor SR. Ausgang des Wassers
vom Sonnenkollektor.
DATI DIMENSIONALI/TECHNICAL DATA/CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Capacità
Attacco
Modello/
/
acqua/
De
H
Model
Capacity
Fitting
(mm)
(mm)
(liter)
connection
DS-8 CE
8
¾"
205
300
DS-18 CE
18
¾"
270
410
DS-24 CE
24
¾"
320
355
ELBI si riserva il diritto di apportare eventuali variazioni sui dati di questo catalogo senza preavviso. I dati
riportati nelle tabelle sono indicativi.
ELBI reserves the right of making changes to its products and data shown in this catalogue without notice.
All dimensions are subject to the tolerance.
ELBI se réserve le droit d'apporter des modifications sur les données des produits sans avis. Les données
sont indicatives.
ELBI Technische Änderungen vorbehalten. Maßangaben sind Außenmasse und sind als Richtwert zu
verstehen.
ELBI S.p.A. - Via Buccia, 9 - 35010 Limena (PD) - Italy
Tel. +39 (049) 8840677 - Fax Amm. +39 (049) 7699675 - Fax Com. +39 (049) 8841610
E-mail: info@elbi.it www.elbi.it
ANLEITUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG
Installationsanleitung und technische Information
Das Ausdehnungsgefäß ist geeignet für Heizungsanlagen. Seine Aufgabe ist, die
Aufnahme des Druckes bei steigender Heizungstemperatur.
TECHNISCHE INFORMATION
 Dieses Produkt ist geeignet für Wassertemperaturen bis +110°C.
 Der max. Druck und die max. Temperatur des Ausdehnungsgefäßes dürfen nicht
überschritten werden; geeignete Kontrollen sind zu diesem Zweck vorauszusehen.
 Sorgen Sie für ein adäquates Ablaufsystem um im Falle einer Undichtigkeit
oder eines Behälterdefektes Wasserschäden zu vermeiden!
 Angemessene Ablauf- und Entlüftungssysteme sind während der Anlage zu
versehen.
 Keine Außenbeanspruchungen wie Verkehr, Wind oder Erdbeben sind in der
Planung betrachtet worden. Diese müssen von dem Installateur während der
Einrichtung in Erwägung gezogen.
 Das Produkt gemäß der gültigen Gesetzen installieren lassen. Dieses Produkt sollte
regelmäßig nur von Fachkräften geprüft und eingebaut werden.
 Der
Hersteller
Nichteinhaltung der Installationsvorschriften oder gültigen Normen.
 Wird die maximale Temperatur oder der maximale Druck überschritten, lehnt der
Hersteller jegliche Garantieansprüche ab.
 Verwenden Sie eine Mischung Wasser-Glykol mit einer maximalen Konzentration
von 50%
 Der Ort der installierten Einrichtung soll geschützt sein. Unbefugten ist der Zutritt
verboten.
7. Valvola di non ritorno
 Die Einrichtung soll mit geeigneter Erdung geschützt oder durch elektrische
ACS. Uscita acqua calda
Verbindung von der Anlage isoliert werden.
INSTALLATION
Vor der Installation bitte folgende Hinweise lesen:
1. Vor der Installation ist das Ausdehnungsgefäß auf richtige Dimension für die Anlage
zu prüfen. Fragen Sie eventuell Ihren Verkäufer.
2. Die Installation muß senkrecht sein (siehe Zeichnung).
3. Messen Sie den statischen Druck der Anlage im kalten Zustand am Kessel
(Arbeitsdruck).
4. Überprüfen Sie dass der Vordruck des Expansionsgefässes bei der kalten Anlage
kompatibel mit dem Betriebsdruck der Anlage ist.
5. Der maximale Betriebsdruck darf höchstens 10% unter dem Ansprechdruck des
Sicherheitsventil liegen (Betriebsdruck = Druck des Sicherheitsventils – 10%), in
keinem Fall darf er den maximalen Betriebsdruck des Expansionsgefäss
überschreiten.
6. Die Schraube des Füll- und Entlüftungsventils nach Einstellung des Arbeitsdruckes
auf Dichtheit prüfen, und wieder mit der Dichtkappe verschließen.
7. Entlüften Sie das komplette Heizungssystem. Prüfen Sie anschließend, durch
Aufheizen des Systems auf die maximale Temperatur, die Ordnungsgemäße
Funktion des Ausdehnungsgefäßes.
Pressione
WARTUNGSHINWEIS
max.esercizio
Precarica/
Die
Verbindung
Max.
Precharge
Unterhaltsarbeiten unterbrechen und bei dem Druck und der Temperatur der Anlage
allowable
(bar)
pressure
sehr aufmerksam sein. Einmal pro Jahr sollten alle Komponenten Ihrer Heizungsanlage
(bar)
von einem konzessionierten Unternehmen auf ordnungsgemäße Funktion überprüft
3
8
werden.
3
8
3
8
Dieser Tank ist werkseitig eingestellt. Der Druck kann nur von einem autorisierten
Fachmann (Installateur) eingestellt oder verändert werden. Der neu eingestellte
Vordruck muss auf dem Gefäß vermerkt werden.
Tel. +39 (049) 8840677 - Fax Amm. +39 (049) 7699675 - Fax Com. +39 (049) 8841610
Serie DS CE
Membranausdehnungsgefäße
übernimmt
keineGarantie-oder
Schadenersatzansprüche
mit
allen
elektrischen
Ausrüstungen
bevor
ACHTUNG
ELBI S.p.A. - Via Buccia, 9 - 35010 Limena (PD) - Italy
E-mail: info@elbi.it www.elbi.it
bei
irgendwelche

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für elbi DS CE-Serie

  • Seite 1 ACHTUNG Dieser Tank ist werkseitig eingestellt. Der Druck kann nur von einem autorisierten ELBI si riserva il diritto di apportare eventuali variazioni sui dati di questo catalogo senza preavviso. I dati Fachmann (Installateur) eingestellt oder verändert werden. Der neu eingestellte riportati nelle tabelle sono indicativi.
  • Seite 2 ELBI S.p.A. - Via Buccia, 9 - 35010 Limena (PD) - Italy ELBI S.p.A. - Via Buccia, 9 - 35010 Limena (PD) - Italy ELBI S.p.A. - Via Buccia, 9 - 35010 Limena (PD) - Italy Tel.

Diese Anleitung auch für:

Ds-8 ceDs-18 ceDs-24 ce