Herunterladen Diese Seite drucken

Novar 805590 Installationsanleitung

Brandmeldersockel

Werbung

Installationsanleitung
Brandmeldersockel 805590 / 805591
Installation Instruction
Fire Detector Base 805590 / 805591
GB
I
798932
Technische Änderungen vorbehalten!
D
Technical changes reserved!
E
F
05.2004
Novar GmbH
Dieselstraße 2, D-41469 Neuss
E-Mail:
info@novar.de
Internet:
www.novar.de
(D)
Anwendungsgebiet:
®
®
Meldersockel für die esserbus
/ esserbus
-PLus Ringleitung des Brandmeldesystems
8000. In den Meldersockel werden automatische Brandmelder IQ8quad eingesetzt.
Meldersockel mit Relaisausgang 805591
Kontakt
:
potentialfrei, Schließer/Öffner Funktion über
Löt-/Kratzbrücke einstellbar
Belastbarkeit
:
30 V DC / 1 A
Max. Stromaufnahme
:
20 mA (inkl. Melder)
Sockelausgang
:
Wird bei Auslösung des Melders angesteuert, weitere
Programmierung in den Kundendaten der Zentrale.
Allgemeine Technische Daten:
Umgebungstemperatur
:
-20°C bis +72°C
Lagertemperatur
:
-25°C bis +75°C
≤ 95 % rel. Feuchte (ohne Betauung)
Luftfeuchte
:
0,6mm ∅ bis 2mm
2
Anschlussklemmen
:
Gehäuse
:
ABS-V0
Farbe
:
weiß (ähnlich RAL 9010)
Gewicht
:
ca. 60 g
Maße (mit Melder)
:
Ø 117 mm, H = 62 mm
Abb. 1: Abmessungen und Befestigungslöcher.
1
Abb. 2: Melderentnahmesicherung
aus dem Kunststoffboden heraustrennen und
2
3
in Position
einsetzen Sollbruchstelle
im Melder durchstoßen – Mit
dieser Entnahmesicherung ist eine Demontage des Melders mit dem
Melderpflücker nicht möglich. Zur Entnahme des Melders die Sicherung an
3
der Gehäuseöffnung
mit einem geeigneten Messer vorsichtig eindrücken
4
und Melder herausdrehen
.
Abb. 3: Optionaler Einbauplatz für 3-polige WAGO Kabelklemmen
5
6
Abb. 4: Melder lagerichtig auf Sockel setzen
, mit leichtem Druck soweit nach
7
rechts drehen
, bis der Melder in den Sockel eintaucht. Melder bis zum
(spürbaren / hörbaren) Einrasten weiterdrehen.
Abb. 5: Einsteckbare Befestigungsösen
8
(Option 805574) für die Sockelmontage
z.B. auf 4" Einbaudosen.
9
Abb. 6: Einsteckbares Beschriftungsfeld
(Option 805576) z.B. zur Kennzeichnung
der Gruppen- / Meldernummer.
Abb. 7: Anschaltung Meldersockel Standard (805590) mit Melderparallelanzeige.
Abb. 8: Anschaltung Meldersockel mit Relaisausgang (805591).
Abb. 9: Prinzipanschaltung der Ringleitung System 8000 und der
Kabelabschirmung.
(E)
Instrucciones de instalación Zócalo del avisador de incendios 805590 / 805591
Campo de aplicación:
®
®
Zócalo avisador para la línea en bucle esserbus
/ esserbus
-PLus del sistema
avisador de incendios 8000. En los zócalos avisadores se insertan los avisadores
automáticos de incendios IQ8quad.
Zócalo avisador con salida de relé 805591
Contacto
:
Libre de potencial, función de contacto de
cierre/apertura ajustable a través de puente de
soldadura/raspado
Capacidad
:
30 V DC / 1 A
Potencia máx. absorbida
:
20 mA (incl. avisador)
Salida de zócalo
:
Excitada al disparar el avisador, programación
ulterior en los datos de cliente de la central
Datos técnicos generales:
Temperatura ambiente
:
-20°C a +72°C
Temperatura de almacen.
:
-25°C a +75°C
≤ 95 % humedad rel. (sin condensación)
Humedad atmosférica
:
0,6mm ∅ − 2mm
2
Bornes de conexión
:
Caja
:
ABS-V0
Color
:
blanco (similar a RAL 9010)
Peso
:
60 g aprox.
Dimensiones (con avisador)
:
Ø 117 mm, altura = 62 mm
Fig. 1: Dimensiones y agujeros de sujeción.
1
Fig. 2: Separar y extraer el seguro de extracción del avisador
del fondo de plástico
2
e insertarlo en la posición
Perforar el punto de rotura controlada
avisador – no es posible desmontar el avisador con el extractor telescópico si
aún se encuentra en su lugar el seguro de extracción. Para retirar el avisador,
3
apretar cuidadosamente el seguro en la abertura de la caja
4
adecuado y desenroscar el avisador
.
Fig. 3: Lugar de montaje opcional para bornes de brida tripolares WAGO
6
Fig. 4: Colocar el avisador en posición correcta en el zócalo
, girar con presión ligera
7
hacia la derecha
hasta que el avisador entre en el zócalo y seguir girando
hasta que pueda sentir/escuchar el encaje.
8
Fig. 5: Bornes de sujeción opcionales y enchufables
(opción 805574) para el
montaje del zócalo p. ej. en cajas de montaje de 4".
Fig. 6: Placa opcional y enchufable
9
(opción 805576) p. ej. para indicar el número de
grupo / avisador.
Fig. 7: Conexión zócalo avisador estándar (805590) con indicación paralela del
avisador.
Fig. 8: Conexión zócalo avisador con salida de relé (805591).
Fig. 9: Conexión básica de la línea en bucle del sistema 8000 y del apantallamiento
del cable.
(GB)
Purpose:
Detector bases for the Standard Loop / Powered Loop of Fire Alarm system 8000.
Suitable for installation of the intelligent fire detectors IQ8quad.
Base 805591 with relay contact
Relay
:
floating contact, N.O / N.C.
configurable with soldering gap
Contact rating
:
30V DC / 1A
Max. Current
:
20mA (incl. detector)
Base unit output
:
Activated with each detector alarm. Further
configuration with customer data settings at
the FACP.
General Specifications
Ambient temperature
:
-20°C – +72°C
Storage temperature
:
-25°C – +75°C
≤ 95% relative (non-condensing)
Ambient humidity
:
0.6mm ∅ to 2mm
Terminals
:
Housing
:
ABS-V0
Colour
:
white (similar to RAL 9010)
Weight
:
approx. 60g
Dimensions (incl. detector)
:
Ø 117mm, H = 62mm
Fig. 1:
Dimensions and mounting screw holes.
1
Fig. 2:
Cut out the detector retainer
from plastic base and insert it in position
3
Pierce the pre-cut opening
in the detector – when the retainer is in place
the telescopic detector removal tool cannot be used. To remove the detector
push the retainer inwards through the housing opening
and turn the detector carefully
4
.
Fig. 3:
Position for installation of optional 3-way WAGO terminal
.
Fig. 4:
To insert the detector into its base, apply it in the correct orientation
7
clockwise with slight pressure
until it drops inside the base and continue
turning until you feel/hear it look into position.
8
Fig. 5:
Snap-in mounting clips
(Option 805574) for base, e.g. for installation on 4"
octagonal or square electrical boxes.
Fig. 6:
Slot-in label
9
(Option 805576) for detector/zone number.
Fig. 7:
Typical wiring of the standard detector base (805590) with remote display.
Fig. 8:
Typical wiring of the base with relay output (805591).
Fig. 9:
Wiring diagram of the System 8000 analog loop and the cable shielding.
(F)
Notice d'installation Socle pour détecteurs d'incendie 805590 / 805591
Domaine d'application:
®
Socles pour détecteurs sur boucle esserbus
/ esserbus
Incendie 8000. Permettent l'alimentation et l'activation des détecteurs d'incendie
intelligents IQ8quad.
Socle 805591 avec sortie sur contact relais
Contact du relais
:
flottant, configurable avec contact de fermeture/
ouverture par un pontet de soudure
Pouvoir de coupure
:
30V DC / 1A
Consommation en courant
:
20mA (détecteur inclus)
Sortie du socle
:
Activée à l'activation du détecteur.
Autres configurations possibles par
programmation des
données spécifiques du client au niveau de
la centrale.
Spécifications générales
Température de fonctionnement
:
-20°C – +72°C
Température de stockage
:
-25°C – +75°C
≤ 95% (HR, sans condensation)
Humidité ambiante
:
0,6mm ∅ − 2mm
Bornes
:
Boîtier
:
ABS-V0
Couleur
:
blanc (semblable à RAL 9010)
Poids
:
environ 60 g
Dimensions (détecteur incl.)
:
Ø 117 mm, H = 62mm
Fig. 1:
Dimensions et trous pour vis de montage.
1
Fig. 2:
Découpez l'ergot de retenue
du socle en plastique et insérez en position
3
percez l'ouverture
pré-coupée dans le détecteur – lorsque l'ergot est en place,
3
en el
il est impossible d'utiliser l'outil télescopique pour ôter le détecteur. Pour ôter le
détecteur, enfoncez l'ergot vers l'intérieur à travers l'ouverture du boîtier
d'un couteau approprié et tournez le détecteur avec soin
con un cuchillo
Fig. 3:
Emplacement pour installer la borne 3-voies WAGO
Fig. 4:
Pour installer le détecteur dans le socle, posez le sur le socle
5
.
l'orientation correcte, tournez vers la droite en appliquant une légère pression
7
jusqu'à ce que le détecteur entre dans le socle, puis continuez à tourner
jusqu'à ce que vous entendez/sentez le clic du verrouillage.
Fig. 5:
Pinces à encliquetage optionnelles
8
(Option 805574) pour le socle, par ex.
pour une installation sur des boîtiers octogonaux de 4" ou des boîtiers
électriques.
Fig. 6:
Etiquette à insérer
9
(Option 805576) pour numéro de détecteur/ zone.
Fig. 7:
Câblage typique du socle standard (805590) avec affichage à distance.
Fig. 8:
Câblage typique du socle avec sortie de contact relais ( 805591).
Fig. 9:
Schéma de câblage de la boucle analogique du Système 8000 et du
raccordement du blindage.
Istruzioni per l'installazione Base per rilevatori d'incendio 805590 / 805591
Applicazione:
Basi per rilevatori d'incendio esserbus
anticendio 8000. Idonee per l'installazione di rilevatori d'incendio intelligenti IQ8quad.
Base 805591 con contatto relè
Relè
:
Carico nominale contatto
:
Corrente max.
:
Uscita base
:
Specifiche tecniche generali
Temperatura ambiente
:
Temperatura di stoccaggio
:
Umidità dell'ambiente
:
2
Morsetti
:
Custodia
:
Colore
:
Peso
:
Dimensioni (incluso rilevatore)
:
Fig. 1: Dimensioni e fori delle viti di montaggio.
Fig. 2: Estrarre il fermo di sicurezza del rilevatore
2
2
in posizione
Forare l'apertura pretagliata
posizione lo strumento telescopico di estrazione rilevatore non può essere
utilizzato. Per rimuovere il rilevatore spingere il fermo verso l'interno facendolo
3
with a suitable knife
passare attraverso l'apertura della custodia
dimensioni idonee, e girare delicatamente il rilevatore
5
.
Fig. 3: Posizione per l'installazione del morsetto tripolare opzionale WAGO
6
Fig. 4: Per inserire il rilevatore nella base, posizionarlo e orientarlo correttamente
, turn it
girarlo in senso orario esercitando una leggera pressione
si inserirà nella base. Continuare a girare fino a quando non sarà ben saldo in
posizione (e non si sentirà uno scatto a conferma del corretto
posizionamento).
Fig. 5: Dispositivi di fissaggio opzionali
installazione su cassette elettriche ottagonali da 4" o quadrate.
9
Fig. 6: Etichetta opzionale
(Opzione 805576) per identificazione rilevatore/codice zona.
Fig. 7: Cablaggio tipico della base per rilevatori standard (805590) con display remoto.
Fig. 8: Cablaggio tipico della base per rilevatori con contatto relè (805591).
Fig. 9: Schema elettrico del circuito analogico del Sistema 8000 e schermatura dei cavi.
®
-PLus du Système d'Alarme
Achtung (D)
Brandmelder und deren Komponenten dienen dem Schutz von Personen und
Sachwerten und sollten nach der Installation auf die einwandfreie Funktionalität
überprüft werden. Bei einer fehlerhaften Installation ist die ordnungsgemäße Funktion
nicht gewährleistet!
Bitte nationale Vorschriften / Richtlinien beachten!
Warnings (GB)
Fire detectors and their components provide fire hazard protection for people and
property. After installation, all components should be checked carefully to ensure that
2
everything is working properly. Proper functioning cannot be guaranteed if the
components are not installed correctly in accordance with the instructions!
Please observe the relevant national regulations and guidelines!
Avvertenze (I)
I rilevatori d'incendio ed i loro componenti servono per proteggere le persone e le cose
dagli incendi. Al termine dell'installazione, tutti i componenti devono essere controllati
accuratamente al fine di verificarne il corretto funzionamento. Se i componenti non
2
vengono installati correttamente ed in conformità con le istruzioni, non è possibile
garantire un funzionamento corretto.
Attenersi alle norme e ai regolamenti in vigore nel paese di utilizzo.
3
à l'aide
4
.
Atención (E)
5
.
Los avisadores de incendios y sus componentes sirven para la protección de personas
6
en observant
y valores materiales, debiendo ser comprobados, después de la instalación, en cuanto
a un funcionamiento impecable. ¡En caso de una instalación incorrecta no está
garantizado su funcionamiento debido!
¡Sírvanse respetar las prescripciones / directivas nacionales!
Attention (F)
Les détecteurs d'incendie et leurs composants servent à assurer la protection des
personnes et des biens. Il est par conséquent nécessaire de vérifier que leur
fonctionnement est irréprochable après installation. En cas d'installation imparfaite, leur
fonctionnement correct n'est pas garanti !
Veuillez bien observer les prescriptions et les directives nationales!
(I)
®
®
/ esserbus
-PLus per Sistema di allarme
contatto flottante, funzione N.A. / N.C.
configurabile con ponticello a saldare
30 Vcc / 1A
20 mA (incluso rilevatore)
Attivata quando entra in funzione l'allarme.
Possibilità di programmazione ulteriore con
impostazioni del cliente presso la centrale.
-20°C – +72°C
-25°C – +75°C
≤ 95% di umidità relativa (senza condensa)
2
0,6 mm ∅ − 2 mm
ABS-V0
bianco (simile al RAL 9010)
circa 60g
Ø 117 mm, H = 62 mm
1
dalla base in plastica ed inserirlo
3
sul rilevatore – Se il fermo è in
3
servendosi di un lama di
4
.
5
.
6
,
7
fino a quando non
8
(Opzione 805574) per la base, es. per

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Novar 805590

  • Seite 1 Abb. 7: Anschaltung Meldersockel Standard (805590) mit Melderparallelanzeige. Fig. 8: Typical wiring of the base with relay output (805591). Fig. 7: Cablaggio tipico della base per rilevatori standard (805590) con display remoto. Abb. 8: Anschaltung Meldersockel mit Relaisausgang (805591). Fig. 9: Wiring diagram of the System 8000 analog loop and the cable shielding.
  • Seite 2 ∅ 115 Abb. / Fig. 3 Abb. / Fig. 5 ∅ 5 Abb. / Fig. 1 Abb. / Fig. 2 Abb. / Fig. 4 Abb. / Fig. 6 BR1 = n.o. Option (default) BR1 = n.c. A+ / A- Kabelabschirmungen müssen zur ordnungsgemäßen Funktion angeschlossen werden. IN4 / B - OUT5 IN4 / B -...

Diese Anleitung auch für:

805591