Herunterladen Diese Seite drucken

Battery Controller BC 9000 EVO Bedienungsanleitung

Werbung

BC BATTERY CONTROLLER 3500/9000 EVO
Thank you for buying the new battery charger BC 3500/9000 EVO, with double charging program for car and motorcycle batteries, featuring an 8-cycles
charging technology and compatible with all 12V lead-acid batteries. Moreover, BC 3500 EVO and BC 9000 EVO execute a complete test procedure,
analysing the battery and the vehicle's charging system. The device is internally controlled by a microprocessor, which monitors in real time the battery
parameters and executes automatically the 8 following charging cycles.
P
hase 1 - Initialization: the device checks if one or more cells are shorted, to verify that the battery is in a proper condition to be recovered/recharged.
Phase 2 - Recovery: if the battery is deep discharged (starting from 1.25V), the device tries to recover it, taking it back to a higher voltage, necessary for the
execution of the following step.
Phase 3 - Soft Charge: if the battery is in significantly discharged, the device provides a light pulsing current to the battery, to overcome the critical phase.
Phase 4 - Bulk Charge: during this phase, the device provides full current to the battery, recovering about 85-90% of the battery capacity.
Phase 5 - Desulfation / Absorption: during this phase the device provides a "controlled overcharge" to recover the remaining 15-20% of the battery
capacity, through the desulfation/recovery of the lead-acid cells (for low or medium sulfation).
Phase 6 - Battery Analysis: the device stops providing current to the battery for a short time, in order to verify whether the battery is able to retain the
charge received during the previous phases. This test is periodically repeated during the maintenance.
Phase 7 - Maintenance: the device keeps your battery in the best charge conditions for very long periods when your vehicle is left unused, without any
possible drawback (battery overcharge/overheating, electrolyte loss...).
Phase 8 - Equalization: every 30 days during long term maintenance, the device executes an equalization charge in order to balance the battery lead-acid
cells, avoiding electrolyte stratification within the cells.
BC 3500/9000 EVO - FEATURES
- Double Charging Program with software selection: "CAR MODE" for car batteries and "BIKE MODE" for motorcycle batteries.
- LCD display with blue backlight for an easy vision (even in the distance at night), which shows: the charging cycle executed (Charge, Desulfation,
Maintenance...), the battery voltage (Digital Voltmeter) and any occurring problems (polarity inversion, short circuit, battery not connected...). For further
information, please refer to "Battery Charging Working Mode" section.
- Multi-language software: the user can select the language between Italian, French, English, Spanish and German.
- Real time monitoring of the main battery parameters during every charging cycle.
- Battery Overcharge Protection, which triggers in case the microprocessor detects a voltage level higher than a given fixed threshold: no risk of bubble
production for all batteries (lead-acid traditional, MF, VRLA, Gel, AGM).
- Automatic and user-friendly test procedure. The device executes autonomously and sequentially the following tests:
1. Battery Voltage at rest;
2. Battery Cranking Power while cranking the engine;
3. Alternator/Regulator Test.
Upon conclusion of every cycle, the device switches automatically to the next one, without any external intervention: BC 3500/9000 EVO CAN BE LEFT
ALWAYS CONNECTED TO THE BATTERY WHEN THE VEHICLE IS LEFT UNUSED. The battery charger belongs to BC Battery Controller family of products for
battery care, distributed by the best battery/car/motorbike dealers. All the products in BC Battery Controller family have been designed, manufactured and
tested according to the current norms in force in the European Union in order to comply with all the requirements for electronic equipments (i.e. device
safety, electromagnetic compatibility, etc). Please read carefully this manual and follow all its recommendations before using and installing the device.
DIRECTIONS
This device has to be used according to the working conditions it has been designed for. Any other use is to be considered either dangerous or improper. Do
not use the device for NiCd, NiMH, Li-Ion or non-rechargeable batteries. The manufacturer is completely exonerated from whatever responsibility for
possible damages due to either wrong or improper use of the device. The following basic usage principles have to be considered whenever using the device:
- Do not touch the device with wet hands (or wet feet).
- Do not touch the device barefoot.
- Do not expose the device to the atmospheric agents (rain, water, saltiness...).
Please verify that the input and output cables are in good conditions before using the device. If the input cable is damaged, do not use the device: ask the
manufacturer or an authorized service agent for repair or replacement. Before executing any cleaning/maintenance operation on the device, please check
the device is not connected to the power outlet. In case the device does not work properly, do not attempt to repair it; please ask either your local dealer or
the equipment manufacturer (info@batterycontroller.it) for support. Any attempt to open unduly the device shall cause the withdrawal of the warranty.
SAFETY
BC 3500/9000 EVO is not intended for use by children or persons with reduced physical, mental or sensory capabilities, or lack of enough experience and
knowledge to understand the instructions on this manual, except in the presence of a responsible person who can ensure the safe use of the device. Keep
out of reach of children and ensure that they can not play with it. The device is designed and manufactured in accordance with the norms and regulations in
force in the European Union and provided with the following set of active guard mechanisms:
1. Protection from battery polarity inversion.
2. Protection from output lines short circuit (even for an indefinite time).
3. Over-temperature protection: the current supplied to the battery gets limited in case of device overheating.
In order to prevent any accident, please respect the following guidelines:
1. Always wear protective goggles when operating in proximity of the battery.
2. Do not try to recharge a frozen battery.
3. During the charge of a battery, avoid generating flames or sparks in its proximity since it might produce explosive gases. If the battery is out of the vehicle,
place it in a well ventilated area.
4. Do not put the battery charger device on top of the battery during its charge.
5. Batteries contain a corrosive electrolyte. In case it gets in touch with your skin or eyes, rinse them immediately with plenty of water and ask for a doctor.
6. BC 3500/9000 EVO is specifically designed to provide a long-term maintenance in order to prevent the slow self-discharge of the battery. If the device
does not complete the Bulk Charge phase after a time-out period that is about three times the one indicated in this manual (see "Performance" table),
disconnect it manually. One of the following problems might have been occurred: the battery is definitely worn out; there are electronic devices
connected to the battery (alarm, radio, on board computer...) that drain too much current.
BATTERY CONNECTOR WITH EYELETS INSTALLATION PROCEDURE (STD2V)
When charging a battery in a vehicle, it is advisable to install the battery connector with eyelets, which allows to perform the following procedure just once.
The user is kindly requested to execute the installation with maximum care (see "Directions" and "Safety" sections). If necessary, please entrust qualified
personnel with the execution of the steps reported here below:
- Connect the eyelets to the battery: the black wire to the (-) negative battery terminal, the red wire to the (+) positive battery terminal.
- Fix the connector in a stable and easy-to-reach place on board (for example, under the saddle).
BATTERY CONNECTOR WITH CLAMPS INSTALLATION PROCEDURE (30AMPPZ)
If the battery is out of the vehicle, just connect the black clamp to the (-) negative battery terminal and the red clamp to the (+) positive battery terminal. If
charging the battery in a vehicle, connect first to the battery terminal not connected to the chassis (usually the positive one, red clamp to the + battery
pole), and then connect the other clamp to the chassis, far from the battery and the fuel line. After using the device, disconnect in reverse sequence.
CHARGING PROGRAM SELECTION - CAR/BIKE MODE
To change the active charging mode of your BC 3500/9000 EVO, it is enough to disconnect it from the 220V power outlet and connect it again, leaving it
disconnect from the battery. The LCD Display shows the instructions for changing the charging mode, as well as the current active mode.
INSTALLATION PROCEDURE - BATTERY CHARGING
- Connect the device to the power outlet. NB: connecting BC first to the battery and not to the power outlet, the Testing Working Mode gets activated.
- The LCD Display turns on, showing the current charging mode (CAR MODE or BIKE MODE). To change the charging mode, disconnect the device and
connect it again to the 220V power outlet.
- Remove the connector saver cap from STD2V cable and connect the battery charger to STD2V cable. Otherwise, connect the battery charger to the battery
through the insulated clamps or the cigar socket adapter.
- After a few seconds, the LCD display will show the charging cycle under execution as well as the battery voltage and the active charging program.
INSTALLATION PROCEDURE - BATTERY TESTING
- Connect the device to the battery and not to 220V power outlet.
- The LCD Display will show the scrolling message "BC TESTER". Follow the instructions to proceed with the test.
BATTERY CHARGING WORKING MODE
In case of normal working conditions, the display shows the following messages:
- Charging Cycle: "Battery in... Recovery / S. Charge / Charge / Desulfat. / Verify / Mainten. / Equaliz."
- Battery voltage (for example "13.5V") and battery State of Charge.
For more details about the charging steps, please read the "Charging Algorithm" section.
Possible occurring anomalies are indicated by the device as follows:
- "Error: BC not connected to 220V".
- "Error: Battery not connected".
- "Error: Battery Inversion of Polarity" (polarity inversion or short circuit).
- "Battery with low Level of Charge": the Battery Analysis found that the battery can not retain the charge received; it may be necessary to substitute it.
In case of wrong installation or functioning, please disconnect the device following the procedure reported in the "Disconnection Procedure" section.
TESTING WORKING MODE
After showing the message "BC TESTER" on the LCD display, the test procedure will start. The device will show all the instructions and results.
- Battery S.O.C. Test at rest: the battery must be unused for 2 hours or more. Test result: battery voltage and estimate of the battery State Of Charge.
- Battery Cranking Power Test: the duration of the engine cranking has to be less than 1 second. Test result: "Excellent / Good / Fair / Poor".
- Alternator/Regulator Test: run the engine at about 2500 rpm during the 30 seconds following the engine cranking. Test result: "Test successfully passed /
Charge ok but a bit weak / Charge weak: please check / Charge high: please check".
During the Cranking Power Test, if the battery voltage drops down too much, the device may reset. The battery may have not enough power: recharge it or
substitute it.
BATTERY CHARGER DISCONNECTION PROCEDURE
Please follow the following steps to disconnect the battery charger from the battery:
- Disconnect the battery charger from the 220V power outlet.
- Disconnect the battery charger from the STD2V cable with eyelets and put the saver cap on STD2V cable connector. Otherwise, disconnect the clamps
from the battery or the cigar socket adapter from the cigar socket.
- Put the battery charger back in its box to minimise its exposure to atmospheric agents.
BATTERY TYPES
The battery charger BC 3500/9000 EVO is specifically designed for the maintenance of all 12V lead-acid batteries on the market (wet, Gel, MF, AGM, VRLA,
etc). Please refer to the "Technical Data" for indications about the battery capacity range to which your battery charger is addressed.
MAINTENANCE
In order to ensure a regular functioning, it is suggested to periodically check the correct and stable connection of the eyelets to the battery and to remove
dust and oil from the battery poles with a metallic brush. Please read the "Safety" section before. The device has been specifically designed to be
maintenance-free. Please remove possible dust which may get accumulated on the cover of the device using a delicate detergent to avoid damaging the
stickers. In case any item of the kit does not work correctly, please contact either your local dealer or the manufacturer asking for item repairing or
substitution. Any attempt to open the device shall imply the warranty becomes no longer valid.
WARRANTY
Forelettronica Srl provides a 36 months warranty to cover the device malfunction or failure due to improper assembly/manufacturing or breakage of any
internal component. Parts, whose deterioration is because of the usage, are not covered by the warranty. Any repairing right under manufacturer's warranty
decays in any of the following cases: improper use of the device; unduly opening of the device; repairing performed by unauthorised personnel. This
warranty is limited to the original buyer of the device and it can not be transferred to third parties. This warranty excludes implicit forms of warranty,
including possible damages due to the usage of the battery charger: Forelettronica Srl is exonerated from any damage to either persons or goods due to the
usage of its products. The transportation expenses to return the defective device, together with the Warranty Coupon reported here and the supplier ticket,
are to be paid by the purchaser.
STATEMENT OF CONFORMANCE
Forelettronica Srl declares under its responsibility that the battery chargers in BC Battery Controller range fulfil all the relevant norms and regulations in
force in the European Union. The device is CE marked. Rules of reference: EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 (in accordance with Directive LVD
2006/95/EC and subsequent amendments); EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 (in accordance with Directive 2004/108/EC and
subsequent amendments).
ENGLISH
SELEZIONE LINGUA / SÉLECTION LANGUE / LANGUAGE SELECTION /
SELECCIÓN IDIOMA / SPRACHAUSWAHL
SELEZIONE LINGUA
È possibile selezionare la lingua di visualizzazione del display di BC 3500/9000 EVO tra italiano, francese, inglese e tedesco o spagnolo. Per accedere al menu
di Selezione Lingua, si prega di seguire la seguente procedura:
- Con BC 3500/9000 EVO disconnesso dalla presa di corrente e dalla batteria, collegare le pinze al caricabatteria e mettere a contatto la pinza rossa e la pinza
nera (creando un corto circuito).
- Collegare BC 3500/9000 EVO alla presa di corrente, sempre tenendo le pinze in corto circuito. Ogni volta che il dispositivo viene scollegato e ricollegato alla
presa di corrente, la lingua cambia, con la seguente seguenza:
Lingua: ITALIANO -> Langue: FRANÇAIS -> Language: ENGLISH -> Sprache: DEUTSCH o Idioma: ESPAÑOL
La lingua selezionata rimane in memoria per ogni futuro utilizzo.
SÉLECTION DE LA LANGUE
Vous pouvez choisir la langue de l'écran du BC 3500/9000 EVO entre italien, français, anglais et allemand ou espagnol. Pour accéder au menu de sélection
de la langue, s'il vous plaît suivez la procédure suivante :
- Avec BC 3500/9000 EVO débranché de la prise électrique et la batterie, connectez le câble avec pinces au chargeur et mettre en contact la pince rouge
avec la pince noire (en court-circuit).
- Connectez BC 3500/9000 EVO à la prise de courant, toujours avec les pinces en court-circuit. Chaque fois que l'appareil est déconnecté et reconnecté à
l'alimentation électrique, la langue change, avec cette séquence :
Lingua: ITALIANO -> Langue: FRANÇAIS -> Language: ENGLISH -> Sprache: DEUTSCH ou Idioma: ESPAÑOL
La langue choisie reste en mémoire pour chaque utilisation future.
LANGUAGE SELECTION
You can select the display language for BC 3500/9000 EVO between Italian, French, English and German or Spanish. To access the Language Selection menu,
please follow the following procedure:
- Keeping BC 3500/9000 EVO disconnected from the power outlet and the battery, connect the adapter with clamps to the charger and put in contact the
red clamp with the black clamp (creating a short circuit).
- Connect BC 3500/9000 EVO to the power outlet, still holding the clamps shorted. Every time the device is disconnected and reconnected to the power
supply, the language changes, according to the following sequence:
Lingua: ITALIANO -> Langue: FRANÇAIS -> Language: ENGLISH -> Sprache: DEUTSCH or Idioma: ESPAÑOL
The selected option is kept in memory for future usage.
SELECCIÓN DEL IDIOMA
Puede seleccionar el idioma de visualización de la pantalla de BC 3500/9000 EVO entre italiano, francés, inglés y alemán o español. Para acceder al menú de
selección del idioma, por favor siga el siguiente procedimiento:
- Con BC 3500/9000 EVO desconectado de la toma de corriente y de la batería, conecte las pinzas al cargador y ponga en contacto la pinza roja con la pinza
negra (creando un cortocircuito).
- Conecte BC 3500/9000 EVO a la toma de corriente, siempre con las pinzas en cortocircuito. Cada vez que el dispositivo se desconecta y se vuelve a
conectar a la toma de corriente, el idioma va a cambiar, con la siguiente secuencia:
Lingua: ITALIANO -> Langue: FRANÇAIS -> Language: ENGLISH -> Sprache: DEUTSCH o Idioma: ESPAÑOL
El idioma seleccionado se mantiene en memoria para usos futuros.
SPRACHAUSWAHL
Sie können die Display-Sprache von BC 3500/9000 EVO zwischen Italienisch, Französisch, Englisch und Deutsch oder Spanisch wählen. Um auf die
Sprachauswahl Menü zuzugreifen, folgen Sie bitte dem folgenden Verfahren:
- Mit BC 3500/9000 EVO aus der Steckdose und der Batterie getrennt, verbinden Sie die Krokodilklemmen an das Ladegerät und stellen Sie die rote Klemme
in Kontakt mit der schwarzen Klemme (Schaffung eines Kurzschluss).
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, noch mit den kurzgeschlossenen Klemmen. Jedes Mal Sie das Gerät mit der Steckdose trennen und
verbinden, wird die Sprache mit der folgenden Reihenfolge wechseln:
Lingua: ITALIANO -> Langue: FRANÇAIS -> Language: ENGLISH -> Sprache: DEUTSCH oder Idioma: ESPAÑOL
Die gewählte Sprache bleibt für jede spätere Verwendung im Speicher.
CONTENUTO / CONTENU / CONTENT / CONTENIDO / INHALT
CARICABATTERIA
CAVO CON OCCHIELLI
CHARGEUR DE BATTERIE
CÂBLE AVEC OEILLETS
BATTERY CHARGER
CONNECTOR WITH EYELETS
CARGADOR DE BATERÍAS
CABLE CON OJALES
BATTERIELADEGERÄT
KABEL MIT ÖSEN
SCHEDA TECNICA / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA /
DATOS TÉCNICOS / TECHNISCHE DATEN
MODELLO
PRODUIT
MODEL
MODELO
Tensione Ingresso
Tension CA
Input Voltage
Tensión CA
Tensione Carica
Tension de charge
Output Voltage
Tensión de carga
Corrente
Courant
Charging
Corriente
Carica
de charge
Current
de carga
Protezione
Protection
Battery Poles
Protección
inversione polarità
inversion polarité
Protection
polaridad invertida
Protezione
Protection
Short Circuit
Protección
corto circuito
court-circuit
Protection
cortocircuito
Protezione
Protection
Overcharge
Protección
sovraccarica
surcharge
Protection
sobrecarga
Protezione
Protection
Overheating
Proteccion
surriscaldamento
surchauffe
Protection
sobrecalentamiento
Algoritmo di ricarica
Algorithme de charge
Charging Algorithm
Algoritmo de carga
Tipi di
Types des
Battery
Tipos de
batterie
batteries
Types
baterías
Capacità
Capacité
Battery
Capacidad
batterie
des batteries
Capacity
batería
Temperatura oper.
Température ambiante
Oper. Temperature
Temperatura func.
CHARGING ALGORITHM
IP44 - WEATHERPROOF
INDICATO PER USO ESTERNO
CONVIENT AUX UTILISATIONS EN EXTÉRIEUR
SUITABLE FOR OUTDOOR USE
ADECUADO PARA USO EN EXTERIORES
GEEIGNET FÜR DEN AUßENBEREICH
MANUFACTURER
Forelettronica Srl
Via Meucci, 11
20080 Cisliano (MI) - ITALY
info@batterycontroller.it
BC BATTERY CONTROLLER 3500/9000 EVO
Grazie per aver acquistato il nuovo caricabatteria BC 3500/9000 EVO, con doppia modalità di carica CAR/BIKE per batterie auto e moto, con un algoritmo
di carica a 8 fasi e compatibile con tutte le batterie 12V al piombo-acido. Inoltre, BC 3500 EVO e BC 9000 EVO eseguono una completa procedura di test,
analizzando la batteria ed il sistema di carica del veicolo. Il caricabatteria è internamente controllato da microprocessore che monitora in tempo reale lo
stato della batteria ed esegue automaticamente 8 cicli di carica.
Fase 1 - Inizializzazione: verifica che una o più celle non siano in corto circuito e che quindi la batteria sia in condizione di essere ricaricata/recuperata.
Fase 2 - Recupero: se la batteria è in condizioni di scarica estrema (a partire da 1,25V), il dispositivo tenta un recupero, per riportarla a tensioni più elevate
compatibili con la fase successiva.
Fase 3 - Carica Leggera: se la batteria è significativamente scarica, il dispositivo eroga una corrente leggera ad impulsi alla batteria, per superare la fase critica.
Fase 4 - Carica Principale: durante questa fase il caricabatteria eroga piena corrente alla batteria, la quale può recuperare fino all'85-90% della sua capacità.
Fase 5 - Desolfatazione / Assorbimento: in questa fase viene fornita alla batteria una "sovraccarica controllata" in grado di ripristinare il rimanente 10-15%
della capacità della batteria, mediante la desolfatazione/recupero delle celle piombo-acido (per livelli di solfatazione lieve o media).
Fase 6 - Analisi Batteria: il dispositivo interrompe per qualche decina di minuti l'erogazione di corrente e verifica che la batteria sia in grado di conservare la
carica ricevuta durante i precedenti cicli di ricarica. Il test viene periodicamente ripetuto ad intervalli regolari.
Fase 7 - Mantenimento: grazie ad un circuito elettronico appositamente progettato, il dispositivo mantiene la carica della batteria nei periodi di inutilizzo,
senza surriscaldamento, sovraccarica e perdita d'acqua/elettrolita.
Fase 8 - Equalizzazione: durante il mantenimento di lungo periodo, il dispositivo ogni 30 giorni esegue una carica di equalizzazione per riequilibrare le celle
della batteria, evitando fenomeni di stratificazione dell'elettrolita.
BC 3500/9000 EVO - CARATTERISTICHE
- Doppio programma di carica con selezione software: "CAR MODE" per batterie auto e "BIKE MODE" per batterie moto.
- Display LCD retroilluminato per un'agevole visione (anche notturna in lontananza), che indica: la modalità di carica attiva (CAR MODE o BIKE MODE), il ciclo
di carica in esecuzione (Carica, Desolfatazione, Mantenimento...), la tensione di batteria (Voltmetro digitale) ed ogni eventuale anomalia di funzionamento
(inversione poli, corto circuito, batteria non collegata...). Per ulteriori informazioni, si veda il paragrafo "Modalità di Funzionamento Caricabatteria".
- Software multi-lingua: l'utente può selezionare la lingua del display tra Italiano, Francese, Inglese e Tedesco o Spagnolo.
- Monitoraggio in tempo reale dei parametri di batteria durante tutti i cicli di carica.
- Protezione sovraccarica batteria: scatta quando il microprocessore rileva una tensione superiore ad una predeterminata soglia; nessun rischio di
formazione di bolle per tutte le batterie in commercio (anche MF e Gel).
- Funzione di tester. Il dispositivo eseguirà in sequenza ed autonomamente i seguenti test:
1. Test tensione di riposo della batteria (inclusa stima del suo stato di carica);
2. Test di spunto della batteria durante la messa in moto del veicolo;
3. Test del sistema di ricarica del veicolo (alternatore/regolatore).
Al termine di ogni ciclo, il dispositivo commuta automaticamente passando alla fase successiva, senza alcun intervento esterno: SI CONSIGLIA DI LASCIARE
BC 3500/9000 EVO SEMPRE COLLEGATO ALLA BATTERIA NEI PERIODI DI INUTILIZZO DEL VEICOLO.
Il caricabatteria appartiene alla gamma di prodotti BC Battery Controller per la manutenzione delle batterie, distribuiti nei migliori negozi di accessori
professionali. I prodotti sono costruiti e collaudati secondo le normative vigenti per rispettare tutti i requisiti di sicurezza e compatibilità elettromagnetica. Si
prega di leggere attentamente il presente manuale e di attenersi alle istruzioni prima di utilizzare il dispositivo.
AVVERTENZE
Questo apparecchio dovrà destinarsi solo all'uso per cui è stato espressamente progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non
utilizzare il dispositivo per ricaricare batterie NiCd, NiMH, Li-Ion o batterie non ricaricabili. Il costruttore è del tutto esonerato da responsabilità per eventuali
danni causati da usi impropri, erronei o irragionevoli. Si ricorda che l'uso di ogni apparecchio elettrico richiede l'osservanza di regole fondamentali, tra cui:
- Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.
- Non usare l'apparecchio a piedi nudi.
- Non esporre l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, acqua, salsedine...).
Verificare l'integrità dei cavi del caricabatteria prima dell'uso. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, non utilizzare il prodotto ma richiederne la
sostituzione o riparazione al costruttore o ad un servizio di assistenza da esso autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione. In caso di presunto cattivo funzionamento, astenersi da ogni tentativo di
riparazione/manutenzione e rivolgersi al punto vendita più vicino o contattare direttamente l'azienda costruttrice (indirizzo email: info@batterycontroller.it).
Qualsiasi tentativo di manomissione della scatola di alimentazione comporterà la decadenza della garanzia.
SICUREZZA
BC 3500/9000 EVO non è destinato all'uso da parte di bambini o di adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e
conoscenza sufficienti a comprendere le istruzioni del presente manuale, salvo in presenza di una persona responsabile che possa assicurare un uso sicuro
del dispositivo. Tenere il prodotto fuori della portata di bambini e assicurarsi che non possano giocare con l'apparecchio. Il dispositivo è costruito nel
rispetto delle vigenti normative di sicurezza ed è in grado di fornire all'operatore la seguente serie di protezioni attive in fase di installazione e di utilizzo:
1. Protezione contro inversione dei poli di batteria.
OPTIONAL
2. Protezione contro corto circuito (anche permanente).
(SEE BARCODE)
3. Protezione contro surriscaldamento: la corrente erogata è automaticamente limitata in caso di eccessivo riscaldamento del dispositivo.
Per prevenire ogni incidente, attenersi alle seguenti norme di condotta:
1. Indossare occhiali protettivi durante le operazioni in prossimità della batteria.
2. Non ricaricare una batteria congelata o danneggiata.
3. Durante il mantenimento, una batteria non sigillata può emettere gas esplosivi: evitare di produrre fiamme e scintille in sua prossimità e se la batteria è
scollegata dal veicolo posizionarla in un'area ben ventilata.
4. Non posizionare mai il dispositivo sopra la batteria.
5. L'acido delle batterie è corrosivo. Se venisse a contatto con la pelle o gli occhi, sciacquare subito abbondantemente con acqua e rivolgersi ad un medico.
6. Il caricabatteria è progettato per svolgere una carica di mantenimento di lungo periodo e prevenire l'autoscarica della batteria. Se dopo un tempo triplo
CAVO CON MORSETTI
SPINA ACCENDISIGARI UNIVERSALE
rispetto a quello indicato nella tabella "Performance" sul presente manuale il caricabatteria non ha ancora ultimato la fase di carica principale, si proceda
CÂBLE AVEC PINCES
ADAPTATEUR ALLUME-CIGARE
a scollegarlo manualmente. È possibile che vi sia un problema di questo tipo: la batteria è completamente consumata; in caso di significativo
CONNECTOR WITH CLAMPS
CIGAR SOCKET ADAPTER
assorbimento di corrente da parte di dispositivi elettronici collegati, è possibile che si verifichi un incremento dei tempi di ricarica.
CABLE CON PINZAS
ADAPTATOR ENCENDEDOR CIGARROS
INSTALLAZIONE DEL CAVO DI COLLEGAMENTO ALLA BATTERIA CON OCCHIELLI (STD2V)
KABEL MIT KLEMMEN
ZIGARETTENANZÜNDER-ADAPTER
Se si ricarica una batteria installata a bordo di un veicolo, è consigliabile installare il cavo di collegamento con occhielli, che permette di eseguire la seguente
procedura solo la prima volta. Si consiglia di procedere con la massima cautela (vedi sezioni "Avvertenze" e "Sicurezza") nel collegare il cavo alla batteria e di
demandare, se necessario, l'esecuzione delle operazioni qui di seguito elencate a personale qualificato:
- Collegare gli occhielli ai morsetti della batteria: il filo nero al morsetto - (polo negativo) ed il filo rosso al morsetto + (polo positivo).
- Fissare il connettore in modo stabile ed in posizione comoda da raggiungere (es: sotto la sella).
INSTALLAZIONE DEL CAVO DI COLLEGAMENTO ALLA BATTERIA CON MORSETTI (30AMPPZ)
Se la batteria è disconnessa dal veicolo, collegare il morsetto nero al polo negativo (-) ed il morsetto rosso al polo positivo (+). Se la batteria è installata sul
PRODUKT
BC 3500 EVO
BC 9000 EVO
veicolo, collegare prima il terminale di batteria non collegato al telaio (solitamente il positivo, morsetto rosso al polo + della batteria), e quindi collegare
l'altro morsetto al telaio, distante dalla batteria e dalla linea del carburante. Al termine dell'utilizzo del dispositivo, scollegare in sequenza contraria.
Eingangsspannung
220÷240V ac, 50-60Hz
220÷240V ac, 50-60Hz
SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI CARICA - CAR/BIKE MODE
Ausgangsspannung
13.8V/14.4V - nom. 12V
13.8V/14.4V - nom. 12V
Per cambiare la modalità di carica di BC 3500/9000 EVO, è sufficiente scollegare e ricollegare il prodotto alla presa di corrente 220V, senza collegarlo alla
Lade-
0.9 A max (BIKE MODE)
1.0 A max (BIKE MODE)
batteria. Il display LCD mostra le istruzioni per il cambio di modalità ad ogni accensione ed indica sempre la modalità attiva durante la procedura di carica.
Strom
3.5 A max (CAR MODE)
9.0 A max (CAR MODE)
INSTALLAZIONE BC 3500/9000 EVO - CARICABATTERIA
- Collegare il dispositivo spento alla presa di rete 220V. NB: collegando BC prima alla batteria e non alla rete elettrica, si attiva invece la funzione di tester.
Schutz
X
X
- Il display LCD si accende riportando la modalità di carica attiva (CAR MODE o BIKE MODE). Per cambiare modo d'uso, scollegare e ricollegare il
Vorzeichenumkehr
caricabatteria alla presa di corrente 220V.
Schutz
- Rimuovere il cappuccio di protezione del cavo STD2V e collegare il cavo in uscita di BC al cavo STD2V. In alternativa, collegare il caricabatteria alla batteria
X
X
Kurzschluss
attraverso i morsetti isolati o l'adattatore accendisigari.
- Dopo qualche secondo, sul display LCD compariranno l'indicazione del ciclo di carica in esecuzione, della tensione di batteria e del programma di carica.
Schutz
INSTALLAZIONE BC 3500/9000 EVO - TESTER
X
X
Überladung
- Collegare il dispositivo spento alla batteria e non alla presa di rete 220V.
Schutz
- Il display LCD si accende riportando il messaggio "BC TESTER". Seguire le istruzioni sul display per procedere.
X
X
Überhitzung
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO CARICABATTERIA
In caso di normale condizione operativa, il display LCD mostra i seguenti messaggi:
Ladealgorithmus
Automatic 8 cycles
Automatic 8 cycles
- Ciclo di carica: "Batteria in ... Recupero / Carica / Desolfat. / Verifica / Mantenim. / Equalizz."
Batterie-
12 V Lead-Acid (Gel, Wet,
12 V Lead-Acid (Gel, Wet,
- Livello di tensione (ad esempio "13.5V") e stato di carica della batteria.
Typen
MF, AGM, VRLA, Ca/Ca...)
MF, AGM, VRLA, Ca/Ca...)
Per maggiori dettagli sui cicli di ricarica, si veda la sezione "Algoritmo di carica" alla pagina iniziale del presente manuale.
Il dispositivo segnala eventuali anomalie attraverso i seguenti messaggi:
Batterie-
3 - 60 Ah (BIKE MODE)
3 - 60 Ah (BIKE MODE)
- "Errore: BC non collegato a 220V".
Kapazität
15 - 150 Ah (CAR MODE)
40 - 200 Ah (CAR MODE)
- "Batteria con basso livello di carica": l'Analisi Batteria ha riscontrato che la batteria non è in grado di tenere la carica; potrebbe essere necessario sostituirla.
Betriebstemperatur
-20°C - +50°C
-20°C - +50°C
In caso di errore di installazione e/o di funzionamento, scollegare il caricabatteria come riportato nel paragrafo "Scollegamento del caricabatteria".
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO TESTER
PERFORMANCE
Dopo aver mostrato sul display la scritta iniziale "BC TESTER", il dispositivo esegue automaticamente ed in sequenza la procedura di test di seguito riportata.
- Test stato batteria a riposo: la batteria deve essere a riposo da almeno 2 ore. Risultato: tensione di batteria a riposo e stima dello stato di carica.
- Test spunto batteria in avviamento: la durata dell'avviamento non deve essere superiore a 1 secondo. Risultato: "Ottimo / Buono / Suff. / Insuff.".
- Test alternatore/regolatore: tenere il motore a circa 2500 giri nei 30 secondi successivi all'avviamento. Risultato: "Test passato con successo / Carica ok
Battery
Recharging
Battery
Recharging Time
ma debole / Carica bassa: controllare / Carica alta: controllare".
Capacity
Time BIKE
Capacity
CAR MODE (h)*
Durante il test di spunto, se la tensione scende eccessivamente, il display potrebbe resettarsi. La batteria potrebbe avere uno spunto insufficiente: provare a ricaricarla
(Ah)
MODE (h)*
(Ah)
3500
9000
o sostituirla.
SCOLLEGAMENTO DEL CARICABATTERIA
3
< 2
15
< 5
< 3
Prima di mettere in moto il veicolo, si consiglia di scollegare il caricabatteria come segue:
- Scollegare il caricabatteria dalla rete di alimentazione 220V.
10
< 7
40
< 15
< 6
- Scollegare il caricabatteria dal cavo STD2V e ripristinare il cappuccio di protezione sul connettore del cavo STD2V. In alternativa, scollegare le pinze o
l'adattatore accendisigari.
20
< 22
60
< 20
< 9
- Riporre il caricabatteria nella scatola originale, per minimizzare l'esposizione ad agenti atmosferici.
TIPI DI BATTERIE
40
< 48
100
< 30
< 15
Il caricabatteria è progettato per la manutenzione di tutte le batterie piombo-acido 12V in commercio (tradizionali, Gel, MF, AGM, VRLA, Ca/Ca, etc), grazie
* Bulk Charge Duration (Phase 4)
ad un algoritmo di carica che lo rende universale. Per indicazioni sulla capacità delle batterie da ricaricare, si prega di far riferimento alla "Scheda Tecnica"
sul presente manuale.
WARRANTY COUPON
MANUTENZIONE
This warranty covers the device malfunction or failure due to
Per assicurare un funzionamento ottimale, si consiglia di controllare periodicamente il corretto fissaggio degli occhielli alla batteria e di rimuovere eventuali
incrostazioni in prossimità dei poli con una spazzola metallica. Si prega di leggere il paragrafo "Sicurezza" prima di eseguire l'operazione. Il caricabatteria è
improper assembly/manufacturing or breakage of any
progettato per non richiedere alcuna manutenzione: si consiglia di rimuovere la polvere depositata sull'alimentatore utilizzando eventualmente un
internal component. Parts, whose deterioration is because of
detergente delicato, in modo da non rovinarne l'adesivo. In caso di malfunzionamento di qualsiasi componente del kit, si contatti il rivenditore per la
the usage, are not covered by the warranty. This warranty
riparazione o direttamente il produttore. In caso di tentativo di apertura dell'alimentatore la garanzia diventerà inapplicabile.
excludes implicit forms of warranty: Forelettronica Srl is
GARANZIA
exonerated from any damage to either persons or goods due
Forelettronica Srl offre una garanzia di 36 mesi a copertura dei propri prodotti per guasti o malfunzionamenti imputabili ai materiali o alla fabbricazione. Si
to the usage of its products.
considerano comunque escluse da garanzia le parti il cui deterioramento è imputabile all'uso. Ogni diritto di riparazione in garanzia decade in caso di uso
improprio o di manomissioni di alcun genere o di riparazione effettuata da un tecnico non autorizzato. La presente garanzia è limitata all'acquirente originale:
Model:
non è trasferibile a soggetti terzi. La garanzia esclude forme di garanzia implicite, incluse garanzie per danni recati in conseguenza dell'uso del dispositivo:
Anomalies description:
Forelettronica Srl si ritiene esonerata da qualsiasi danno recato a persone o cose dall'impiego dei propri prodotti. I costi di trasporto per la restituzione del
dispositivo difettoso, del presente tagliando di garanzia e dello scontrino d'acquisto al costruttore o ad un suo rappresentante sono a carico dell'acquirente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Attention! This coupon has to be returned together with the
Forelettronica Srl dichiara sotto la propria responsabilità che i caricabatterie BC Battery Controller sono conformi ai seguenti standard. Norme di
supplier ticket and the device in its original packaging.
riferimento: EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 (in conformità alla direttiva LVD 2006/95/EC e successive modifiche) ed EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2 e EN61000-3-3 in conformità alla direttiva 2004/108/EC e successive modifiche. Il dispositivo è marchiato CE.
- "Errore: Batteria non collegata".
- "Cavo invertito o Batteria in corto circuito" (inversione di polarità o corto circuito).
ITALIANO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Battery Controller BC 9000 EVO

  • Seite 1 12V lead-acid batteries. Moreover, BC 3500 EVO and BC 9000 EVO execute a complete test procedure, di carica a 8 fasi e compatibile con tutte le batterie 12V al piombo-acido. Inoltre, BC 3500 EVO e BC 9000 EVO eseguono una completa procedura di test, analysing the battery and the vehicle's charging system.
  • Seite 2 Le agradecemos por haber elegido el nuevo cargador BC 3500/9000 EVO, con dos programas de carga para baterías de automóvil y motocicleta, con un un algorithme de charge en 8 phases et compatible avec toutes les batteries 12V au plomb-acide. En outre, BC 3500 EVO et BC 9000 EVO exécutent une Motorradbatterien.

Diese Anleitung auch für:

Bc 3500 evo