Herunterladen Diese Seite drucken

Horado KORAFLEX FV 9/28 Montageanleitung

Werbung

MONTÁŽ KONVEKTORA. STAVEBNÁ ČASŤ:
MONTAGE DES BODENKANALKONVEKTORS - BAUGRUPPE:
Pre správnu funkciu konvektora je potrebné splniť niekoľko všeobecných zásad:
Für die richtige Funktion des Bodenkanalkonvektors müssen einige generelle Grundsätze
- Správne nainštalované teleso má výmenník umiestnený ďalej od okna.
gewährleistet werden:
- Na prepojenie výmenníka a rozvodného potrubia je nevyhnutné použiť štandardne dodávané antikorové hadice s antikorovým
- Der Wärmetauscher eines korrekt installierten Körpers ist weiter vom Fenster zu platzieren.
opláštením (ak nie je odporúčané inak), ktoré sú vždy súčasťou dodávky.
- Zur Verbindung des Wärmetauschers und der Verteilungsrohrleitung sind unbedingt die standardmäßig gelieferten rostfreien
- V praxi umožňujú lepší prístup pod vykurovací register bez jeho demontáže od vykurovacieho systému, napríklad pri čistení.
Schläuche mit der rostfreien Ummantelung zu verwenden (soweit nichts anderes empfohlen ist), welche immer ein Bestandteil
- Odporúčame pripojenie vykurovacieho systému pomocou uzatváracej armatúry a termostatického ventilu.
der Lieferung sind.
- Sie ermöglichen in der Praxis einen besseren Zugriff unter den Wärmetauscher ohne seine Demontage vom Heizsystem durch-
- Prívod teplonosného média do vykurovacieho registra odporúčame priviesť vždy do rúrky, ktorá je ďalej od ventilátora.
zuführen, zum Beispiel bei der Reinigung.
- Pri šírke 34 cm je použitý vykurovací register KORABASE 30, kde teplonosné médium prechádza dvoma rúrkami tam a jednou
- Wir empfehlen den Anschluss an das Heizsystem mittels der Schließ-Verschraubung und des thermostatischen Ventils.
rúrkou späť.
- Die Zuleitung des Wärmeträgers in den Wärmetauscher empfehlen wir immer in das Rohr zuzuführen, das vom Ventilator weiter entfernt ist.
- Výmenník pri KORAFLEX FW je štvorrúrkový, jeden okruh slúži na napojenie vykurovacieho okruhu a druhý na napojenie
- Bei einer Breite von 34 cm wird der Wärmetauscher KORABASE 30 verwendet, wo der Wärmeträger durch zwei Röhre hin und
chladiaceho okruhu (pozdíte obrázok č. 4). Voľba vykurovacieho okruhu vo vzťahu k vzdialenosti od ventilátora nie je dôležitá –
durch ein Rohr zurück strömt.
obidve časti výmenníka sú ofukované rovnako.
- Der Wärmetauscher bei KORAFLEX FW besteht aus vier Röhren, ein Kreis dient für den Anschluss des Heizkreises und der
- Správne nainštalovaný konvektor je uložený vodorovne a vaňa konvektora má horné okraje neskrútené a neprehnuté tak, aby
andere für den Anschluss an den Kühlkreis (siehe Abbildung Nr. 4). Die Wahl des Heizkreises in der Beziehung zur Entfernung
vom Ventilator ist nicht wichtig – beide Teile des Wärmetauschers werden gleich beblasen.
bola zaistená správna funkcia nášľapnej krycej mriežky a možnosť odvzdušnenia výmenníka.
- Ein korrekt installierter Bodenkanalkonvektor ist waagrecht angebracht und bei der Wanne des Konvektors sind die oberen
- Správne nainštalovaný konvektor má ozdobný rámik (profilu U) na úrovni podlahovej krytiny v tolerancii +2 mm.
Ränder nicht verformt und nicht durchgebogen, sodass die richtige Funktion des begehbaren Gitters und die Möglichkeit der
- Aby sa zabránilo znečisteniu vnútra konvektora, odporúčame kryciu dosku nechať po celý čas stavebných prác.
Entlüftung des Wärmetauschers sichergestellt sind.
- Štandardne dodávaná doska nie je nášľapnou krycou doskou, je ale možné objednať dosku so zvýšenou nosnosťou.
- Ein korrekt installierter Bodenkanalkonvektor hat den Zierrahmen (U-Profil) auf dem Niveau des Fußbodenbelags innerhalb einer
- Zostava ventilátorov je pripevnená na vaňu pomocou magnetov. Pri chladiacich a antikorových konvektoroch sú použité namiesto
Toleranz von +2 mm.
magnetov suché zipsy. Tento systém umožňuje vybrať ventilátory z konvektora počas montáže tak, aby nedošlo k ich poškodeniu
- Um die Verschmutzung des inneren Teils des Bodenkanalkonvektors zu verhindern, empfehlen wir die Deckplatte über die ganze
alebo znečisteniu apod.
Zeit der Bauarbeiten zu belassen.
- Podlahový konvektor musí byť pevne zabetónovaný. Nastavovacie skrutky slúžia iba k horizontálnemu vyrovnaniu vane konvektora.
- Die standardmäßig gelieferte Platte ist nicht begehbar, es kann eine Platte mit einer erhöhten Tragfähigkeit bestellt werden.
- Das System der Ventilatoren ist mithilfe von Magneten an der Wanne befestigt. Bei Kühl- und Edelstahlkonvektoren werden
- Pred zabetónovaním musí byť konvektor zafixovaný do podlahy pomocou kotviacich skrutiek, ktoré zabránia vertikálnemu posu-
statt der Magneten Klettverschlüsse verwendet. Dieses System ermöglicht es, während der Montage die Ventilatoren aus dem
nu konvektora pri následnom zaliatí betónom. Pri zalievaní betónom je možné konvektor zaťažiť aj zvisle.
Konvektor zu entnehmen, sodass es nicht zu ihrer Beschädigung oder Verschmutzung usw. kommt.
- Konvektor je potrebné pri betónovaní rozoprieť, aby nedošlo k skrúteniu vane.
- Der Bodenkanalkonvektor muss fest in Beton vergossen sein. Die Stellschrauben dienen nur zur horizontalen Ausrichtung der
- Odporúčame vykonať fixáciu a zvukovú izoláciu tak, že sa konvektor pozdĺž bokov aj popod dnom zaleje riedkym betónom alebo
Wanne des Konvektors.
voľný priestor aspoň vypení vhodným materiálom. Optimálne zvukové odhlučnenie sa docieli priamym zaliatím konvektora betónom.
- Vor dem Vergießen mit Beton muss der Bodenkanalkonvektor mittels der Ankerschrauben in den Fußboden fixiert werden, wel-
- Pri inštalácii konvektora s ventilátorom do voľného priestoru môže dochádzať k zvýšenej hlučnosti, preto odporúčame objednať
che die Vertikalverschiebung der Konvektoren beim anschließenden Vergießen mit Beton verhindern. Beim Vergießen mit Beton
vaňu s akusticky absorpčným materiálom.
kann der Konvektor auch senkrecht belastet werden.
- Der Bodenkanalkonvektor muss beim Vergießen mit Beton ausgespreizt werden, damit es zu keiner Verformung der Wanne kommt.
- Montáž do zdvojených podláh je opísaná ďalej.
- Wir empfehlen, die Fixierung und die Schalldämmung so auszuführen, dass der Konvektor längs der Seiten und auch unter dem
- Všetky typy KORAFLEX FI a KORAFLEX FW majú štandardne zabudovaný odtok kondenzátu. Pri montáži nezabudnite pripojiť
Boden mit dünnflüssigem Beton vergossen oder der freie Raum wenigstens mit geeignetem Material ausgeschäumt wird. Die
rúrku na dne konvektora na potrubie so zaisteným spádom na odvod kondenzátu. Odtok odporúčame vybaviť sifónom proti
optimale Lärmminderung wird durch das direkte Vergießen des Konvektors mit Beton erzielt.
zápachu.
- Bei der Installation des Bodenkanalkonvektors mit dem Ventilator in den freien Raum kann es zu erhöhter Geräuschentwicklung
kommen, wir empfehlen deshalb, eine Wanne mit schalldämmendem Material zu bestellen.
Pred vlastným zabudovaním podlahového konvektora KORAFLEX FV:
- Die Montage in Doppelfußböden ist weiter beschrieben.
- Ked rozbalíte podlahový konvektor, odložte kryciu dosku. Dosku nevyhadzujte! Doska slúži po celý čas montáže ako kryt proti znečisteniu.
- Bei allen Typen KORAFLEX FI und KORAFLEX FW ist standardmäßig ein Kondensat-Ablauf eingebaut. Vergessen Sie bei der
- Odstrihnutím červených fixačných pásikov uvoľnite vykurovací register a zabalený ventilátor
Montage nicht, das Rohr auf dem Boden des Konvektors an die Rohrleitung mit dem sichergestellten Gefälle für den Kondensat-
- Odtrhnite box s reguláciou (prichytený na suchom zipse), vyberte vykurovací register a zabalený ventilátor s pripojeným prívodným
Ablauf anzuschließen. Wir empfehlen, den Ablauf mit einem Geruchsverschluss auszurüsten.
káblom regulácie, všetko uskladnite bez poškodenia na čas potrebný na manipuláciu, osadenie, zabudovanie vane podlahového
Vor dem eigenen Einbau des Bodenkanalkonvektors KORAFLEX FV:
konvektora a zaliatie betónom
- Otvory po červených fixačných pásikoch je možné utesniť priloženými zátkami zvnútra konvektorovej vane (zamedzenie pretečeniu
- Packen Sie den Bodenkanalkonvektor aus und legen Sie die Deckplatte beiseite. Werfen Sie sie nicht weg! Sie dient während
der gesamten Montagedauer als Abdeckung gegen eine etwaige Verschmutzung.
betónu do konvektora)
- Durch das Abschneiden der roten Fixierbänder lösen Sie den Wärmetauscher und den verpackten Ventilator.
- Rozperou umiestnenou uprostred vane (pozrite obrázok č. 3) v priestore nášľapnej ochrannej mriežky zaistite vaňu konvektora proti
- Reißen Sie die Box mit der Regelung ab (mit einem Klettverschluss befestigt), nehmen Sie den Wärmetauscher und den verpackten
prehnutiu počas zalievania betónom (podľa dĺžky konvektora použite viac rozpier, rozpery nie sú súčasťou konvektora)
Ventilator mit dem angeschlossenen Zuleitungskabel der Regelung heraus, lagern Sie alles ohne Beschädigung für die notwendige
- Kryciu dosku vráťte na pôvodné miesto podlahového konvektora
Zeit ein, die für die Installation, der Einbau der Wanne des Bodenkanalkonvektors und das Vergießen mit Beton benötigt wird.
- Die Löcher von den roten Fixierbändern können durch die beiliegenden Stopfen ausd dem Inneren der Konvektor-Wanne abge-
Montáž konvektora
dichtet (um ein Einlaufen des Betons in den Konvektor zu verhindern)
Pre postup, kedy bola v podlahe ponechaná montážna drážka alebo pri rekonštrukcii do staršej podlahy platí: hĺbka drážky = výška
- Platzieren Sie den Abstandhalter (siehe Abbildung Nr. 3) im Bereich des begehbaren Gitters, um die Konvektor-Wanne gegen ein
konvektora +10 až 15 mm, šírka otvoru = šírka konvektora +20 mm. V prípade montáže pred betonážou podlahy treba výškovo
Durchbiegen während des Viergießens mit Beton zu schützen (je nach der Konvektor-Länge mehrere Abstandhalter verwenden,
die Abstandhalter sind nicht Bestandteil des Konvektors).
zosúladiť hrubú podlahu s budúcou čistou podlahou.
- Geben Sie die Deckplatte in die ursprüngliche Position des Bodenkanalkonvektors zurück
- Usaďte konvektor na miesto a namerajte pozície na upevnenie kotiev.
- Po pripevnení kotiev k podlahe výškovo usaďte konvektor a kotvu pripevnite s vaňou konvektora.
Montage des Bodenkanalkonvektors
- Do vane konvektora pretiahnite prívodné potrubie a elektroinštaláciu.
Falls im Fußboden einen Montageschlitz belassen wurde, oder bei der Rekonstruktion in einen älteren Fußboden, gilt folgendes:
- Vykonajte kontrolu správneho usadenia najmä výšky, rovinnosti a skrútenia. Na kontrolu je možné položiť nášľapnú ochrannú mriežku.
Schlitztiefe = Höhe des Konvektors +10 bis 15 mm, Lückenabstand = Breite des Konvektors +20 mm. Im Falle der Montage vor
dem Betonieren des Fußbodens muss der grobe Fußboden höhenmäßig mit dem zukünftigen Fertigboden abgestimmt werden.
- Vykonajte fixáciu a zvukovú izoláciu tým, že konvektor pozdĺž boku aj popod dnom zalejete riedkym betónom alebo aspoň
vypeňte vhodným materiálom.
- Setzen Sie den Konvektor auf die Stelle und vermessen Sie die Positionen zur Befestigung der Anker.
- Optimálne zvukové odhlučnenie docielite priamym zaliatím konvektora do betónu.
- Nach der Befestigung der Anker am Fußboden, stellen Sie den Konvektor höhenmäßig ein und befestigen Sie den Anker mit
der Konvektor-Wanne.
- Pri inštalácii konvektora s ventilátorom do voľného priestoru môže dochádzať k zvýšeniu hlučnosti.
- Ziehen Sie die Anschlussrohrleitung und die Elektroinstallation in die Konvektor-Wanne durch.
- Položte podlahovú krytinu (dlažbu, koberec).
- Führen Sie die Kontrolle der richtigen Einstellung, besonders der Höhe, Ebenheit und der Verwerfung durch. Zur Kontrolle kann
- Montáž konvektora so štandardným rámčekom U (pozrite obrázok: rez správneho zabudovania konvektora): silikónom začistite
das begehbare Gitter verlegt werden.
priestor medzi rámčekom (obr.1) a podlahovou krytinou.
- Führen Sie die Fixierung und die Schalldämmung so durch, dass Sie den Konvektor längs der Seite und auch unter dem Boden
- Montáž konvektora s rámikom v tvare F (pozrite obrázok: rez správneho zabudovania konvektora), nasaďte až po dokončení
mit dünnem Beton vergießen, oder wenigstens mit geeignetem Material ausschäumen.
všetkých montážnych prác, aby sa nepoškodil.
- Optimale Lärmminderung erzielen Sie durch das direkte Vergießen des Konvektors mit Beton.
- Pri montáži konvektora do drevenej podlahy odporúčame priestor medzi konvektorom a podlahou vyplniť korkovou dilatačnou páskou.
- Bei der Installation des Konvektors mit dem Ventilator in den freien Raum kann es zu einer erhöhten Geräuschentwicklung kommen.
- Verlegen Sie den Fußbodenbelag (Fußbodenplatten, Teppich).
- Položte kryciu mriežku.
- Montage des Konvektors mit dem Standardrahmen U (siehe Abbildung: Schnitt durch den richtigen Einbau des Konvektors): mit
Po skončenom zabudovaní podlahového konvektora KORAFLEX FV (zaschnutí betónu):
Silikon verputzen Sie den Raum zwischen dem Rahmen (Abbildung 1) und dem Fußbodenbelag.
- Montage des Konvektors mit dem Rahmen des F-Profils (siehe Abbildung: Schnitt durch den richtigen Einbau des Konvektors)
- Odstráňte kryciu dosku a rozpery
erst nach der Beendigung aller Montagearbeiten aufsetzen, damit er nicht beschädigt wird.
- Skontrolujte stav vnútri vane a šetrne odstráňte zvyšky zaschnutého betónu; odporúčame povysávať drobné nečistoty a prach,
- Bei der Montage des Konvektors in einen Holzboden empfehlen wir, den Raum zwischen dem Konvektor und dem Fußboden mit
ktoré výrazne skracujú životnosť a spôsobujú vyššiu hlučnosť ventilátorov
einem Dehnungsband aus Kork auszufüllen. Verlegen Sie das Deckgitter.
- Vložte register a pripojte potrubie za pomoci kľúčov (pozrite obrázok 1), aby sa eliminoval krútiaci moment na spájkovaný spoj,
Nach der Einbaubeendigung des Bodenkanalkonvektors KORAFLEX FV (Betontrocknung):
pri nedodržaní tohto postupu môže dôjsť k poškodeniu spájkovaných spojov, a tým k následnej netesnosti registra.
- Zabalený ventilátor zbavte obalu a usaďte ho na fixačné body (2 vyčnievajúce nity). Odporúčame začať stranou odvrátenou od
- Entfernen Sie die Deckplatte und die Abstandhalter
motora. V spodnej časti ventilátora je antivibračná podložka so strediacimi otvormi. Podľa hĺbok kanálov rozlišujeme pozície
- Kontrollieren Sie den Zustand im Inneren der Wanne und entfernen Sie vorsichtig die Überreste des getrockneten Betons, wir
a)
ventilátorov (pozrite obrázok 2)
empfehlen, kleine Schmutzpartikel und den Staub mit dem Staubsauger abzusaugen, da diese die Lebensdauer bedeutend
verkürzen und ein höheres Laufgeräusch der Ventilatoren verursachen
Rez správneho zabudovania konvektora
- Legen Sie den Wärmetauscher ein und schließen Sie die Rohrleitung mittels der Schlüssel (siehe Abbildung 1) so an, dass das
auf die gelötete Verbindungsstelle wirkende Drehmoment eliminiert wird, bei Nichteinhaltung dieser Vorgangsweise kann es zu
1
2
3
1 - rámik U
einer Beschädigung der gelöteten Verbindungsstellen und dadurch zur anschließenden Undichtheit des Wärmetauschers kommen.
2 - nášľapná ochranná mriežka
- Packen Sie den Ventilator aus und richten Sie ihn auf den Fixierpunkten aus (2 herausragende Nieten). Wir empfehlen, mit der
12
4
3 - rámik F
vom Motor abgewandten Seite zu beginnen. An der unteren Seite des Ventilators befindet sich die vibrationsdämmende Scheibe
a)
4 - finálna podlaha
mit Zentrierlöchern. Je nach Kanaltiefen unterscheidet man die Positionen der Ventilatoren (siehe Abbildung 2)
11
5 - betónová výplň
5
Schnitt durch den richtigen Einbau des Bodenkanalkonvektors
6 - ventilátor
7 - hrubá podlaha
10
6
8 - kotva
9 - nastavovacia skrutka
12
9
10 - tepelná izolácia
7
11 - výmenník
a)
11
12 - škárovacia hmota (silikón)
8
Tepelná izolácia nie je súčasťou dodávky.
10
a)
a)
a)
9
MOŽNOSTI ZABUDOVANIA KONVEKTOROV PODĽA TYPU PODLAHY
b)
A - Montáž zabetónovaním
a)
Najčastejší variant montáže – v podlahe je pripravený stavebný
a)
otvor na umiestnenie konvektora alebo sa konvektor priamo zalieva
betónom. Montážny postup je opísaný v kapitole Montáž konvektora
EINBAUMÖGLICHKEITEN DER BODENKANALKONVEKTOREN LAUT DEM FUSSBODENTYP
b)
– stavebná časť. Vaňu konvektora je potrebné pri betónovaní rozo-
b)
prieť, aby nedošlo k pozdĺžnemu prehnutiu. Je vhodné tiež konvektor
pozdĺž výmenníka na boku vonkajšej strany vane tepelne zaizolovať,
aby nedochádzalo k tepelným stratám do podlahy.
b)
b)
b)
B - Montáž do nízkej zdvojenej podlahy
b)
V tomto prípade je nutné konvektor zafixovať k hrubej podlahe pomo-
cou kotviacich skrutiek a pomocou nastavovacích skrutiek konvektor
horizontálne vyrovnať. S ohľadom na voľný priestor pod podlahou
okolo konvektora, odporúčame na potlačenie hlučnosti vaňu kon-
vektora vybaviť akusticky absorpčným materiálom, pozrite voliteľné
b)
c)
príslušenstvo.
C - Montáž do vysokej zdvojenej podlahy
c)
c)
Ide o individuálne riešenie pre každý projekt. Montážny postup je
c)
zhodný s variantom B. Iba miesto kotviacich skrutiek sa použije
oceľový nosník, ktorý podopiera konvektor po celej šírke. S ohľadom
na voľný priestor pod podlahou okolo konvektora, na potlačenie hluč-
nosti odporúčame vaňu konvektora vybaviť akusticky absorpčným
c)
materiálom, pozrite voliteľné príslušenstvo. Technické vyhotovenie je
c)
dohodnuté na základe požiadaviek zákazníka.
c)
MONTAGE DU CONVECTEUR – OPÉRATIONS DE CONSTRUCTION :
Il faut respecter quelques principes généraux pour obtenir une bonne fonction du convecteur :
- L'échangeur du corps bien installé se trouve plus loin de la fenêtre.
- Pour raccorder l'échangeur et la tuyauterie de distribution, il est nécessaire d'utiliser des flexibles en inox enveloppés en inox
livrés au standard (s'il est pas recommandé différemment) faisant toujours partie de la livraison.
- En pratique, ils permettent un meilleur accès au-dessous d'échangeur de chaleur sans nécessité de le démonter du système de
chauffage, par ex. pour le nettoyer.
- Nous recommandons le raccord du système de chauffage à l'aide de raccords union de retenue et d'une soupape thermostatique.
- Nous recommandons de mener l'arrivée du médium portant la chaleur au échangeur de chaleur toujours dans un tuyau se
trouvant plus loin du ventilateur.
- Pour la largeur de 34 cm, l'échangeur de chaleur KORABASE 30 est utilisé où le médium portant la chaleur passe par deux
tuyaux dans un sens et par un tuyau dans le sens contraire (retour).
- L'échangeur de KORAFLEX FW est à quatre tuyaux, un circuit servant de raccord du circuit de chauffage et l'autre servant de
raccord au circuit de refroidissement (voir. figure n° 4). Le choix du circuit de chauffage par rapport à la distance du ventilateur
n'est pas important - toutes les deux parties de l'échangeur sont soufflées de la même manière.
- Le convecteur installé correctement se trouve dans une position horizontale et les bords supérieurs du bac du convecteur ne
sont pas écroulés et déjetés pour que la bonne fonction de la grille et que la possibilité de désaérer l'échangeur soit assurée.
- Le cadre décoratif (profilé U) d'un convecteur correctement installé se trouve au niveau du revêtement de sol avec une tolérance
de +2 mm.
- Pour éviter d'endommager l'intérieur du convecteur, nous recommandons de laisser la plaque de protection sur place pendant
toute la durée des opérations de construction.
- La plaque livrée en standard n'est pas destinée à y mettre les pieds, il est possible de commander une plaque à capacité portante
supérieure.
- L'ensemble des ventilateurs est fixé au caniveau à l'aide d'aimants. La fermeture velcro est utilisée pour les convecteurs pour
le de refroidissement et en inox au lieu des aimants. Ce système permet de sortir les ventilateurs du convecteur pendant le
montage en évitant leur endommagement ou pollution, etc.
- Le convecteur de sol doit être encastré dans le béton. Les vis d'arrêt ne servent qu'à l'équilibrage horizontál du caniveau.
- Avant de bétonner, le convecteur doit être fixé au sol à l'aide de boulons d'ancrage empêchant tout déplacement vertical du
convecteur pendant le betonnage ultérieur. En scellant, il est possible de charger le convecteur verticalement.
- Il faut entretoiser le convecteur pendant le betonnage pour éviter l'écroulement du caniveau.
- Nous recommandons de fixer et de faire une isolation sonore en versant du béton fluide le long des côtés et sous le fond du
convecteur ou en versant de la mousse en matériel approprié dans l'espace libre. L'isolation sonore optimale est atteinte par le
bétonnage direct.
- En installant le convecteur équipé d'un ventilateur dans un espace libre, le niveau sonore peut devenir élevé. C'est pourquoi nous
recommandons de commander un caniveau équipé de matériau acoustiquement absorbant.
- Le montage dans des sols doublés est décrit ci-dessous.
- Tous les types KORAFLEX FI et KORAFLEX FW sont en standard équipés d'un écoulement de la substance condensée en-
castré, n'oubliez pas de raccorder le petit tube au fond du convecteur à la tuyauterie avec une pente pour évacuer la substance
condensée. Nous recommandons d'équiper l'écoulement d'un siphon évitant une odeur désagréable
Avant d'encastrer le convecteur de sol KORAFLEX FV :
- Lors du déballage du convecteur de sol, enlever la plaque de protection et la conserver. La plaque servira de couverture contre
toute éventuelle malpropreté au cours du montage.
- En coupant les bandes de fixation rouges, libérer l´échangeur de chaleur et le ventilateur emballé
- Arracher le box avec la régulation (fixé par une fermeture velcro), sortir l´échangeur de chaleur et le ventilateur emballé avec
le câble d'alimentation de la régulation branché, stocker tout sans endommager pour la durée nécessaire pour manipuler, fixer,
encastrer le caniveau du convecteur et enduire de béton
- Les orifices où il y avait des bandes de fixation rouges peuvent être obturés avec les bouchons joints à l'intérieur du caniveau de
convecteur (pour éviter une pénétration du béton à l'intérieur du convecteur)
- Fixer une entretoise installée au milieu du caniveau (voir figure n° 3) dans l'espace de la grille à mettre les pieds pour éviter une
flexion du caniveau du convecteur en enduisant du béton (utiliser plusieurs entretoises - dépendant de la longueur du convecteur,
les entretoises ne font pas partie du convecteur)
- Remettre la plaque de protection à sa place d'origine du convecteur de sol
Montage du convecteur
En ce qui concerne la procédure où la rainure de montage a été laissée dans le sol ou pendant une reconstruction d'un sol plus vieux,
il faut compter : profondeur de la rainure = hauteur du convecteur +10 à 15 mm, largeur de l'orifice = largeur du convecteur + 20
mm. Au cas de montage avant le bétonnage du sol, il faut ajuster le sol brut avec le revêtement de sol du point de vue altimétrique.
- Poser le convecteur à sa place et mesurer les positions de fixation des ancrages.
- Poser le convecteur du point de vue altimétrique pour fixer les ancrages au sol et fixer l'ancrage au caniveau du convecteur.
- Passer la tuyauterie d'alimentation et l'installation électrique au caniveau.
- Faire le contrôle de la pose correcte, surtout de la hauteur, de la planéité et de l'écroulement. Il est possible d'utiliser la grille
pour faire le contrôle.
- Réaliser la fixation et l'isolation sonore en enduisant les côtés et sous le fond du caniveau du béton fluide ou au moins mettre
de la mousse avec matériel approprié.
- Vous obtenez une insonorisation optimale en enduisant directement le convecteur de béton.
- En installant le convecteur équipé d'un ventilateur dans un espace libre, le niveau sonore peut devenir élevé.
- Mettre le revêtement de sol (pavage, tapis).
- Montage du convecteur avec un cadre standard U (voir la figure : coupe de l'encastrement correct du convecteur) : remplir de
silicone l'espace entre le cadre (fig. 1) et le revêtement de sol.
- Montage du convecteur avec un cadre en forme F (voir la figure : coupe de l'encastrement correct du convecteur), ne mettre
qu'après la finalisation de toutes les opérations de montage pour éviter son endommagement.
- Nous recommandons de remplir l'espace entre le convecteur et le sol avec une bande de dilatation en liège lors le montage du
convecteur dans un sol en bois.
- Poser la grille de protection.
Une fois l'encastrement du convecteur de sol KORAFLEX FV terminé (séchage du béton) :
- Supprimer la plaque de protection et les entretoises
- Vérifier l'état à l'intérieur du caniveau et supprimer soigneusement les résidus du béton ayant séché, nous recommandons de
passer un aspirateur pour enlever des petites saletés et la poussière réduisant la durée de vie d'une manière importante et
causant un niveau élevé de bruit des ventilateurs
- Introduire d´échangeur de chaleur et raccorder la tuyauterie à l'aide des clés (voir figure 1) pour éliminer le couple de torsion au
joint brasé ; en cas de non-respect de la procédure définie, les joints brasés peuvent devenir endommagés et cela peut causer
ensuite la non-étanchéité du l´échangeur de chaleur.
- Enlever l'emballage du ventilateur et le poser sur les points de fixation (2 rivets débordant). Nous recommandons de commencer
du côté éloigné du moteur. Du côté inférieur du ventilateur, il y a une cale anti-vibration aux orifices de centrage. Nous distingue-
rons des positions des ventilateurs selon la profondeur des canaux (voir figure 2)
a)
Coupe de l'encastrement correct du convecteur
1
1
2
3
12
1 - U-Rahmen
2 - begehbares Gitter
4
3 - F-Rahmen
11
4 - Fertigboden
5 - Betonfüllung
5
10
6 - Ventilator
7 - grober Fußboden
9
6
8 - Anker
a)
9 - Stellschraube
10 - Wärmedämmung
7
11 - Wärmetauscher
12 - Fugenmasse (Silikon)
8
a)
a)
Die Wärmedämmung ist nicht im
POSSIBILITÉS D'ENCASTREMENT DES CONVECTEURS SELON LE TYPE DU SOL
Lieferumfang enthalten.
b)
A - Montage durch das Vergießen mit Beton
Die häufigste Montagevariante – im Fußboden ist das Bauloch für
die Platzierung des Konvektors vorbereitet, oder der Konvektor wird
b)
direkt mit Beton vergossen. Das Montagevorgehen ist im Kapitel Bo-
denkanalkonvektor-Montage – Baugruppe – näher beschrieben. Die
Konvektor-Wanne muss beim Vergießen mit Beton ausgespreizt wer-
den, damit es zu keiner Durchbiegung in der Längsrichtung kommt.
b)
Es wird empfohlen, auch den Konvektor längs des Wärmetauschers
an der seitlichen Außenwand der Wanne wärmezudämmen, damit es
zu keinen Wärmeverlusten in den Fußboden kommt.
b)
B - Montage in einen niedrigen Doppelfußboden
In diesem Falle ist es nötig, den Konvektor mittels der Ankerschrau-
ben zum groben Fußboden zu fixieren und den Konvektor mittels der
Stellschrauben horizontal auszurichten. Unter Berücksichtigung des
freien Raums unter dem Fußboden rings um den Konvektor empfeh-
len wir, zwecks der Geräuschunterdrückung die Konvektor-Wanne mit
c)
schalldämmenden Material auszurüsten, siehe optionales Zubehör.
C - Montage in einen hohen Doppelfußboden
c)
Es handelt sich um eine individuelle Lösung für jedes Projekt. Das
c)
Montagevorgehen ist mit der B-Variante identisch. Statt der Anker-
schrauben wird ein Stahlträger verwendet, welcher den Konvektor in
seiner ganzen Länge unterstützt. Unter Berücksichtigung des freien
Raums unter dem Fußboden rings um den Konvektor empfehlen wir
zwecks der Geräuschunterdrückung die Konvektor-Wanne mit schall-
dämmenden Material auszurüsten siehe optionales Zubehör Die
technische Ausführung wird anhand der Anforderungen des Kunden
c)
vereinbart.
2.
Obrázok 1 / Bild 1 / Figure 1
1.
Obrázok 3 / Bild 3 / Figure 3
Obrázok 4 / Bild 4 / Figure 4
Napojenie – chladiaci systém
Anschluss – Kühlsystem
2.
Raccordement – système de refroidissement
3.
KORAFLEX FV
Možnosti pripojenia
Anschlussmöglichkeiten
Possibilités de raccordement
Do miestnosti
In den Raum
Vers la chambre
2
3
1 - cadre U
2 - grille
4
3- cadre F
4 - revêtement de sol
5 - remplissage en béton
5
6 - ventilateur
7 - sol brut
6
8 - ancrage
9 - vis de réglage
10 - isolation thermique
7
11 - échangeur de chaleur
12 - matériel à jointoyer (silicone)
8
L'isolation thermique ne fait pas partie
de la livraison.
A - Montage par bétonnage
La variante du montage la plus courante - un trou de construction
prévu dans le sol pour poser le convecteur ou le convecteur est
enduit directement de béton. L'opération du montage est détaillée au
chapitre Montage du convecteur - opérations de construction. Il faut
K oknu
entretoiser le caniveau pendant le bétonnage pour éviter sa flexion
longitudinale. Il est aussi convenable de mettre l'isolation thermique
Zum Fenster
le long de l'échangeur du côté externe pour éviter es pertes de cha-
Près de la fenêtre
leur dans le sol.
B - Montage dans le sol doublé bas
Dans ce cas-là, il faut fixer le convecteur au sol brut à l'aide de bou-
lons d'ancrage et à l'aide de vis de réglage équilibrer le convecteur
horizontalement. En fonction de l'espace libre au-dessous du sol
autour du convecteur, nous recommandons, pour réprimer le bruit,
d'équiper le caniveau d'un matériau acoustiquement absorbant, voir
accessoires d'option.
C - Montage dans le sol doublé haut
Obsah balenia
Il s'agit d'une solution individuelle pour chacun des projets. La pro-
Packungsinhalt
cédure de montage est conforme à la variante B. La seule différence
Contenu de l'emballage
consiste en l'utilisation d'une poutre en acier au lieu de boulons
d'ancrage. La poutre supporte le convecteur dans toute sa largeur.
En fonction de l'espace libre au dessous du sol autour du convecteur,
nous recommandons, pour réprimer le bruit, d'équiper le caniveau
d'un matériau acoustiquement absorbant, voir accessoires en option.
La réalisation technique est convenue sur base des demandes du
client.
Rozmery pripojovacích otvorov
Obrázok 2 / Bild 2 / Figure 2
Abmessungen der Anschlusslöcher
Dimensions des orifices de raccordement
KORAFLEX FV
11/28 A=80, B=20, C=74, D=57
KORAFLEX FV 11/20
KORAFLEX FV 8/28 A=50, B=50
11/34 A=79, B=10, C=70, D=62
KORAFLEX FI 11/20
KORAFLEX FV 9/28 A=50, B=60
11/42 A=120, B=31, C=70, D=54
Dôležité
Wichtig
Important
KORAFLEX FI 13/34
KORAFLEX FW 13/34
Napojenie – vykurovací systém
KORAFLEX FI 11/34 InPool
KORAFLEX FV 8/16
Anschluss – Heizsystem
Raccordement – système de chauffage
Všeobecné informácie:
Výrobky sa nesmú používať v prostredí s agresívnou atmosférou (chlór, žieraviny alebo iné chemikálie) ani
sa takýmito látkami čistiť.
Výrobky sa nesmú umiestňovať do prostredia so zvýšenou vlhkosťou (bazény, skleníky a pod.), ak nie sú
vyrobené v úprave, ktorá je odolná proti tomuto prostrediu.
Výrobky sa musia po zabudovaní dôkladne zakryť až do úplného skončenia všetkých prác, aby nedošlo
k ich následnému poškodeniu či znečisteniu.
Vykurovacie telesá sa musia udržiavať v čistote a najmä výrobky s ventilátormi je nutné pravidelne čistiť,
aby nedošlo k ich mechanickému poškodeniu a následnej celkovej nefunkčnosti.
Bočné
Podrobnejšie informácie sa nachádzajú v Prevádzkových a záručných podmienkach, ktoré sa dajú stiahnuť
Seitlich
z webovej stránky www.korado.cz alebo sú dostupné na vyžiadanie od obchodného oddelenia spoločnosti
KORADO.
Latéral
Podrobnější informace jsou k dispozici v Provozních a záručních podmínkách, které jsou
Allgemein:
ke stažení na www.licon.cz nebo na vyžádání u obchodního oddělení společnosti Licon.
Die Produkte dürfen weder in aggressiver atmosphärischer Umgebung angewendet werden (Chlor,
Ätzmittel oder andere Chemikalien) noch mit solchen Stoffen gereinigt werden.
Die Produkte dürfen nicht in Umgebungen mit erhöhter Feuchtigkeit platziert werden (Schwimmbecken,
Gewächshäuser u. ä.), soweit sie nicht in einer Ausführung hergestellt sind, welche gegen diese Umgebung
beständig ist.
Die Produkte müssen nach dem Einbau bis zur völligen Beendigung aller Bauarbeiten sorgfältig abgedeckt
werden, damit es zu keiner anschließenden Beschädigung oder Verschmutzung kommt.
Die Konvektoren müssen sauber gehalten werden, besonders Produkte mit Ventilatoren müssen
regelmäßig so gereinigt werden, damit es nicht zu ihrer mechanischen Beschädigung und zu einem
anschließenden Verlust der Funktionsfähigkeit kommt.
Nähere Informationen sind in den Betriebs- und Garantiebedingungen zu finden, welche auf
www.korado.cz heruntergeladen werden können oder auf Wunsch bei der Geschäftsabteilung der
Gesellschaft KORADO zur Verfügung stehen.
Detailed information is available in Operational and guarantee conditions, downloadable
En général :
on www.licon.cz or upon request from Licon Sales Department.
Les produits ne peuvent pas être utilisés dans un environnement atmosphérique agressif (chlore,
caustiques ou autres produits chimiques) ou être nettoyés avec de tels produits ou substances.
Les produits ne peuvent pas être installés dans un environnement à haute humidité relative (piscines,
jardins d'hiver, etc.) s'ils ne sont pas produits en version résistante à ce type d'environnement.
Les produits doivent être soigneusement couverts après leur encastrement jusqu'à la terminaison complète
de tous travaux de construction pour éviter leur pollution ou endommagement conséquent.
Les corps de chauffe doivent être maintenus propres et il faut nettoyer régulièrement surtout les produits
équipés de ventilateurs pour éviter leur endommagement mécanique et la non-fonctionnalité totale
conséquente.
Les informations détaillées sont disponibles dans les Conditions de service et de garantie – à télécharger
depuis le site www.korado.cz ou sur demande au service commercial de la société KORADO.
Более подробные информации можно найти в Рабочих и гарантийных условиях,
которые можно скачать на вебстранице www.licon.cz или запросить у торгового
отдела копании Ликон.
Montážní návod
Montážny návod
Assembly instructions
Montageanleitung
Инструкция по монтажу
Manuel de montage
CZ
Konvektory s ventilátorem KORAFLEX FV, FI, FW
Floor convectors with forced convection KORAFLEX FV, FI, FW
EN
RU
Конвекторы с вентилятором KORAFLEX FV, FI, FW
Konvektory s ventilátorom Koraflex FV, FI, FW
SK
Bodenkanalkonvektoren mit Ventilator Koraflex FV, FI, FW
D
Convecteurs équipés d'un ventilateur Koraflex FV, FI, FW
FR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Horado KORAFLEX FV 9/28

  • Seite 1 - Prívod teplonosného média do vykurovacieho registra odporúčame priviesť vždy do rúrky, ktorá je ďalej od ventilátora. - Nous recommandons de mener l‘arrivée du médium portant la chaleur au échangeur de chaleur toujours dans un tuyau se KORAFLEX FI 11/20 KORAFLEX FV 9/28 A=50, B=60 11/42 A=120, B=31, C=70, D=54 zuführen, zum Beispiel bei der Reinigung.
  • Seite 2 - Přívod teplonosného média do otopného registru doporučujeme přivést vždy do trubky, která je dále od ventilátoru. - The input of the heat-carrying medium into the heating register is always recommended to lead into the pipe further away from the fan. KORAFLEX FI 11/20 KORAFLEX FV 9/28 A=50, B=60 11/42 A=120, B=31, C=70, D=54 Do místnosti Boční...

Diese Anleitung auch für:

Koraflex fv 8/28Koraflex fi 11/20Koraflex fv 11/20Koraflex fi 13/34Koraflex fw 13/34Koraflex fv 11/42 ... Alle anzeigen