Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Instruction manual
Headphone
PARTS DESCRIPTION
1. Previous key
EN
Instruction Manual
2. Next key
3. Indicator light
NL
Gebruiksaanwijzing
4. Multifunction key
5. Volume down
FR
Mode d'emploi
6. Volume up
DE
Bedienungsanleitung
7. Built in microphone
8. Audio in jack
Manual de instrucciones
ES
9. USB charging Jack
Manual de Instruções
PT
BEFORE THE FIRST USE
PL
Instrukcje użytkowania
Charge the headset
• Use the USB cable to connect the headset to your computer.
IT
Istruzioni per l'uso
• Red light on: charging
• Red light off: fully charged
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
USE
Pairing mode
Návod na použitie
SK
Make sure the headset is switched off. Press and hold the
multifunction key for about 9 seconds and release it until the indicator
light flash red and blue light.
Switch on
Press and hold the multifunction key for about 4 seconds and release
until the red light flash.
Switch off
• Press and hold the multifunction key for about 5 seconds until
the headset switches off.
• Note: in the pairing mode the headset is will automatically
switch to the standby mode if no pair is made with any
devices over 2 minutes.
• Note: if no connection is made for 5 minutes the headset will
automatically be switched off.
Audio in jack
Insert the audio cable into the audio port on headset, you can listen
music from MP3, MP4, mobile phone and PC.
Pair with a cell phone
• Make sure the distance between the headset and the cell
phone is within 1 meter.
HP-1645
• Make the
Headphone
HP-1646
• Activate the Bluetooth function on the cell phone and search for
Bluetooth devices. Select "HP-164X" in the list.
HP-1647
B l u e t o o t h
• After a successf
flash twice every four seconds.
Pair with the computer
• Make sure you use a computer with Bluetooth function.
• Make the headset enter into the pairing mode.
• Activate the Bluetooth option on the computer, select "add
device" and select "HP-164X".
• After a successful connection, the blue light of the headset
will flash twice every four seconds.
• Note: once paired, no pairing will be needed next time.
• Note: a Bluetooth version lower than V2.1 will require for the
password "0000"
5
Make and receive calls through the headset
• Answering coming calls: press the multifunction key shortly
• Refuse coming calls: Press and hold the multifunction key for
6
2 seconds.
• Redial the last number: rapidly press the multifunction key
1
twice.
• End call: press the multifunction key shortly.
• Call switching: press and hold the multifunction key for 2
2
seconds, and release it until hearing the warning tone.
4
• voice dial: press and hold the multifunction key for 2 seconds
3
and release it until you hear the warning tone.
• Note: some cell phones are not applicable for the functions
listed above.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be offered at a central point for
the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment.
10
Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
8
SUPPORT
9
You can find all available information and spare parts at
service.tristar.eu!
This product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
www.tristar.eu
NL
Gebruiksaanwijzing
Hoofdtelefoon
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Vorige knop
2. volgend knop
3. Indicatielampje
4. Multifunctionele knop
5. Volume omlaag
6. Volume omhoog
7. Ingebouwde microfoon
8. Audio in jackplug
9. USB oplaadingang
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Laad de headset op
• Gebruik de USB-kabel om de headset te verbinden met de
computer.
• Rood lampje aan: opladen
• Rood lampje uit: volledig opgeladen
GEBRUIK
Koppelmodus
Wees er zeker van dat de headset is uitgeschakeld. Druk op de
multifunctionele knop en houd deze knop ca. 9 seconden lang
ingedrukt, totdat het indicatielampje rood en blauw knippert.
Inschakelen
Druk op de multifunctionele knop en houd deze knop ca. 4 seconden lang
ingedrukt, totdat het rode indicatielampje knippert.
Uitschakelen
• Druk op de multifunctionele knop en houd deze knop ca. 5
seconden lang ingedrukt, totdat de headset wordt uitgeschakeld.
• Opmerking: in de koppelmodus schakelt de headset
automatisch naar de standby-modus, als er binnen 2 minuten
geen koppeling wordt gemaakt met een ander apparaat.
• Opmerking: als er binnen 5 minuten geen verbinding wordt
gemaakt, schakelt de headset automatisch uit.
Audio in jackplug
Steek de audiokabel in de audiopoort van uw hoofdtelefoon en u
kunt luisteren naar de muziek van MP3, MP4, mobiele telefoon en
computer.
Koppelen met een mobiele telefoon
headset enter into the pairing mode.
• Zorg ervoor dat de afstand tussen de headset en de mobiele
telefoon maximaal 1 meter bedraagt.
• Schakel de headset in de koppelmodus.
ul connection, the blue light of the headset will
• Activeer de Bluetooth-functie op de mobiele telefoon en zoek
naar Bluetooth-apparaten. Selecteer "HP-164X" uit de lijst.
• Als de verbinding succesvol is, zal het blauwe indicatielampje
van de headset elke vier seconden twee keer knipperen.
Koppelen met de computer
• Gebruik een computer met Bluetooth-functie.
• Wees er zeker van dat de headset in de koppelmodus is
geschakeld.
• Activeer de Bluetooth-functie op de computer, selecteer
"apparaat toevoegen" en selecteer "HP-164X" uit de lijst.
• Als de verbinding succesvol is, zal het blauwe indicatielampje
van de headset elke vier seconden twee keer knipperen.
• Opmerking: als de koppeling heeft plaatsgevonden, zal het
niet nodig zijn om het apparaat de keer erna te koppelen.
• Opmerking: een Bluetooth-versie lager dan V2.1 vereist het
wachtwoord "0000"
Bellen en oproepen ontvangen via de headset
• Inkomende oproepen beantwoorden: druk kort op de
multifunctionele knop
• Inkomende oproepen weigeren: houd de multifunctionele
knop 2 seconden lang ingedrukt.
• Het laatste nummer herhalen: druk twee keer snel op de
multifunctionele knop.
• Oproep beëindigen: druk kort op de multifunctionele knop.
• Wisselgesprek: houd de multifunctionele knop 2 seconden
lang ingedrukt, totdat er een waarschuwingstoon klinkt.
• Spraakoproep: houd de multifunctionele knop 2 seconden
lang ingedrukt, totdat er een waarschuwingstoon klinkt.
• Opmerking: sommige mobiele telefoons zijn niet compatibel
met bovengenoemde functies.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische
en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool
op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking attendeert u
hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met
het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op
service.tristar.eu!
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante
bepalingen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op:
www.tristar.eu
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
Casque
Kopfhörer
DESCRIPTION DES PIÈCES
TEILEBESCHREIBUNG
1. Touche précédente
1. Taste Zurück
2. Touche suivante
2. Taste Weiter
3. Témoin lumineux
3. Kontrolllampe
4. Touche multifonction
4. Multifunktionstaste
5. Volume bas
5. Lautstärke -
6. Volume haut
6. Lautstärke +
7. Microphone intégré
7. Integriertes Mikrofon
8. Prise audio Jack
8. Audio Eingang
9. Prise de rechargement USB
9. USB-Ladeanschluss
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
Chargez le casque d'écoute
Headset laden
• Utilisez le câble USB pour relier le casque d'écoute à votre ordinateur.
• Das Headset über das USB-Kabel mit dem Computer
• Témoin lumineux rouge allumé : en charge
verbinden.
• Témoin lumineux rouge éteint : entièrement chargé
• Rote Leuchte an: Laden
UTILISATION
• Rote Leuchte aus: Vollständig aufgeladen
Mode d'association
ANWENDUNG
Vérifiez que le casque d'écoute est éteint. Appuyez de façon
Pairing-Modus
prolongée sur la touche multifonction pendant environ 9 secondes
et relâchez après que le témoin lumineux clignote de rouge à bleu.
Stellen Sie sicher, dass das Headset ausgeschaltet ist. Halten Sie die
Multifunktionstaste ca. 9 Sekunden gedrückt und lösen Sie sie, wenn
Mise en marche
die Kontrollleuchte rot und blau blinkt.
Appuyez de façon prolongée sur la touche multifonction pendant environ
4 secondes et relâchez après que le témoin lumineux rouge clignote
Einschalten
Halten Sie die Multifunktionstaste ca. 4 Sekunden gedrückt und lösen
Mise à l'arrêt
Sie sie, wenn die rot Leuchte blinkt.
• Appuyez de façon prolongée sur la touche multifonction pendant
environ 5 secondes jusqu'à ce que le casque d'écoute s'éteigne.
Ausschalten
• Remarque : en mode association, le casque d'écoute passera
• Halten Sie die Multifunktionstaste ca. 5 Sekunden gedrückt,
automatique en mode veille si aucune association avec un
bis sich das Headset ausschaltet.
dispositif n'est établie après 2 minutes.
• Hinweis: Im Pairing-Modus schaltet das Headset automatisch
• Remarque : si aucune connexion n'est établie après 5 minutes,
in den Standby-Modus, wenn innerhalb von 2 Minuten kein
le casque d'écoute s'éteindra automatiquement.
Pairing mit anderen Geräten stattfindet.
• Hinweis: Wenn innerhalb von 5 Minuten keine Verbindung
Audio in jack
hergestellt wird, schaltet sich das Headset automatisch aus.
Branchez le câble audio dans la prise audio du casque, vous pouvez
Audio Eingang
écouter de la musique au format MP3, MP4, d'un téléphone portable
et d'un PC.
Stecken Sie das Audiokabel in den Audioanschluss am Headset, Sie
können Musik von MP3, MP4, Mobiltelefon und PC anhören.
Association avec un téléphone mobile
• Vérifiez que la distance entre le casque d'écoute et le
Pairing mit einem Mobiltelefon
téléphone mobile ne dépasse pas 1 mètre.
• Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Headset und
• Placez le casque d'écoute en mode d'association.
Mobiltelefon nicht größer als 1 m ist.
• Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone mobile et
• Rufen Sie am Headset den Pairing-Modus auf.
détectez les dispositifs Bluetooth disponibles. Sélectionnez le
• Aktivieren Sie am Mobiltelefon die Bluetooth-Funktion und
dispositif "HP-164X" dans la liste.
suchen Sie nach Bluetooth-Geräten. Wählen Sie "HP-164X"
• Après avoir établi avec succès une connexion, le témoin lumineux
aus der Liste.
du casque d'écoute clignotera deux fois toutes les quatre secondes.
• Nach einer erfolgreichen Verbindung blinkt die blaue Leuchte
am Headset alle vier Sekunden zweimal.
Association avec un ordinateur
Pairing mit dem Computer
• Vérifiez que l'ordinateur dispose d'une fonction Bluetooth.
• Placez le casque d'écoute en mode d'association.
• Sie müssen einen Computer mit Bluetooth-Funktion
• Activez l'option Bluetooth sur l'ordinateur, sélectionnez "Ajout
verwenden.
d'un dispositif" et sélectionnez le dispositif "HP-164X".
• Rufen Sie am Headset den Pairing-Modus auf.
• Après avoir établi avec succès une connexion, le témoin
• Aktivieren Sie am Computer die Bluetooth-Option, wählen Sie
lumineux bleu du casque d'écoute clignotera deux fois toutes
"Gerät hinzufügen" und wählen Sie "HP-164X".
les quatre secondes.
• Nach einer erfolgreichen Verbindung blinkt die blaue Leuchte
• Remarque : une fois associée, il ne sera plus nécessaire
am Headset alle vier Sekunden zweimal.
d'effectuer à nouveau l'association.
• Hinweis: Nach einem Pairing ist kein weiteres Pairing
• Remarque : l'association avec un dispositif Bluetooth inférieur
erforderlich.
à la version 2.1 nécessite le mot de passe "0000"
• Hinweis: Eine Bluetooth-Version unter V2.1 erfordert das
Passwort "0000".
Effectuer et recevoir des appels avec le casque d'écoute
• Répondre à des appels entrants : Appuyez brièvement sur la
Über das Headset Anrufe tätigen und entgegennehmen
touche multifonction
• Eingehende Anrufe beantworten: Drücken Sie kurz die
• Refuser des appels entrants : Appuyez de façon prolongée sur
Multifunktionstaste.
la touche multifonction pendant 2 secondes.
• Eingehende Anrufe abweisen: Halten Sie die
• Recomposer le dernier numéro : appuyez rapidement deux
Multifunktionstaste 2 Sekunden gedrückt.
fois sur la touche multifonction.
• Wahlwiederholung: Drücken Sie die Multifunktionstaste
• Mettre fin à un appel : appuyez brièvement sur la touche
schnell zweimal.
multifonction,
• Anfruf beenden: Drücken Sie kurz die Multifunktionstaste.
• Mettre un appel en attente : appuyez de façon prolongée sur
• Anrufe umleiten: Halten Sie die Multifunktionstaste 2 Sekunden
la touche multifonction pendant 2 secondes et relâchez-la
gedrückt und lösen Sie sie, wenn Sie den Warnton hören.
lorsque vous entendez un son d'avertissement.
• Sprachwahl: Halten Sie die Multifunktionstaste 2 Sekunden
• Numérotation vocale : appuyez de façon prolongée sur la
gedrückt und lösen Sie sie, wenn Sie den Warnton hören.
touche multifonction pendant 2 secondes et relâchez-la
• Hinweis: Einige Mobiltelefone sind für die oben aufgelisteten
lorsque vous entendez un son d'avertissement.
Funktionen nicht anwendbar.
• Remarque : les fonctions ci-dessus ne sont pas disponibles
avec certains téléphones mobiles.
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
L'ENVIRONNEMENT
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de
Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem
sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d'appareils
Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, La notice
Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät
d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales
bezüglich einer Sammelstelle.
pour des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
service.tristar.eu !
service.tristar.eu
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen
dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE.
und anderen relevanten Bestimmungen der R&TTE Richtlinie
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
1999/5/EG.
www.tristar.eu
Die Konformitätserklärung finden Sie an der folgenden Stelle:
www.tristar.eu
ES
Manual de usuario
Auriculares
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Tecla anterior
2. Tecla siguiente
3. Indicador luminoso
4. Tecla multifunción
5. Bajar volumen
6. Subir volumen
7. Micrófono integrado
8. Toma de entrada de audio
9. Conector de carga USB
ANTES DEL PRIMER USO
Cargue los cascos
• Utilice el cable USB para conectar los cascos al ordenador.
• Luz roja encendida: cargando
• Luz roja apagada: totalmente cargado
USO
Modo de emparejamiento
Asegúrese de que los cascos están apagados. Presione y mantenga
la tecla multifunción durante unos 9 segundos y suéltela hasta que el
indicador luminoso destelle en rojo y azul.
Encendido
Presione y mantenga la tecla multifunción durante unos 4 segundos y
suéltela hasta que destelle la luz rojo.
Apagado
• Presione y mantenga la tecla multifunción durante unos 5
segundos y suéltela hasta que los cascos se apaguen.
• Nota: en el modo de emparejamiento los cascos cambian
automáticamente al modo de espera si no se realiza un
emparejamiento con algún dispositivo en 2 minutos.
• Nota: si no se hace una conexión durante 5 minutos los cascos
se apagarán automáticamente.
Toma de entrada de audio
Introduzca el cable de audio en el puerto de audio de los cascos,
podrá escuchar música desde MP3, MP4, teléfono móvil y PC.
Emparejar con un teléfono móvil
• Asegúrese de que la distancia entre los cascos y el teléfono
móvil es menos de 1 metro.
• Ponga los cascos en el modo de emparejamiento.
• Active la función Bluetooth en el teléfono móvil y busque los
dispositivos Bluetooth. Seleccione "HP-164X" en la lista.
• Después de una conexión exitosa, la luz azul de los cascos
destellarán dos veces cada cuatro segundos.
Emparejar con el ordenador
• Asegúrese de que utiliza un ordenador con función Bluetooth.
• Ponga los cascos en el modo de emparejamiento.
• Active la opción Bluetooth en el ordenador, seleccione "añadir
dispositivo" y seleccione "HP-164X".
• Después de una conexión exitosa, la luz azul de los cascos
destellarán dos veces cada cuatro segundos.
• Nota: una vez emparejados, la próxima vez ya no es necesario
un emparejamiento.
• Nota: una versión de Bluetooth inferior a la V2.1 necesitará la
contraseña "0000".
Haga y reciba llamadas a través de los cascos
• Responder a llamadas entrantes: apriete brevemente la tecla
multifunción
• Rechazo de llamadas entrantes: Apriete y mantenga la tecla
multifunción durante 2 segundos.
• Remarcar el último número: apriete rápidamente la tecla
multifunción dos veces.
• Fin de llamada: apriete brevemente la tecla multifunción.
• Cambio de llamadas: apriete y mantenga la tecla multifunción
durante 2 segundos y suéltela hasta oír el todo de advertencia.
• marcación por voz: apriete y mantenga la tecla multifunción
durante 2 segundos y suéltela hasta oír el todo de advertencia.
• Nota: algunos teléfonos móviles no son compatibles con las
funciones enumeradas antes.
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos
domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe
ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos
domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener
información acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de
repuesto, en service.tristar.eu!
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto
de indicaciones relevantes de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
Puede encontrarse la Declaración de conformidad en:
www.tristar.eu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Audiosonic HP-1645

  • Seite 1 Koppelen met een mobiele telefoon téléphone mobile ne dépasse pas 1 mètre. • Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Headset und HP-1645 • Ponga los cascos en el modo de emparejamiento. • Make the headset enter into the pairing mode.
  • Seite 2 Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning Návod na použití Návod na použitie Auriculares Sluchawki Cuffie Hörlurar Sluchátko Sluchátko DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES OPIS CZĘŚCI DESCRIZIONE DELLE PARTI BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ 1. Tecla retroceder 1. Przycisk przejścia wstecz 1.

Diese Anleitung auch für:

Hp-1646Hp-1647