Herunterladen Diese Seite drucken

Busch-Jaeger Busch-Protector 2310 EUGL/VA-xxx-11 Betriebsanleitung

Schutzkontaktsteckdose

Werbung

http://homeelectronic.de
Busch - Protector
2310 EUGL/VA-xxx-11
2310 EUGL/VAB-21x
Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Betriebsanleitung/Betriebsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod99_1.doc @ 1331
Betriebsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V ger-eng-fre-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
Work on the 230 V supply
nur von Fachpersonal
system may only be
ausgeführt werden! Vor
performed by specialist staff!
Montage, Demontage
De-energize mains power
Netzspannung freischalten!
supply prior to installation
and/or disassembly!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
Failure to observe installation
hinweisen können Brand und
and operating instructions
andere Gefahren entstehen!
may result in fire and other
hazards!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_Sicherheitstechnik/2310/2310_ger-eng-fre-dut @ 0\mod310_1.doc @ 2063
Technische Daten
Technical data
Nennspannung U
:
Rated voltage U
:
N
N
Nennstrom I
:
Rated current I
:
N
N
Bemessungsspannung U
Rated voltage U
(L+N) :
c
c
(L+N) :
Ableiterprüfklasse:
Arrester category:
Nennableitstoßstrom I
:
Rated discharge current I
:
N
N
Max. Ableitstoßstrom I
:
Max. discharge current I
:
max
max
Kombinierter Stoß U
:
Combined pulse U
:
OC
OC
Schutzpegel Up:
Protection level Up:
SchutzleiterstromI
:
PE conductor current I
:
PE
PE
TOV Charakteristik:
TOV characteristics:
Nennstrom für
Rated current for signalling
Meldekontakt I
:
contact I
:
max
max
Funktion
Function
Der Busch-Protector ist eine
The Busch Protector is a two-pole-
Schutzkontaktsteckdose mit
and-earth socket outlet with an
integriertem Überspannungsschutz
integrated surge arrester according to
nach EN 61643-11 / IEC 61643-1
EN 61643-11 / IEC 61643-1
(Klassifizierung Typ 2, Typ 3).
(classification type 2, type 3).
Der Protector ist ein Geräteschutz.
The Protector is a protection unit.. To
Um einen umfassenden Schutz zu
achieve comprehensive protection,
erreichen müssen zusätzliche
additional coarse protective
Grobschutzmaßnahmen getroffen
measures must be taken.
werden.
Sehr steile, energiereiche
Very steep, high-energy pulses can
Impulse können zum
make the protective function respond
Ansprechen der
and/or destroy the protective
Schutzfunktion bzw. zur
elements without this process being
Zerstörung der
displayed by the signal light or the
Schutzelemente führen
signalling contact.
ohne das dies über die
Signallampe oder den
Meldekontakt angezeigt
wird.
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Toute intervention sur l'alimentation
Werkzaamheden op het 230 V net
électrique en 230 V doit être
mogen uitsluitend worden
effectuée par des techniciens
doorgevoerd door bekwaam
spécialisés ! Déconnecter la tension
personeel! Vóór de montage en
secteur avant tout montage et
demontage netspanning
démontage!
uitschakelen!
Le non-respect des consignes
Als de installatie- en
d'installation et d'utilisation peut
bedieningsinstructies niet opgevolgd
entraîner un incendie ou être la
worden, dan kan dit leiden tot brand
source d'autres dangers !
of andere gevaren!
Caractéristiques
Technische gegevens
techniques
Tension nominale U
:
Nominale spanning U
:
N
N
Intensité nominale I
:
Nominale stroom I
:
N
N
Tension de mesure U
(L+N) :
Maximale spanning
c
U
(L+N) :
c
Classe de contrôle du
Afleider keuringsklasse:
parafoudre:
Courant nominal de décharge
Nominale afleidstootstroom
I
:
I
:
N
N
Courant nominal de décharge
Max. afleidstootstroom I
:
max
maxi I
:
max
Impulsion combinée U
:
Gecombineerde stoot U
:
OC
OC
Niveau de protection Up:
Beveiligingsniveau Up:
Intensité du conducteur de
Beschermingsgeleiderstroom
protection I
:
I
:
PE
PE
Caractéristique TOV:
TOV karakteristiek:
Courant nominal pour le
Nominale stroom voor
contact de signalisation I
:
meldcontact I
:
max
max
Fonction
Functie
Le protecteur Busch-Protector est
De Busch-Protector is een geaarde
une prise de courant de sécurité avec
wandcontactdoos met geïntegreerde
un coupe-circuit de surtension intégré
overspanningsbeveiliging conform
conforme à la norme EN 61643-11 /
EN 61643-11 / IEC 61643-1
IEC 61643-1 (classification de type 2,
(classificatie type 2, type 3).
type 3).
De Protector is een
Ce protecteur est une protection pour
apparaatbeveiliging. Om een
les appareils. Pour atteindre une
uitgebreide beveiliging te bereiken
protection complète, des mesures de
dienen aanvullende
protection globales supplémentaires
grofbeveiligingsmaatregelen te
doivent être prises.
worden genomen.
Des impulsions très énergétiques et
Energierijke impulsen met zeer steile
à forte pente peuvent entraîner le
flanken kunnen het aanspreken van
déclenchement de la fonction de
de beschermfunctie resp. de
protection et/ou la destruction des
vernietiging van de
éléments de protection sans que cela
beschermingselementen tot gevolg
soit indiqué via le voyant de
hebben – zonder dat dit wordt
signalisation ou le contact de
aangeduid door de signaallamp of
signalisation.
het meldcontact.
Anschluss
0173-1-6621
Rev. 1
Fig. 1
23.08.2005
Installation
– Netzanschluss nur über die mit L,
N und
gekennzeichneten
Klemmen (als
Verbindungsklemmen zugelassen)
– Nicht an den Einwegschrauben
anschließen!
– Installieren Sie den Protector
hinter einem FI-Schutzschalter
(wenn vorhanden) möglichst
nahe an den zu schützenden
Geräten.
– Ungeschützte und geschützte
Netzleitungen nicht unmittelbar
parallel verlegen da sonst
Überspannungseinkopplungen in
den geschützten Bereich möglich
sind.
– Klemmen Sie alle
Überspannungsschutzgeräte
bei Isolationsmessungen ab.
Die Prüfspannung wird sonst
230 V~ ±10% 50/60 Hz
durch die Schutzgeräte begrenzt.
Dies kann zu Fehlmessungen
~16 A
oder Beschädigungen der Geräte
335 V~ (L-N); 255 V~ (N-PE)
führen.
– Ableitvorgänge im Protector
Typ 2 (class ll)
können zum Auslösen von FI-
Schutzschaltern führen. Die
5 kA
Funktion des Protectors wird
dabei nicht gestört. Verwenden
10 kA
Sie deshalb abschaltverzögerte
FI-Schutzschalter.
6 kV
– An der Klemme 1 wird im
Fehlerfall das L-Potential
≤1,3 kV (L-N);
ausgegeben um vorhandene
≤1,5 kV (N-PE)
externe Melder anzusteuern (s.
≤ 2 µA
Fig. 1).
(withstand) fest 400V (5sec)
2 A
Anzeige
Nach dem Auslösen des
Protectors leuchtet die rote
Anzeige. Die Stromversorgung der
Steckdose ist unterbrochen.
Vorhandene externe Melder
werden über die Klemme 1 mit der
Phase L beschaltet.
Nach dem Auslösen
muss das Gerät
ersetzt werden.
Pos: 4 /35x28/35 Mehrsprachig/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
os: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
Connection
Connexion
Fig. 1
Fig. 1
L
N
PE
1
L
Extern
N
Installation
Installation
– Mains connection only by the
– Alimentation secteur uniquement
terminals marked L, N and
avec les bornes identifiées par L,
(approved as connectors)
N et
(autorisées comme bornes
de jonction).
– Do not connect to the one-way
screws!
– Ne pas brancher sur les vis à
voie unique !
– Install the Protector behind an
earth leakage circuit breaker (if
– Installez le protecteur derrière un
provided) as closely as
disjoncteur de protection FI (si
possible to the devices to be
disponible), le plus près
protected.
possible des appareils à
protéger.
– Do not lay unprotected and
protected mains lines directly in
– Ne pas placer en parallèle
parallel with one another, as
immédiate les lignes secteur
otherwise overvoltage
protégées et non protégées car
interference may result in the
sinon des injections de surtension
protected areas.
dans la zone protégée sont
possibles.
– Disconnect all overvoltage
protection devices during
– Déconnectez tous les appareils
insulation measurements.. The
de protection contre les
testing voltage will otherwise be
surtensions pendant les
limited by the protection devices.
mesures de l'isolement. Sinon,
This may result in faulty
la tension de contrôle sera limitée
measurements or unit damage.
par les appareils de protection.
Cela peut entraîner des erreurs
– Arresting processes in the
de mesure ou l'endommagement
Protector can make earth leakage
des appareils.
circuit-breakers trip. The function
of the Protector is not disturbed by
– Les processus de dérivation dans
such processes. For this reason,
le protecteur peuvent entraîner le
use only time-delayed earth
déclenchement des disjoncteurs
leakage circuit-breakers.
de protection FI. Le
fonctionnement du protecteur
– In case of a fault, the L potential is
n'est pas perturbé. Utilisez donc
applied to terminal 1 in order to
un disjoncteur de protection FI
control any existing external
à retardement.
signalling devices (see fig. 1).
– En cas d'erreur, le potentiel L est
envoyé sur la borne 1 afin de
diriger les messages externes
présents (voir Fig. 1).
Indicator
Affichage
After the Protector has tripped, the
Après le déclenchement du
red light lights up. Power supply from
protecteur, l'affichage s'allume en
the socket outlet is cut. The L phase
rouge. L'alimentation électrique de la
is connected to any existing external
prise est alors interrompue. Les
signalling devices via terminal 1.
messages externes disponibles sont
câblés via la borne 1 avec la phase L.
The unit must be replaced after it
Après le déclenchement, l'appareil
has tripped.
doit être remplacé.
Aansluiting
Afb. 1
Installatie
– Netaansluiting alleen via de
klemmen die met L, N en
gemarkeerd zijn (toegelaten als
verbindingsklemmen)
– Niet op de eenwegschroeven
aansluiten!
– Installeer de Protector achter een
FI-veiligheidsschakelaar (indien
geïnstalleerd), zo dicht mogelijk
bij de te beschermen apparaten.
– Onbeschermde en beschermde
netleidingen niet direct parallel
leggen omdat anders inkoppelingen
van overspanningen mogelijk zijn in
het beschermde gebied.
– Klem alle
overspanningsbeveiligingsappar
aten af bij isolatiemetingen.
Anders wordt de testspanning
beperkt door de
beveiligingsapparaten. Dit kan tot
meetfouten of beschadigingen van
de apparaten leiden.
– Afvoerprocessen in de Protector
kunnen het aanspreken van FI-
veiligheidsschakelaars tot gevolg
hebben. De functie van de
Protector wordt daarbij niet
belemmerd. Gebruik daarom
uitsluitend FI-
veiligheidsschakelaars met
uitschakelvertraging.
– In geval van een fout wordt op klem
1 het L-potentiaal uitgegeven om
een aanwezige externe detector
aan te sturen (zie afb. 1).
Indicatie
De rode indicatie licht op na het
aanspreken van de Protector. De
stroomvoorziening van het
stopcontact wordt onderbroken.
Aanwezige externe detectoren
worden via klem 1 met de fase L
verbonden.
Na het aanspreken moet het
apparaat worden vervangen.
MNR: 9660649_00 / 19.09.2005 printed in germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger Busch-Protector 2310 EUGL/VA-xxx-11

  • Seite 1 être prises. worden genomen. Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de Sehr steile, energiereiche Very steep, high-energy pulses can Des impulsions très énergétiques et Energierijke impulsen met zeer steile Impulse können zum...
  • Seite 2 Protector er en finvernenhet. For å oppnå et Protector är en finskyddsutrustning.. Samtliga Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid omfattende vern må man også installere enheter grovskyddsåtgärder måste vara säkerställda för att Protector on laitesuoja.

Diese Anleitung auch für:

Busch-protector 2310 eugl/vab-21 serie