Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í VAT E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А
Ο ∆ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N AV O D I L A Z A U P O R A B O
FLOOR
GRINDER
E X P O N D O . C O M
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MSW MSW-FG-250

  • Seite 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Seite 2 IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-FG-250 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
  • Seite 3: Technische Daten

    Dieses Benutzerhandbuch wurde mithilfe einer maschinellen Ü bersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Ü bersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Ü bersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Ü bersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
  • Seite 4: Sicherheit Bei Der Verwendung

    durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen. Die Konzeption des Geräts minimiert das Risiko von Lärmemissionen. Hierfür wurden fortschrittlichste technische Entwicklung zur Lärmminderung berücksichtigt. 2.1.
  • Seite 5: Elektrische Sicherheit

    ACHTUNG! LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN KANN ZU EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG, BRAND UND/ODER SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜ HREN. Die in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendeten Begriffe "Gerät" oder "Produkt" beziehen sich auf: Bodenschleifmaschine 3.1.
  • Seite 6: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    3.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet ist. Ein unordentlicher oder schlecht beleuchteter Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Versuchen Sie, vorausschauend zu denken, das Geschehen zu beobachten und den gesunden Menschenverstand einzusetzen, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung, z.
  • Seite 7: Sichere Verwendung Des Geräts

    IMMER BEACHTEN! SCHÜ TZEN SIE BEI DER VERWENDUNG DES GERÄTS KINDER UND ANDERE UNBETEILIGTE. 3.3. Eigenschutz Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit zur Bedienung des Geräts erheblich beeinträchtigen können.
  • Seite 8 Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät beiseite legen. Diese Vorsichtsmaßnahmen verringern das Risiko einer versehentlichen Aktivierung des Geräts. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, fern von Kindern und Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind und die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Setzen Sie den Werkzeughalter richtig in die Maschine ein. Das Werkzeug wird während des Betriebs sehr heiß. ACHTUNG! OBWOHL DAS GERÄT SICHER KONSTRUIERT IST UND SCHUTZVORRICHTUNGEN AUFWEIST, INKLUSIVE ZUSÄTZLICHER ELEMENTE ZUM SCHUTZ DES BEDIENENDEN, BESTEHT BEI DER VERWENDUNG DES GERÄTS EIN GERINGES UNFALL- ODER VERLETZUNGSRISIKO. BLEIBEN SIE WACHSAM UND NUTZEN SIE IHREN GESUNDEN MENSCHENVERSTAND, WENN SIE DAS GERÄT BENUTZEN.
  • Seite 10: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Verstellhebel für den Steuerlenker Führung für das Ansaugrohr Motor Wasseranschluss mit Ventil, Staubabsaugung und Höhenverstellhebel (nicht abgebildet) Wasserwaage Schleifmodul Verstellbarer Motorständer (rechts/links) Transportgriff 4.2. Vorbereitung für den Einsatz 4.2.1. Standort des Geräts Halten Sie das Gerät von allen heißen Oberflächen fern. Das an das Gerät angeschlossene Netzkabel muss ordnungsgemäß...
  • Seite 11: Verwendung Des Geräts

    4.3. Verwendung des Geräts 4.3.1. Hinweise zur Bedienung Heben Sie das Schleifmodul vom Boden ab und drücken Sie dann den schwarzen Schalter am Schaltkasten neben dem Griff. Danach senken Sie das Schleifmodul auf die Oberfläche ab. Wenn ein Nassbetrieb vorgesehen ist, schalten Sie die Wasserzufuhr am Ventil des Geräts ein. Bewegen Sie das Gerät nach rechts und links, bis der gewünschte Effekt erreicht ist.
  • Seite 12: Schaltplan

    Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre örtliche Recyclinganlage zu erhalten. 4.4.3. Fehlerbehebung Tabelle 2: Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Stellen Sie die Strombegrenzungsschraube im Schneider-Steuerkasten auf den Das Gerät läuft kurz an Der Strombegrenzer ist falsch richtigen Wert ein.
  • Seite 13 Gelb-grün Braun Blau Schwarz Ü berlastungsschutz Stopp Start Unterspannungsauslöser...
  • Seite 14: Teileliste

    4.6. Teileliste Tabelle 3: Ersatzteilliste Nummer des Beschreibung des Geräts Anzahl der Teile Teils...
  • Seite 15 Halterung oben Netzkabel mit Stecker Motorstoppschalter Schaltkasten Unterspannungsauslöser M5 Sicherungsmutter Inbusschraube M5x20 Netzkabel Wasserdichter Stecker M6xD25Bakelit Knopf 11 Set zur Fixierung des Einbauwinkels 12 Schraube M8x20 mit rundem Innensechskant 13 Stahlpufferring, ø12 Sicherungsmutter M5 Runde Innensechskantschraube M5x16 Motor Transportgriff 18 M8 Mutter Inbusschraube M8x16 ø12 Unterlegscheibe M12x35 Sechskantschraube...
  • Seite 16 Flachdichtung ø12 1/4 Kugelhahn Schnellkupplung Zweiseitige Torsionsfeder Sicherungsmutter M12 Adapterhülse Flachdichtung ø12 Rundschraube mit Innensechskant M12x25 ø12x370 1 Panzerschlauch Wasserwaage Inbusschraube M4x12 Tretlager Platte M12x40 1Hebelschraube Achse 68-Zoll-Rad Schraube mit rundem Innensechskant M10x20 Inbusschraube M8x20 Flachdichtung ø8 Hebel für horizontale Einstellung Griff...
  • Seite 17: Technical Data

    This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
  • Seite 18 with quality improvement. The device is designed to reduce noise emission risks to a minimum, taking into account technological progress and noise reduction opportunities. 2.1. Legend Icon Description The product satisfies the relevant safety standards. Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation.
  • Seite 19: Electrical Safety

    ATTENTION! READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY OR EVEN DEATH. The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to: Floor grinder 3.1.
  • Seite 20: Personal Safety

    Do not use the device in a potentially explosive environment, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust. The device generates sparks which may ignite dust or fumes. If you discover damage or irregular operation, immediately switch the device off and report it to a supervisor without delay.
  • Seite 21 When working with the device, use common sense and stay alert. Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries. Use personal protective equipment as required for working with the device, specified in section 1 (Legend). The use of correct and approved personal protective equipment reduces the risk of injury.
  • Seite 22 When transporting and handling the device between the warehouse and the destination, observe the occupational health and safety principles for manual transport operations which apply in the country where the device will be used. Avoid situations where the device stops working during use due to excessive loading. This may result in overheating of the drive elements and damage to the device.
  • Seite 23: Device Description

    4.1. Device description 4.1.1. Product overview Shifter (x2) Adjustment lever for the control handlebars Suction tube guide Engine Water connection with valve, dust extraction, and height adjustment lever (not shown) Spirit level Grinding module Wheel Adjustable motor stand (right/left) Transport handle 4.2.
  • Seite 24: Device Use

    Make sure that the machine is properly selected for the surface on which it is to work. Check the condition of the grinding discs and replace them if necessary. Also, check the tightness of all bolts (a running machine generates vibrations, so it is recommended to stop working from time to time and check their tightness again).
  • Seite 25 Do not spray the device with a water jet or submerge it in water. Do not allow water to get inside the device through vents in the housing of the device. Clean the vents with a brush and compressed air. The device must be regularly inspected to check its technical efficiency and spot any damage.
  • Seite 26: Wiring Diagram

    4.5. Wiring diagram Yellow-green Brown Blue Black Overload protection Stop Start Undervoltage release...
  • Seite 27: Parts List

    4.6. Parts list Table 3: Spare parts list Part number Description Number of pieces...
  • Seite 28 Top bracket Power cord with plug Engine stop switch Switch box Undervoltage release M5 lock nut M5x20 Allen screw Power cord Waterproof connector M6xD25Bakelite Knob 11 Set for fixing the angle of installation 12 M8x20 round hexagon socket screw 13 Steel buffer ring, ø12 Lock nut M5 Round hex socket screw M5x16 Engine...
  • Seite 29 Flat gasket ø12 1/4 ball valve Quick coupler Two-sided torsion spring Lock nut M12 Adapter sleeve Flat gasket ø12 Round hex socket screw M12x25 ø12x370 1 armoured hose Spirit level Allen screw M4x12 bottom bracket plate M12x40 1Lever screw axle 68-inch wheel Round hex socket screw M10x20 Allen screw M8x20...
  • Seite 30: Dane Techniczne

    Niniejsza Instrukcja obsługi została przetłumaczona maszynowo. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby tłumaczenie było dokładne, jednak należy pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie zastępują tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem angielskim nie są prawnie wiążące. W przypadku pytań dotyczących dokładności tłumaczenia prosimy o zapoznanie się...
  • Seite 31 Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić jego bezawaryjną pracę, należy używać go zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i regularnie wykonywać prace konserwacyjne. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z poprawą jakości. Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby zminimalizować...
  • Seite 32: Bezpieczeństwo Użytkowania

    3. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ WSZYSTKIE INSTRUKCJE. NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE SKUTKOWAĆ PORAŻENIEM PRĄDEM, POŻAREM I/LUB POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI, A NAWET ŚMIERCIĄ. Terminy „urządzenie” i „praca z urządzeniem” używane w ostrzeżeniach i instrukcjach odnoszą się Szlifierki podłogowej 3.1.
  • Seite 33: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    3.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub słabo oświetlone miejsce pracy może prowadzić wypadków. Staraj się myśleć perspektywicznie, obserwuj, co się dzieje i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas pracy z urządzeniem.
  • Seite 34: Bezpieczeństwo Osobiste

    PAMIĘTAĆ! PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY CHRONIĆ DZIECI I INNE OSOBY POSTRONNE. 3.3. Bezpieczeństwo osobiste Nie należy używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym, chorym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco upośledzać zdolność do obsługi urządzenia. Urządzenie może być obsługiwane przez osoby sprawne fizycznie, które są w stanie obsługiwać...
  • Seite 35 Nieużywane urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, z dala od dzieci i osób niezaznajomionych z urządzeniem, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi. Urządzenie może stanowić zagrożenie w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymuj urządzenie w doskonałym stanie technicznym. Przed każdym użyciem sprawdź, czy nie występują...
  • Seite 36: Opis Urządzenia

    UWAGA! POMIMO BEZPIECZNEJ KONSTRUKCJI URZĄDZENIA I JEGO FUNKCJI OCHRONNYCH, A TAKŻE POMIMO ZASTOSOWANIA DODATKOWYCH ELEMENTÓW CHRONIĄCYCH OPERATORA, ISTNIEJE NIEWIELKIE RYZYKO WYPADKU LUB OBRAŻEŃ PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. ZACHOWAJ CZUJNOŚĆ I ZDROWY ROZSĄDEK PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA. 4. Wytyczne użytkowania Produkt przeznaczony jest do szlifowania podłóg na sucho lub na mokro - posiada przyłącze do odkurzacza przemysłowego i myjki wodnej.
  • Seite 37: Przygotowanie Do Użycia

    Przyłącze wody z zaworem, odsysanie pyłu i dźwignia regulacji wysokości (nie pokazano) Poziomica Moduł szlifierski Koło Regulowana podstawa napędu (prawa/lewa) Uchwyt transportowy 4.2. Przygotowanie do użycia 4.2.1. Lokalizacja urządzenia Trzymaj urządzenie z dala od gorących powierzchni. Przewód zasilający podłączony do urządzenia musi być...
  • Seite 38: Czyszczenie I Konserwacja

    się pracę na mokro, odkręć dopływ wody na zaworze urządzenia. Przesuwaj urządzenie w prawo i w lewo, aż uzyskasz pożądany efekt. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij czerwony przycisk na skrzynce sterowniczej obok dźwigni. Nie wywieraj dodatkowego nacisku na maszynę poprzez dodawanie ciężarków itp. – zamiast tego użyj innych tarcz szlifierskich.
  • Seite 39: Schemat Połączeń

    prawidłowego poziomu. Napęd musi pracować pod obciążeniem, przy poborze prądu poniżej wartości maksymalnej. Najprawdopodobniej Maszyna działa, ale efekt Upewnij się, że maszyna jest maszyna nie została jej pracy jest dobrana do właściwego prawidłowo dobrana do niezadowalający. zadania. obrabianej powierzchni. Szlifierka wibruje podczas Tarcza szlifierska jest Wymień...
  • Seite 40 Stop Start Wyzwalacz podnapięciowy...
  • Seite 41: Lista Części

    4.6. Lista części Tabela 3: Lista części zamiennych Numer części Opis urządzenia Liczba sztuk...
  • Seite 42 Uchwyt górny Kabel zasilający z wtyczką Wyłącznik silnika Skrzynka rozdzielcza Wyzwalacz podnapięciowy Nakrętka zabezpieczająca M5 M5x20 Śruba imbusowa Przewód zasilania Złącze wodoodporne M6xD25 Bakelit Gałka 11 Zestaw do ustalenia kąta montażu 12 Śruba z łbem sześciokątnym okrągłym M8x20 13 Pierścień buforowy stalowy, ø12 Nakrętka zabezpieczająca M5 Śruba z łbem sześciokątnym okrągłym M5x16 Silnik...
  • Seite 43 Uszczelka płaska ø12 Zawór kulowy 1/4 Szybkozłącze Sprężyna skrętna dwustronna Nakrętka zabezpieczająca M12 Tuleja adaptera Uszczelka płaska ø12 Okrągła śruba imbusowa M12x25 ø12x370 1 Wąż pancerny Poziomica Śruba imbusowa M4x12 Płyta suportu płyta M12x40 1Dźwignia śrubowa oś Koło 68-calowe Okrągła śruba imbusowa M10x20 Śruba imbusowa M8x20 Uszczelka płaska ø8 Dźwignia regulacji poziomej...
  • Seite 44: Technické Údaje

    Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme veškeré úsilí, abychom zajistili přesnost překladu, ale upozorňujeme, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a originální angličtinou nejsou právně závazné. Máte-li jakékoli dotazy ohledně přesnosti překladu, obraťte se na anglickou verzi, která...
  • Seite 45: Bezpečnost Při Používání

    kvality. Zařízení je navrženo tak, aby minimalizovalo rizika emise hluku s ohledem na technologický pokrok a možnosti snížení hluku. 2.1. Legenda Ikona Popis zařízení Výrobek splňuje příslušné bezpečnostní normy. Před použitím si přečtěte pokyny. Výrobek musí být recyklován. VAROVÁNÍ! nebo POZOR! nebo PAMATUJTE! Platí pro danou situaci. (obecné...
  • Seite 46: Elektrická Bezpečnost

    POZOR! PŘEČTE SI VŠECHNY VÝSTRAHY, KTERÉ SE TÝKAJÍ BEZPEČNOSTI, A TAKÉ VŠECHNY NÁVODY. NEDODRŽENÍ VAROVÁNÍ A POKYNŮ MŮŽE VÉST K ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A/NEBO VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Výraz „zařízení“ nebo „výrobek“ se v upozorněních a v popisu příručky vztahuje na následující zboží: Podlahová...
  • Seite 47: Osobní Bezpečnost

    Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Zařízení generuje jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Pokud zjistíte poškození nebo nepravidelný provoz, okamžitě zařízení vypněte a neprodleně to nahlaste nadřízenému. Pokud si nejste jisti, zda výrobek funguje správně, nebo pokud zjistíte poškození, obraťte se na servisní...
  • Seite 48 Používejte osobní ochranné prostředky dle požadavků na práci se zařízením, které jsou uvedeny v části 1 (Legenda). Používání správných a schválených osobních ochranných prostředků snižuje riziko zranění. Abyste zabránili náhodnému zapnutí zařízení, ujistěte se, že je vypínač před připojením ke zdroji napájení...
  • Seite 49 Zabraňte situacím, kdy zařízení během používání přestane fungovat v důsledku nadměrného zatížení. To může vést k přehřátí pohonných prvků a poškození zařízení. Nedotýkejte se kloubových částí ani příslušenství, pokud zařízení nebylo odpojeno od zdroje napájení . Nenechávejte toto zařízení bez dozoru, dokud je v provozu. m) Zařízení...
  • Seite 50: Popis Zařízení

    4.1. Popis zařízení 4.1.1. Přehled produktů Řadicí páka (2x) Nastavovací páka pro ovládací rukojeti Vodí tko sací trubice Motor Přípojka vody s ventilem, odsáváním prachu a pákou pro nastavení výšky (není zobrazena) Vodováha Brusný modul Kolo Nastavitelný stojan motoru (pravý/levý) Transportní...
  • Seite 51: Čistění A Údržba

    Ujistěte se, že je stroj správně vybrán pro povrch, na kterém bude pracovat. Zkontrolujte stav brusných kotoučů a v případě potřeby je vyměňte. Zkontrolujte také utažení všech šroubů (běžící stroj generuje vibrace, proto se doporučuje čas od času přerušit práci a znovu zkontrolovat jejich utažení).
  • Seite 52: Řešení Problémů

    Nedovolte, aby se do zařízení dostala voda větracími otvory v krytu zařízení. Větrací otvory čistěte kartáčem a stlačeným vzduchem. Zařízení je nutné pravidelně kontrolovat, aby se ověřila jeho technická účinnost a odhalila případná poškození. K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrchový...
  • Seite 53: Schéma Zapojení

    4.5. Schéma zapojení Žlutozelená Hnědá Modrá Černá Červená Ochrana proti přetížení Stop Start Podpěťová spoušť...
  • Seite 54: Seznam Dílů

    4.6. Seznam dílů Tabulka 3: Seznam náhradních dílů Číslo dílu Popis zařízení Počet kusů...
  • Seite 55 Horní konzola Napájecí kabel se zástrčkou Spínač zastavení motoru Spínací skříňka Podpěťová spoušť Pojistná matice M5 M5x20 Imbusový šroub Napájecí kabel Vodotěsný konektor M6xD25 Bakelitová knoflík 11 Sada pro upevnění úhlu instalace 12 Imbusový šroub M8x20 13 Ocelový dorazový kroužek, ř12 Pojistná...
  • Seite 56 Ploché těsnění ř12 1/4 kulový ventil Rychlospojka Oboustranná torzní pružina Pojistná matice M12 Adaptační pouzdro Ploché těsnění ř12 Šroub s kulatou šestihrannou hlavou M12x25 ř12x370 1 pancéřovaná hadice Vodováha Imbusový šroub M4x12 Deska středového složení talíř M12x40 1Pákový šroub nápravy Kolo 68 palců...
  • Seite 57: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d'utilisation a été traduit automatiquement. Nous avons tout mis en œuvre pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne visent pas à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
  • Seite 58 Pour prolonger la durée de vie de l'appareil et garantir son bon fonctionnement, veuillez l'utiliser conformément aux instructions de ce manuel d'utilisation et effectuer régulièrement des tâches d'entretien. Les caractéristiques techniques et les spécifications de ce manuel d'utilisation sont à jour.
  • Seite 59: Sécurité D'utilisation

    3. Sécurité d'utilisation ATTENTION ! LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎ NER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à...
  • Seite 60: Sécurité Au Travail

    Protégez l'appareil de l'humidité. Risque d’électrocution ! 3.2. Sécurité au travail Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé peut entraî ner des accidents. Soyez prévoyant, observez ce qui se passe et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
  • Seite 61: Sécurité Personnelle

    IMPORTANT ! LORS DE L'UTILISATION DE L'APPAREIL, PROTÉGEZ LES ENFANTS ET LES AUTRES PERSONNES À PROXIMITÉ. 3.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments, car cela peut altérer considérablement votre capacité à l'utiliser.
  • Seite 62 Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et des personnes ne connaissant pas l'appareil et n'ayant pas lu le manuel d'utilisation. L'appareil peut présenter un danger entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés. Maintenez l'appareil en parfait état technique. Avant chaque utilisation, vérifiez l'absence de dommages, notamment de fissures sur les pièces ou éléments, ainsi que toute autre condition susceptible de compromettre son bon fonctionnement.
  • Seite 63: Règles D'utilisation

    L'UTILISATEUR, UN LÉGER RISQUE D'ACCIDENT OU DE BLESSURE SUBSISTE LORS DE SON UTILISATION. SOYEZ VIGILANT ET FAITES PREUVE DE BON SENS LORS DE L'UTILISATION DE L'APPAREIL. 4. Règles d’utilisation Ce produit est destiné au ponçage des sols à sec ou humide ; il est équipé d'un raccord pour aspirateur industriel et nettoyeur haute pression.
  • Seite 64: Préparation À L'utilisation

    Raccordement d'eau avec vanne, extraction de poussière et levier de réglage de la hauteur (non représenté) Niveau à bulle Module de meulage Roue Support de moteur réglable (droite/gauche) Poignée de transport 4.2. Préparation à l'utilisation 4.2.1. Emplacement de l'appareil Tenez l'appareil à l'écart de toute surface chaude. Le cordon d'alimentation doit être correctement mis à...
  • Seite 65: Utilisation De L'appareil

    4.3. Utilisation de l'appareil 4.3.1. Instructions d'utilisation Soulevez le module de ponçage du sol, puis appuyez sur l'interrupteur noir situé sur le boî tier de commande, à côté de la poignée. Abaissez ensuite le module de ponçage sur la surface. Si vous prévoyez un travail humide, ouvrez l'arrivée d'eau sur la vanne de l'appareil.
  • Seite 66: Résolution De Problèmes

    4.4.3. Résolution de problèmes Tableau 2 : Dépannage Problème Cause(s) possible(s) Solution Réglez correctement la vis du limiteur de courant située dans le boîtier de commande La machine fonctionne Le limiteur de courant est Schneider. Le moteur doit brièvement, puis s'éteint. mal réglé.
  • Seite 67 Jaune-vert Marron Bleu Noir Rouge Protection de surcharge Arrêt Démarrage Déclencheur à minimum de tension...
  • Seite 68: Liste Des Pièces

    4.6. Liste des pièces Tableau 3 : Liste des pièces de rechange Numéro de la Description de l’appareil Nombre de pièces pièce...
  • Seite 69 Support supérieur Câble d’alimentation avec fiche Interrupteur d'arrêt du moteur Boîtier de commutation Déclencheur à minimum de tension Écrou de blocage M5 Vis Allen M5x20 Câble d’alimentation Connecteur étanche M6xD25 Bouton en bakélite 11 Kit de fixation de l'angle d'installation 12 Vis à...
  • Seite 70 Joint plat ø12 Robinet à boisseau sphérique 1/4 Raccord rapide Ressort de torsion bilatéral Contre-écrou M12 Manchon d'adaptation Joint plat ø12 Vis à six pans creux M12x25 Tuyau blindé ø12x370 1 Niveau à bulle Vis Allen M4x12 Plaque de pédalier plaque M12x40 1 Axe de vis de levier essieu...
  • Seite 71: Dati Tecnici

    Questo Manuale Utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma si prega di notare che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale Utente è...
  • Seite 72 Per aumentare la durata del dispositivo e garantirne un funzionamento senza problemi, utilizzarlo in conformità con il presente manuale utente ed eseguire regolarmente interventi di manutenzione. I dati tecnici e le specifiche contenute nel presente manuale utente sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche volte al miglioramento della qualità.
  • Seite 73: Sicurezza Elettrica

    3. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE RELATIVE ALLA SICUREZZA E TUTTE LE ISTRUZIONI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE AVVERTENZE E DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI E/O LESIONI GRAVI O PERSINO LA MORTE. I termini "dispositivo" o "prodotto" vengono utilizzati nelle avvertenze e nelle istruzioni per fare riferimento a: Levigatrice per pavimenti 3.1.
  • Seite 74: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    3.2. Sicurezza sul posto di lavoro Assicurarsi che il luogo di lavoro sia pulito e ben illuminato. Un luogo di lavoro disordinato o scarsamente illuminato può causare incidenti. Cercare di prevedere, osservare cosa sta succedendo e usare il buon senso quando si lavora con il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo in un ambiente potenzialmente esplosivo, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Seite 75: Sicurezza Personale

    3.3. Sicurezza personale Non utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di azionare il dispositivo. La macchina può essere utilizzata da persone fisicamente idonee, in grado di maneggiare la macchina, adeguatamente formate, che abbiano letto il presente manuale operativo e ricevuto una formazione in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
  • Seite 76 Mantenere il dispositivo in perfette condizioni tecniche. Prima di ogni utilizzo, verificare la presenza di danni generali e, in particolare, la presenza di parti o elementi rotti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento sicuro del dispositivo. Se si riscontrano danni, consegnare il dispositivo per la riparazione prima dell'uso.
  • Seite 77: Principi Di Utilizzo

    4. Principi di utilizzo Il prodotto è destinato alla levigatura di pavimenti a secco o a umido: è dotato di un attacco per un aspirapolvere industriale e un'idropulitrice. AVVISO! Prima di utilizzare la macchina, acquistare e installare un disco abrasivo per calcestruzzo (venduto separatamente).
  • Seite 78: Preparazione All'uso

    Ruota Supporto motore regolabile (destra/sinistra) Maniglia per il trasporto 4.2. Preparazione all'uso 4.2.1. Posizione dell'apparecchio Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde. Il cavo di alimentazione collegato all'apparecchio deve essere correttamente messo a terra e corrispondere ai dettagli tecnici riportati sull'etichetta del prodotto. Assicurarsi che la macchina sia correttamente selezionata per la superficie su cui si intende lavorare.
  • Seite 79: Pulizia E Manutenzione

    Per spegnere il dispositivo, premere il pulsante rosso sulla centralina di controllo accanto alla leva. Non esercitare ulteriore pressione sulla macchina aggiungendo pesi, ecc., ma utilizzare invece mole diverse. 4.4. Pulizia e manutenzione 4.4.1. Istruzioni generali Scollegare la spina di alimentazione e lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, o se l'apparecchio non viene utilizzato.
  • Seite 80: Schema Elettrico

    spegne. controllo Schneider al livello corretto. Il motore deve funzionare sotto carico con un assorbimento di corrente inferiore al valore massimo. Molto probabilmente, la La macchina funziona, ma Assicurarsi che la macchina sia macchina non è stata l'effetto del suo lavoro selezionata per il lavoro selezionata correttamente non è...
  • Seite 81 Arresto Avvio Sganciatore di minima tensione...
  • Seite 82: Elenco Delle Parti

    4.6. Elenco delle parti Tabella 3: Elenco dei pezzi di ricambio Numero di Descrizione del dispositivo Numero di pezzi parte...
  • Seite 83 Staffa superiore Cavo di alimentazione con spina Interruttore di arresto motore Scatola interruttori Sganciatore di minima tensione Dado di bloccaggio M5 Vite a brugola M5x20 Cavo di alimentazione Connettore impermeabile M6xD25 Manopola in bachelite 11 Set per il fissaggio dell'angolo di installazione 12 Vite a esagono incassato tondo M8x20 13 Anello tampone in acciaio, ø12 Dado di bloccaggio M5...
  • Seite 84 Guarnizione piatta ø12 Valvola a sfera 1/4 Attacco rapido Molla di torsione bilaterale Dado di bloccaggio M12 Manicotto adattatore Guarnizione piatta ø12 Vite a testa esagonale tonda M12x25 1 Tubo armato ø12x370 Livella Vite a brugola M4x12 Piastra movimento centrale piatto M12x40 1 Vite leva Assale...
  • Seite 85: Características Técnicas

    Este Manual del Usuario se ha traducido mediante traducción automática. Nos hemos esforzado al máximo para garantizar la precisión de la traducción, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no pretenden sustituir a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
  • Seite 86 Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, úselo de acuerdo con este manual de usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados con la mejora de la calidad.
  • Seite 87: Seguridad De Uso

    3. Seguridad de uso ATENCIÓ N! LEER TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODOS LOS MANUALES E INSTRUCCIONES. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y/O LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. Los términos "dispositivo" o "manejo del aparato" se utilizan en las advertencias e instrucciones para referirse a: Amoladora de pisos 3.1.
  • Seite 88: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Evite que el dispositivo se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica! 3.2. Seguridad en el lugar de trabajo Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente anticiparse, observar lo que sucede y usar el sentido común al trabajar con el dispositivo.
  • Seite 89: Seguridad Personal

    ¡RECUERDE! AL UTILIZAR EL DISPOSITIVO, PROTEJA A LOS NIÑ OS Y A OTRAS PERSONAS. 3.3. Seguridad personal No utilice el dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, narcóticos o medicamentos, ya que pueden afectar significativamente su capacidad para operarlo. La máquina puede ser operada por personas fí...
  • Seite 90 Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños y de personas que no estén familiarizadas con el dispositivo ni hayan leí do el manual de usuario. El dispositivo puede suponer un peligro para usuarios inexpertos. Mantenga el dispositivo en perfecto estado técnico.
  • Seite 91: Descripción Del Producto

    ATENCIÓ N! A PESAR DEL DISEÑ O SEGURO DEL DISPOSITIVO Y SUS CARACTERÍ STICAS DE PROTECCIÓ N, Y A PESAR DEL USO DE ELEMENTOS ADICIONALES QUE PROTEGEN AL OPERADOR, EXISTE UN LIGERO RIESGO DE ACCIDENTE O LESIÓ N AL UTILIZARLO. MANTÉNGASE ALERTA Y USE EL SENTIDO COMÚ...
  • Seite 92: Preparación Para El Uso

    Nivel de burbuja Módulo de pulido Rueda Soporte de motor ajustable (derecha/izquierda) Agarradero de transporte 4.2. Preparación para el uso 4.2.1. Ubicación del aparato Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y cumplir con los datos técnicos de la etiqueta del producto.
  • Seite 93: Limpieza Y Mantenimiento

    abra el suministro de agua en la válvula del dispositivo. Mueva el dispositivo a la derecha y a la izquierda hasta obtener el efecto deseado. Para apagarlo, presione el botón rojo en la caja de control, junto a la palanca. No ejerza presión adicional sobre la máquina añadiendo pesos, etc.;...
  • Seite 94: Diagrama De Cableado

    correcto. El motor debe funcionar bajo carga con un consumo de corriente inferior al valor máximo. Lo más probable es que la La máquina funciona, pero Asegúrese de que la máquina máquina no se haya el resultado es esté seleccionada para el seleccionado correctamente insatisfactorio.
  • Seite 95 Protección contra sobrecargas Parada Arranque Bobina de disparo por mí nima tensión...
  • Seite 96 4.6. Listado de las piezas Tabla 3: Lista de piezas de repuesto Número del Descripción del dispositivo Número de piezas elemento...
  • Seite 97 Soporte superior Cable de alimentación con enchufe Interruptor de parada del motor Caja de interruptores Bobina de disparo por mínima tensión Tuerca de seguridad M5 Tornillo Allen M5x20 Cable de alimentación Conector impermeable M6xD25 Baquelita Perilla 11 Juego para fijar el ángulo de instalación 12 Tornillo de cabeza hueca hexagonal M8x20 13 Anillo amortiguador de acero, ø12 Tuerca de seguridad M5...
  • Seite 98 Junta plana ø12 Válvula de bola 1/4 Acoplamiento rápido Muelle de torsión de dos lados Contratuerca M12 Manguito adaptador Junta plana ø12 Tornillo de cabeza hueca hexagonal redonda M12x25 ø12x370 1 Manguera blindada Nivel de burbuja Tornillo Allen M4x12 Placa de pedalier lámina M12x40 1 Eje del tornillo de palanca Rueda de 68 pulgadas...
  • Seite 99: Műszaki Adatok

    Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordí tás pontossága érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy a gépi fordí tások nem tökéletesek, és nem az emberi fordí tók helyettesí tésére szolgálnak. A Felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű.
  • Seite 100 A készülék élettartamának meghosszabbítása és a problémamentes működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat. A jelen felhasználói kézikönyvben szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőségjavítással kapcsolatos változtatásokra. A készüléket úgy tervezték, hogy a zajkibocsátás kockázatát a lehető...
  • Seite 101 3. Használati biztonság FIGYELEM! OLVASSON EL MINDEN BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉST ÉS Ú TMUTATÓ T! A FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍ TÁ SOK FIGYELMEN KÍ VÜ L HAGYÁ SA ÁRAMÜ TÉST, TÜ ZET ÉS/VAGY SÚ LYOS SÉRÜ LÉST VAGY AKÁR HALÁ LT IS OKOZHAT. A "készülék"...
  • Seite 102 3.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Gondoskodjon arról, hogy a munkahely tiszta és jól megvilágí tott legyen. A rendetlen vagy rosszul megvilágított munkahely balesetekhez vezethet. Próbáljon előre gondolkodni, figyelje meg, mi történik, és használja a józan eszét, amikor a készülékkel dolgozik. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
  • Seite 103 3.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábí tószer vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét. A készüléket csak olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a készülék kezelésére, megfelelően képzettek, átnézték ezt a kezelési útmutatót és munkavédelmi oktatásban részesültek.
  • Seite 104 minden olyan egyéb körülményt, amely hatással lehet a készülék biztonságos működésére. Ha sérülést észlel, használat előtt adja át a készüléket javításra. Tartsa a készüléket gyermekek elől elzárva. A készülék javí tását vagy karbantartását szakképzett személyeknek kell elvégezniük, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosí tja a biztonságos használatot. A készülék működőképességének biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt védőburkolatokat, és ne lazítsa meg a csavarokat.
  • Seite 105: Termékáttekintés

    4. Ü zemeltetés szabályai A termék száraz vagy nedves padlócsiszolásra szolgál - ipari porszí vó és ví ztisztí tó csatlakozóval rendelkezik. FIGYELMEZTETÉS! A gép üzemeltetése előtt vásároljon és szereljen fel egy betoncsiszoló tárcsát (külön megvásárolható). A kompatibilis modell a , elérhető webáruházunkban. A készülék nem rendeltetésszerű...
  • Seite 106: A Készülék Használata

    4.2. Használatra való előkészítés 4.2.1. A készülék elhelyezése Tartsa a készüléket távol minden forró felülettől. A készülékhez csatlakoztatott tápkábelnek megfelelően földeltnek kell lennie, és meg kell felelnie a termék címkéjén található műszaki adatoknak. Győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelően van kiválasztva ahhoz a felülethez, amelyen dolgozni fog.
  • Seite 107: Tisztítás És Karbantartás

    4.4. Tisztí tás és karbantartás 4.4.1. Általános utasí tások Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni.  Várja meg, amí g a forgó elemek leállnak. A felület tisztí...
  • Seite 108 közben vibrál. kiegyensúlyozva. A csiszolómodul fejéből terhelés nélküli működés Kopott motor- vagy A készüléket hivatalos szerviz közben csiszolási zaj hajtóműcsapágy. munkatársának kell ellenőriznie. hallatszik. 4.5. Kábelezési rajz Sárga-zöld Barna Kék Fekete Piros Túlterhelés-védelem Stop Start Alulfeszültség kioldás...
  • Seite 109: Alkatrészek Listája

    4.6. Alkatrészek listája 3. táblázat: Pótalkatrészek listája Alkatrész száma A készülék leírása Darabszám...
  • Seite 110 Felső konzol Tápkábel villásdugóval Motorleállító kapcsoló Kapcsolódoboz Alulfeszültség kioldó M5 záróanya M5x20 imbuszcsavar Tápkábel Vízálló csatlakozó M6xD25Bakelit gomb 11 A beépítési szög rögzítésére szolgáló készlet 12 M8x20 kör alakú, hatlapú csavar 13 Acél ütközőgyűrű, ø12 M5 záróanya M5x16-os kerek belső hatlapú csavar Motor Szállítófogantyú...
  • Seite 111 Lapos tömítés ø12 1/4 golyósszelep Gyorscsatlakozó Kétoldali torziós rugó M12-es záróanya Adapterhüvely Lapos tömítés ø12 M12x25 belső hatlapú kerek csavar ø12x370 1 páncélozott tömlő Vízmérték Inbuszcsavar M4x12 alsó konzol lemez M12x40 1Karcsavar tengely 68 hüvelykes kerék M10x20 kerek belső hatlapú csavar M8x20-as csavar Lapos tömítés ø8 Vízszintes állítókar...
  • Seite 112: Tekniske Data

    Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjæ lp af maskinoversæ ttelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversæ ttelsen er nøjagtig, men væ r opmæ rksom på, at automatiserede oversæ ttelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversæ ttere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
  • Seite 113 specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede. Producenten forbeholder sig ret til at foretage æ ndringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer. Apparatet er designet til at reducere risikoen for støjemission til et minimum under hensyntagen til teknologiske fremskridt og muligheder for støjreduktion. 2.1.
  • Seite 114: Elektrisk Sikkerhed

    OBS! LÆ S ALLE SIKKERHEDSADVARSLER OG ALLE INSTRUKTIONER. HVIS ADVARSLERNE OG INSTRUKTIONERNE IKKE FØ LGES, KAN DET RESULTERE I ELEKTRISK STØ D, BRAND OG/ELLER ALVORLIG PERSONSKADE ELLER ENDDA DØ D. Udtrykkene "enhed" eller "arbejde med apparatet" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til: Gulvsliber 3.1.
  • Seite 115: Personlig Sikkerhed

    Brug ikke apparatet i et potentielt eksplosivt miljø, f.eks. i næ rheden af brandfarlige væ sker, gasser eller støv. Apparatet frembringer gnister, som kan antæ nde støv eller dampe. Hvis du opdager skader eller uregelmæ ssig drift, skal du straks slukke for enheden og straks rapportere det til en tilsynsførende.
  • Seite 116 Brug sund fornuft og væ r opmæ rksom, når du arbejder med maskinen. Midlertidigt tab af koncentration under brug af apparatet kan føre til alvorlige skader. Brug de personlige væ rnemidler, der er nødvendige for at arbejde med apparatet, som angivet i afsnit 1 (Forklaring).
  • Seite 117 Ved transport og håndtering af enheden mellem lageret og destinationen skal du overholde de arbejdsmiljøprincipper for manuel transport, der gæ lder i det land, hvor enheden skal bruges. Undgå situationer, hvor enheden holder op med at fungere under brug på grund af for stor belastning.
  • Seite 118: Beskrivelse Af Apparatet

    4.1. Beskrivelse af apparatet 4.1.1. Produktoversigt Skifter (x2) Justeringshåndtag til styret Guide til sugerør Motor Vandtilslutning med ventil, støvudsugning og højdejusteringshåndtag (ikke vist) Vaterpas Slibemodul Hjul Justerbart motorstativ (højre/venstre) Transporthåndtag 4.2. Klargøring til brug 4.2.1. Placering af apparatet Hold enheden væ k fra varme overflader. Netledningen, der er tilsluttet apparatet, skal væ re korrekt jordet og svare til de tekniske oplysninger på...
  • Seite 119: Brug Af Enheden

    Sørg for, at maskinen er valgt korrekt til den overflade, den skal arbejde på. Kontrollér slibeskivernes tilstand, og udskift dem om nødvendigt. Kontrollér også, at alle bolte er spæ ndte (en kørende maskine genererer vibrationer, så det anbefales at stoppe arbejdet fra tid til anden og kontrollere, at de er spæ...
  • Seite 120: Problemløsning

    Sprøjt ikke enheden med en vandstråle, og nedsæ nk den ikke i vand. Lad ikke vand træ nge ind i enheden gennem åbningerne i enhedens hus. Rengør åbningerne med en børste og trykluft. Apparatet skal inspiceres regelmæ ssigt for at kontrollere dets tekniske effektivitet og opdage eventuelle skader.
  • Seite 121 4.5. Ledningsdiagram Gul-grøn Brun Blå Sort Rød Overbelastningsbeskyttelse Stop Start Underspæ ndingsudløser...
  • Seite 122 4.6. Liste over komponenter Tabel 3: Liste over reservedele Delnummer Beskrivelse af apparatet Antal stykker...
  • Seite 123 Topbeslag Netledning med stik Kontakt til motorstop Afbryderboks Underspændingsudløser M5 låsemøtrik M5x20 unbrakoskrue Strømkabel Vandtæt stik M6xD25Bakelit Knap 11 Sæt til fastgørelse af installationsvinklen 12 M8x20 rund indvendig sekskantskrue 13 Bufferring af stål, ø12 Låsemøtrik M5 Rund indvendig sekskantskrue M5x16 Motor Transporthåndtag 18 M8 Møtrik...
  • Seite 124 Flad pakning ø12 1/4 kugleventil Hurtigkobling Tosidet torsionsfjeder Låsemøtrik M12 Adapterbøsning Flad pakning ø12 Rund indvendig sekskantskrue M12x25 ø12x370 1 armeret slange Vaterpas Unbrakoskrue M4x12 bundbeslag plade M12x40 1Leverskrue aksel 68-tommer hjul Rund indvendig sekskantskrue M10x20 Unbrakoskrue M8x20 Flad pakning ø8 Håndtag til vandret justering Håndtag...
  • Seite 125: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että konekäännökset eivät ole täydellisiä eivätkä niiden ole tarkoitus korvata ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanniksi. Käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version väliset erot eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää...
  • Seite 126: Merkkien Selitys

    melupäästöriskit ovat mahdollisimman pienet ottaen huomioon tekniikan kehitys ja melun vähentämismahdollisuudet. 2.1. Merkkien selitys Kuvake Kuvaus Tuote täyttää asiaankuuluvat turvallisuusstandardit. Lue ohjeet ennen käyttöä. Tuote on kierrätettävä. VAROITUS!, HUOMAUTUS! tai MUISTUTUS! Kyseiseen tilanteeseen sopiva. (yleinen varoitusmerkki) Käytä kuulosuojaimia. Kovalle melulle altistuminen voi johtaa kuulon heikkenemiseen.
  • Seite 127 HUOMIO! LUE KAIKKI TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET JA KAIKKI OHJEET. VAROITUSTEN JA OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA SÄHKÖISKUUN, TULIPALOON JA/TAI VAKAVIIN VAMMOIHIN TAI KUOLEMAAN. Varoituksissa ja ohjeissa käytetään termejä "laite" ja "tuote", joilla viitataan: Lattiahiomakone 3.1. Sähköturvallisuus Pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä muokkaa pistotulppaa millään tavalla. Alkuperäisten pistotulppien ja yhteensopivien pistorasioiden käyttö...
  • Seite 128 3.2. Turvallisuus työpaikalla Varmista, että työskentelyalue on siisti ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai huonosti valaistu työskentelyalue voi johtaa onnettomuuksiin. Pysy aina valppaana, tarkkaile laitteen toimintaa ja käytä tervettä järkeä työskennellessäsi laitteen kanssa. Älä käytä laitetta mahdollisesti räjähdysherkissä tiloissa, joissa on esimerkiksi helposti syttyviä...
  • Seite 129: Henkilökohtainen Turvallisuus

    3.3. Henkilökohtainen turvallisuus Älä käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumaavien aineiden tai sellaisten lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat merkittävästi heikentää kykyäsi käyttää laitetta. Konetta saavat käyttää fyysisesti hyväkuntoiset henkilöt, jotka pystyvät käsittelemään konetta turvallisesti, jotka ovat asianmukaisesti koulutettuja, jotka ovat tutustuneet tähän käyttöohjeeseen ja jotka ovat saaneet riittävän työturvallisuuskoulutuksen.
  • Seite 130 Laite on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. Laitteen korjauksen tai huollon saa suorittaa vain pätevä henkilö ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Tämä varmistaa laitteen turvallisen käytön. Älä poista tehtaalla asennettuja suojuksia äläkä löysää ruuveja, jotta laite toimisi turvallisesti. Kun kuljetat ja käsittelet laitetta varaston ja määränpään välillä, noudata kuljetusta koskevia työturvallisuusmääräyksiä, jotka ovat voimassa siinä...
  • Seite 131: Laitteen Kuvaus

    4.1. Laitteen kuvaus 4.1.1. Tuotteen yleiskatsaus Vaihteenvalitsin (x2) Ohjauskahvan säätövipu Imuputken ohjain Moottori Vesiliitäntä venttiilillä, pölynpoisto ja korkeuden säätövipu (ei kuvassa) Vesivaaka Hiomamoduuli Pyörä Säädettävä moottorin jalusta (oikea/vasen) Kuljetuskahva 4.2. Valmistelu käyttöä varten 4.2.1. Laitteen sijainti Laite on pidettävä etäällä kuumista pinnoista. Laitteeseen kytketyn virtajohdon on oltava asianmukaisesti maadoitettu, ja sen on vastattava tuoteselosteen teknisiä...
  • Seite 132: Laitteen Käyttö

    Varmista, että kone on valittu oikein työstettävälle pinnalle. Tarkista hiomalaikkojen kunto ja vaihda ne tarvittaessa. Tarkista myös kaikkien pulttien kireys (käynnissä oleva kone aiheuttaa tärinää, joten on suositeltavaa pysäyttää työskentely aika ajoin ja tarkistaa niiden kireys uudelleen). Tasaa kone työstettävälle pinnalle. Tee tämä kiertämällä vastapäivään, avaamalla pyörän akselin kiinnityksen vipu ja säätämällä...
  • Seite 133: Ongelmien Ratkaiseminen

    Varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä sen kotelossa olevien aukkojen kautta. Puhdista ilmanvaihtoaukot harjalla ja paineilmalla. Laite on tarkastettava säännöllisesti sen teknisen tehokkuuden ja mahdollisten vaurioiden havaitsemiseksi. Älä käytä puhdistukseen teräviä ja/tai metallisia esineitä (esim. teräsharjaa tai metallista lastaa), sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintamateriaalia. Puhdista laite jokaisen käytön jälkeen ja kiinnitä...
  • Seite 134 4.5. Kytkentäkaavio Keltavihreä Ruskea Sininen Musta Punainen Ylikuormitussuoja Pysäytys Käynnistys Alijännitesuoja...
  • Seite 135 4.6. Osaluettelo Taulukko 3: Varaosaluettelo Osan numero Kuvaus Kappalemäärä...
  • Seite 136 Yläkiinnike Virtajohto pistokkeella Moottorin pysäytyskytkin Kytkinrasia Alijännitesuoja M5-lukkomutteri M5x20 kuusiokoloruuvi Virtajohto Vesitiivis liitin M6xD25 Bakeliitti Nuppi 11 Asennuskulman säätösarja 12 M8x20 pyöreä kuusiokoloruuvi 13 Teräksinen puskurirengas, ø12 Lukkomutteri M5 Pyöreä kuusiokoloruuvi M5x16 Moottori Kuljetuskahva 18 M8 Mutteri Kuusiokoloruuvi M8x16 ø12 litteä aluslevy M12x35 kuusiokolopultti Moottorin kiinnikkeet Pölysuojus...
  • Seite 137 Litteä tiiviste ø12 1/4 kuulaventtiili Pikaliitin Kaksipuolinen vääntöjousi Lukkomutteri M12 Sovitinholkki Litteä tiiviste ø12 Pyöreä kuusiokoloruuvi M12x25 ø12x370 1 panssariletku Vesivaaka Kuusiokoloruuvi M4x12 keskiölaatan levy M12x40 1 Vipuruuvi Akseli 68-tuumainen pyörä Pyöreä kuusiokoloruuvi M10x20 Kuusiokoloruuvi M8x20 Litteä tiiviste ø8 Vaakasuora säätövipu Kahva...
  • Seite 138: Technische Gegevens

    Deze handleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. We hebben er alles aan gedaan om de vertaling nauwkeurig te maken, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen. De officiële versie van de handleiding is in het Engels.
  • Seite 139 onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen in verband met kwaliteitsverbetering. Het toestel is ontworpen om de risico's van geluidsemissie tot een minimum te beperken, rekening houdend met de technologische vooruitgang en de mogelijkheden tot geluidsreductie.
  • Seite 140: Elektrische Veiligheid

    3. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES NAUWKEURIG. HET NIET OPVOLGEN VAN DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND EN/OF ERNSTIG OF ZELFS DODELIJK LETSEL. De termen "apparaat" of "product" worden in de waarschuwingen en instructies gebruikt om te verwijzen naar: Vloerschuurmachine 3.1.
  • Seite 141: Veiligheid Op De Werkplek

    Voorkom dat het apparaat nat wordt. Gevaar voor elektrische schokken! 3.2. Veiligheid op de werkplek Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Een rommelige of slecht verlichte werkplek kan leiden tot ongelukken. Probeer vooruit te denken, observeer wat er gebeurt en gebruik gezond verstand wanneer u met het apparaat werkt.
  • Seite 142: Persoonlijke Veiligheid

    HERINNER! BESCHERM KINDEREN EN ANDERE OMSTANDERS BIJ HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT. 3.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken.
  • Seite 143 Bewaar het apparaat wanneer het niet in gebruik is op een veilige plaats, uit de buurt van kinderen en mensen die het apparaat niet kennen en de gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen. Het apparaat kan een gevaar vormen in de handen van onervaren gebruikers. Houd het apparaat in perfecte technische staat.
  • Seite 144: Beschrijving Van Het Apparaat

    ATTENTIE! ONDANKS HET VEILIGE ONTWERP VAN HET APPARAAT EN DE BESCHERMENDE FUNCTIES ERVAN, EN ONDANKS HET GEBRUIK VAN EXTRA ELEMENTEN TER BESCHERMING VAN DE BEDIENER, BESTAAT ER TOCH EEN KLEIN RISICO OP EEN ONGEVAL OF LETSEL BIJ HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT. BLIJF ALERT EN GEBRUIK UW GEZOND VERSTAND WANNEER U HET APPARAAT GEBRUIKT.
  • Seite 145: Klaarmaken Voor Gebruik

    Motor Wateraansluiting met klep, stofafzuiging en hoogteverstelhendel (niet afgebeeld) Waterpas Slijpmodule Hjul Verstelbare motorstandaard (rechts/links) Transportgreep 4.2. Klaarmaken voor gebruik 4.2.1. Locatie van het apparaat Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken. Het op het apparaat aangesloten netsnoer moet correct geaard zijn en overeenkomen met de technische gegevens op het productetiket.
  • Seite 146: Gebruik Van Het Apparaat

    4.3. Gebruik van het apparaat 4.3.1. Gebruiksaanwijzing Til de schuurmodule van de vloer en druk vervolgens op de zwarte schakelaar op de bedieningskast naast de handgreep. Laat de schuurmodule vervolgens zakken. Als u nat wilt werken, draai dan de watertoevoer op de kraan van het apparaat open. Beweeg het apparaat naar rechts en links totdat het gewenste resultaat is bereikt.
  • Seite 147: Problemen Oplossen

    4.4.3. Problemen oplossen Tabel 2: Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stel de stroombegrenzerschroef in de Schneider-bedieningskast in op het juiste niveau. De De machine draait even De stroombegrenzer is motor moet onder belasting en schakelt dan uit. verkeerd ingesteld. draaien met een stroomverbruik onder de maximale waarde.
  • Seite 148 Blauw Zwart Rood Overbelastingsbeveiliging Stop Start Onderspanningsafschakelspoel...
  • Seite 149 4.6. Stuklijst Tabel 3: Reserveonderdelenlijst Artikelnummer Beschrijving Aantal stuks...
  • Seite 150 Bovenbeugel Netsnoer met stekker Motorstopschakelaar Schakelkast Onderspanningsafschakelspoel M5 borgmoer M5x20 Inbusschroef Stroomkabel Waterdichte connector M6xD25 Bakeliet Knop 11 Set voor het vastzetten van de inbouwhoek 12 M8x20 ronde inbusschroef 13 Stalen bufferring, ø12 Borgmoer M5 Ronde inbusschroef M5x16 Motor Transportgreep 18 M8 Moer Inbusschroef M8x16 ø12 vlakke ring...
  • Seite 151 Vlakke pakking ø12 1/4 kogelkraan Snelkoppeling Tweezijdige torsieveer Borgmoer M12 Adapterhuls Vlakke pakking ø12 Ronde inbusschroef M12x25 ø12x370 1 gepantserde slang Waterpas Inbusschroef M4x12 trapas plaat M12x40 1Hefboomschroef 68-inch wiel Ronde inbusschroef M10x20 Inbusschroef M8x20 Vlakke pakking ø8 Horizontale verstelhendel Handvat...
  • Seite 152: Generell Beskrivelse

    Denne brukerhåndboken er oversatt med maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men væ r oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
  • Seite 153 brukerhåndboken er oppdaterte. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer. Enheten er utformet for å redusere risikoen for støyutslipp til et minimum, og tar hensyn til den teknologiske utviklingen og mulighetene for støyreduksjon. 2.1. Legende Ikon Beskrivelse Produktet oppfyller de relevante sikkerhetsstandardene.
  • Seite 154: Elektrisk Sikkerhet

    OBS! LES ALLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER OG ALLE BRUKSANVISNINGER. UNNLATELSE AV Å FØ LGE ADVARSLENE OG INSTRUKSJONENE KAN FØ RE TIL ELEKTRISK STØ T, BRANN OG/ELLER ALVORLIGE PERSONSKADER ELLER DØ DSFALL. Begrepene "enhet" eller "produkt" brukes i advarslene og instruksjonene for å referere til: Gulvsliper 3.1.
  • Seite 155: Personlig Sikkerhet

    Hvis du oppdager skader eller uregelmessig drift, må du straks slå av apparatet og rapportere det til en overordnet. Hvis du er usikker på om produktet fungerer som det skal, eller hvis du oppdager skader, må du kontakte produsentens servicesenter. Kun produsentens serviceverksted har lov til å...
  • Seite 156 Bruk personlig verneutstyr som kreves for arbeid med enheten, spesifisert i avsnitt 1 (Forklaring). Bruk av korrekt og godkjent personlig verneutstyr reduserer risikoen for personskader. For å unngå at enheten slås på ved et uhell, må du kontrollere at bryteren er i AV-posisjon før du kobler den til en strømkilde.
  • Seite 157 Ikke ta på leddede deler eller tilbehør med mindre enheten er koblet fra strømkilden. Ikke la apparatet væ re uten tilsyn når det er i bruk. m) Rengjør enheten regelmessig for å unngå at det samler seg fastgrodd smuss. Den spesifiserte vibrasjonsemisjonen ble målt ved hjelp av standard målemetoder. Vibrasjonsutslippene kan endres hvis enheten brukes i andre omgivelser.
  • Seite 158: Produktoversikt

    4.1. Beskrivelse av enheten 4.1.1. Produktoversikt Girspak (x2) Justeringsspak for kontrollhåndtak Sugerørføring Motor Vanntilkobling med ventil, støvavsug og høydejusteringsspak (ikke vist) Vater Slipemodul Hjul Justerbart motorstativ (høyre/venstre) Transporthåndtak 4.2. Klargjøring for bruk 4.2.1. Apparatplassering Hold enheten borte fra varme overflater. Strømledningen som er koblet til apparatet, må væ re forskriftsmessig jordet og stemme overens med de tekniske opplysningene på...
  • Seite 159: Rengjøring Og Vedlikehold

    Sørg for at maskinen er riktig valgt for overflaten den skal arbeide på. Kontroller tilstanden til slipeskivene og skift dem ut om nødvendig. Kontroller også at alle bolter er strammet (en maskin som går genererer vibrasjoner, så det anbefales å stoppe arbeidet fra tid til annen og kontrollere at de er stramme på...
  • Seite 160 Rengjør ventilasjonsåpningene med en børste og trykkluft. Enheten må inspiseres regelmessig for å kontrollere den tekniske effektiviteten og oppdage eventuelle skader. Ikke bruk skarpe gjenstander og/eller metallgjenstander til rengjøring (f.eks. stålbørste eller metallspatel), da disse kan skade apparatets overflatemateriale. Rengjør maskinen etter hver jobb, væ r spesielt oppmerksom på å forhindre at vann eller fremmedlegemer kommer inn i motorhuset.
  • Seite 161 4.5. Koblingsskjema Gulgrønn Brun Blå Svart Rød Overbelastningsvern Stopp Start Underspenningsutløser...
  • Seite 162 4.6. Deleliste Tabell 3: Reservedelsliste Artikkelnumme Beskrivelse Antall stk.
  • Seite 163 Toppbrakett Strømledning med støpsel Motorstoppbryter Bryterboks Underspenningsutløser M5-låsemutter M5x20 Unbrakoskrue Strømkabel Vanntett kontakt M6xD25 Bakelittknapp 11 Sett for feste av monteringsvinkel 12 M8x20 rund unbrakoskrue 13 Stålbufferring, ø12 Låsemutter M5 Rund unbrakoskrue M5x16 Motor Transporthåndtak 18 M8 Mutter Unbrakoskrue M8x16 ø12 flat skive M12x35 unbrakoskrue Motorfester...
  • Seite 164 Flat pakning ø12 1/4 kuleventil Hurtigkobling Tosidig torsjonsfjær Låsemutter M12 Overgangshylse Flat pakning ø12 Rund sekskantskrue M12x25 ø12x370 1 armert slange Vater Unbrakoskrue M4x12 bunnlagerplate tallerken M12x40 1 Spakeskrue Aksel 68-tommers hjul Rund sekskantskrue M10x20 Unbrakoskrue M8x20 Flat pakning ø8 Horisontal justeringsspak Håndtak...
  • Seite 165: Tekniska Data

    Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har gjort allt vi kan för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiserade översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den ursprungliga engelska versionen är inte juridiskt bindande.
  • Seite 166: Förklaring Av Symbolerna

    specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i samband med kvalitetsförbättringar. Med beaktande av tekniska framsteg och möjligheten att begränsa buller har apparaten designats och byggts så att risken för bulleremission minskas till lägsta möjliga nivå. 2.1.
  • Seite 167: Säkerhet På Arbetsplatsen

    OBS! LÄS ALLA SÄ KERHETSVARNINGAR OCH ALLA INSTRUKTIONER. OM VARNINGARNA OCH INSTRUKTIONERNA INTE FÖ LJS KAN DET LEDA TILL ELEKTRISKA STÖ TAR, BRAND OCH/ELLER ALLVARLIGA PERSONSKADOR ELLER TILL OCH MED DÖ DSFALL. Termerna "apparaten" eller "produkten" används i varningarna och instruktionerna för att hänvisa till: Golvslip 3.1.
  • Seite 168: Personlig Säkerhet

    Använd inte apparaten i en potentiellt explosiv miljö, t.ex. i närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Apparaten genererar gnistor som kan antända damm eller rök och gaser. Om du upptäcker skador eller oregelbunden/felaktig funktion ska du omedelbart stänga av apparaten och rapportera detta till en överordnad utan dröjsmål.
  • Seite 169 Maskinen får endast användas av personer som är fysiskt lämpade för att hantera maskinen, har rätt utbildning, har läst igenom denna bruksanvisning och som har fått utbildning i arbetsmiljö och -säkerhet. Använd sunt förnuft och var uppmärksam när du arbetar med apparaten. Tillfällig brist på koncentration vid användning av apparaten kan leda till allvarliga personskador.
  • Seite 170 För att säkerställa apparatens driftsäkerhet får fabriksmonterade skydd inte avlägsnas och skruvar inte lossas. Vid transporten och hanteringen av apparaten mellan lagringsplatsen och destinationen, följ de arbetshälso- och säkerhetsprinciper för manuellt transportarbete som gäller i det land där apparaten kommer att användas. Undvik situationer där apparaten slutar att fungera under användning på...
  • Seite 171: Beskrivning Av Apparaten

    Användaren är ansvarig för alla skador som uppstår till följd av icke avsedd användning av apparaten. 4.1. Beskrivning av apparaten 4.1.1. Produktöversikt Växelspak (x2) Justeringsspak för styrhandtagen Sugrörsstyrning Motor Vattenanslutning med ventil, dammutsug och höjdjusteringsspak (visas ej) Vattenpass Slipmodul Hjul Justerbart motorstativ (höger/vänster) Transporthandtag...
  • Seite 172: Förberedelser För Användning

    4.2. Förberedelser för användning 4.2.1. Apparatens placering Håll apparaten borta från heta ytor. Elkabeln som ansluts till apparaten måste vara ordentligt jordad och motsvara de tekniska uppgifterna på produktetiketten. Se till att maskinen är korrekt vald för den yta den ska arbeta på. Kontrollera slipskivornas skick och byt ut dem vid behov.
  • Seite 173 Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Förvara apparaten på en torr och sval plats som är skyddad mot fukt och direkt solljus. Apparaten får inte sprutas med en vattenstråle eller sänkas ned i vatten. Låt inte vatten tränga in i apparaten genom ventilationsöppningarna i apparatens hölje. Rengör ventilationsöppningarna med en borste och tryckluft.
  • Seite 174 4.5. Kopplingsschema Gulgrön Brun Blå Svart Röd Ö verbelastningsskydd Stopp Start Underspänningsutlösare...
  • Seite 175 4.6. Dellista Tabell 3: Reservdelslista Nummer på del Beskrivning Antal delar...
  • Seite 176 Toppfäste Nätsladd med kontakt Motorstoppbrytare Kopplingsdosa Underspänningsutlösare Låsmutter M5 M5x20 Insexskruv Nätsladd Vattentät kontakt M6xD25 Bakelit Vred 11 Sats för fixering av installationsvinkel 12 M8x20 rund insexskruv 13 Stålbuffertring, ø12 Låsmutter M5 Rund insexskruv M5x16 Motor Transporthandtag 18 M8 Mutter Insexskruv M8x16 ø12 Planbricka M12x35 Sexkantsbult...
  • Seite 177 Platt packning ø12 1/4 kulventil Snabbkoppling Dubbelsidig torsionsfjäder Låsmutter M12 Adapterhylsa Platt packning ø12 Rund insexskruv M12x25 ø12x370 1 armerad slang Vattenpass Insexskruv M4x12 bottenfäste tallrik M12x40 1 spakskruvaxel axel 68-tums hjul Rund insexskruv M10x20 Insexskruv M8x20 Platt packning ø8 Horisontell justeringsspak Handtag...
  • Seite 178: Dados Técnicos

    Este Manual do Usuário foi traduzido por meio de tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir a precisão da tradução, mas observe que as traduções automáticas não são perfeitas e não se destinam a substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está em inglês.
  • Seite 179: Segurança De Utilização

    técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mí nimo os riscos de emissão de ruí do, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruí...
  • Seite 180: Segurança Elétrica

    ATENÇÃO! LER TODAS AS PRECAUÇÕ ES DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕ ES. O NÃ O CUMPRIMENTO DOS AVISOS E INSTRUÇÕ ES PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU FERIMENTOS GRAVES OU MESMO MORTE. Os termos "dispositivo" ou "produto" são utilizados nos avisos e instruções para fazer referência a: Lixadeira de piso 3.1.
  • Seite 181: Segurança No Local De Trabalho

    3.2. Segurança no local de trabalho Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalhar com o aparelho. Não utilize o aparelho num ambiente potencialmente explosivo, por exemplo, na presença de lí...
  • Seite 182: Segurança Pessoal

    3.3. Segurança pessoal Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho. A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho.
  • Seite 183 condições que possam afetar a operação segura do dispositivo. Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar. Manter o aparelho fora do alcance das crianças. A reparação ou manutenção do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais.
  • Seite 184: Descrição Do Dispositivo

    4. Orientações de utilização O produto é indicado para lixamento de pisos secos ou úmidos - possui conexão para aspirador de pó industrial e limpador de água. AVISO! Antes de operar a máquina, adquira e instale um Disco de Rebarbação de Concreto (vendido separadamente).
  • Seite 185: Preparação Para Utilização

    Alça de transporte 4.2. Preparação para utilização 4.2.1. Localização do aparelho Mantenha o aparelho afastado de superfí cies quentes. O cabo de alimentação ligado ao aparelho deve estar corretamente ligado à terra e corresponder aos dados técnicos indicados na etiqueta do produto.
  • Seite 186: Limpeza E Manutenção

    4.4. Limpeza e manutenção 4.4.1. Instruções gerais Desligue a ficha de alimentação e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de cada limpeza, ajuste ou substituição de acessórios, ou se o aparelho não estiver a ser utilizado.  Esperar que os elementos rotativos parem. Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfí...
  • Seite 187: Diagrama De Fiação

    durante a operação. incorretamente balanceado. Ruído de retificação do O dispositivo precisa ser cabeçote do módulo de Motor ou rolamento da verificado por membro da retificação durante a transmissão desgastados. equipe de serviço autorizada. operação sem carga. 4.5. Diagrama de fiação Amarelo-verde Marrom Azul...
  • Seite 188: Lista De Peças

    4.6. Lista de peças Tabela 3: Lista de peças de reposição Número da Descrição Número de peças peça...
  • Seite 189 Suporte superior Cabo de alimentação com plugue Interruptor de parada do motor Caixa de interruptores Liberação de subtensão Porca de trava M5 Parafuso Allen M5x20 Cabo de alimentação Conector à prova d'água M6xD25 Botão de baquelite 11 Conjunto para fixação do ângulo de instalação 12 Parafuso sextavado interno redondo M8x20 13 Anel de amortecimento de aço, ø12 Porca de segurança M5...
  • Seite 190 48 Porca M12 Junta plana ø12 Válvula de esfera 1/4 Acoplamento rápido Mola de torção de dois lados Porca de segurança M12 Bucha de adaptação Junta plana ø12 Parafuso sextavado interno redondo M12x25 ø12x370 1 mangueira blindada Nível de bolha Parafuso Allen M4x12 Placa do suporte inferior placa...
  • Seite 191 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme maximálne úsilie, aby sme zabezpečili presnosť prekladu, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na nahradenie ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú právne záväzné.
  • Seite 192 uvedené v tejto používateľskej príručke sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny súvisiace s vylepšením kvality. Zariadenie je navrhnuté tak, aby sa riziká emisií hluku znížili na minimum, pričom sa zohľadňuje technologický pokrok a možnosti zníženia hluku. 2.1. Legenda Ikona Popis Výrobok spĺňa príslušné...
  • Seite 193: Elektrická Bezpečnosť

    POZOR! PREČÍTAJTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A VŠETKY POKYNY. NEDODRŽANIE UPOZORNENÍ A POKYNOV MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ÚRAZ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIAR A/ALEBO VÁŽNE ZRANENIE ALEBO DOKONCA SMRŤ. Pojmy "zariadenie" alebo "produkt" sa vo varovaniach a pokynoch používajú na označenie: Podlahová brúska 3.1.
  • Seite 194: Bezpečnosť Na Pracovisku

    3.2. Bezpečnosť na pracovisku Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé osvetlenie môže viesť k nehodám. Pri práci so zariadením sa snažte myslieť dopredu, sledovať, čo sa deje, a používať zdravý rozum. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
  • Seite 195: Osobná Bezpečnosť

    3.3. Osobná bezpečnosť Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať ho. Stroj môžu obsluhovať fyzicky zdatné osoby, ktoré sú schopné s ním manipulovať, sú riadne vyškolené, prečítali si tento návod na obsluhu a absolvovali školenie o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci.
  • Seite 196: Pokyny Na Používanie

    Opravu alebo údržbu zariadenia by mali vykonávať kvalifikované osoby a používať pri nej iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí bezpečné používanie. Aby sa zabezpečila funkčná integrita zariadenia, neodstraňujte ochranné kryty namontované z výroby a neuvoľňujte žiadne skrutky. Pri preprave a manipulácii so zariadením medzi skladom a miestom určenia dodržiavajte zásady bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pre manuálnu prepravu, ktoré...
  • Seite 197: Popis Zariadenia

    4.1. Popis zariadenia 4.1.1. Prehľad produktu Radiaca páka (x2) Nastavovacia páka pre ovládacie rukoväte Vodiaca lišta sacej trubice Motor Pripojenie vody s ventilom, odsávaním prachu a pákou nastavenia výšky (nie je zobrazená) Vodováha Brúsny modul Koleso Nastaviteľný stojan motora (pravý/ľavý) Prepravná...
  • Seite 198: Používanie Zariadenia

    Uistite sa, že stroj je správne zvolený pre povrch, na ktorom bude pracovať. Skontrolujte stav brúsnych kotúčov a v prípade potreby ich vymeňte. Skontrolujte tiež utiahnutie všetkých skrutiek (bežiaci stroj generuje vibrácie, preto sa odporúča občas prestať pracovať a znova skontrolovať ich utiahnutie).
  • Seite 199: Riešenie Problémov

    Zariadenie nestriekajte prúdom vody ani ho do nej neponárajte. Nedovoľte, aby sa do zariadenia dostala voda cez otvory v jeho plášti. Vyčistite vetracie otvory pomocou kefy a stlačeného vzduchu. Zariadenie sa musí pravidelne kontrolovať, aby sa overila jeho technická efektívnosť a zistilo sa prípadné...
  • Seite 200: Schéma Zapojenia

    4.5. Schéma zapojenia Žltozelená Hnedá Modrá Čierna Červená Ochrana proti preťaženiu Stop Štart Podpäťová spúšť...
  • Seite 201: Zoznam Dielov

    4.6. Zoznam dielov Tabuľka 3: Zoznam náhradných dielov Diel č. Popis Počet kusov...
  • Seite 202 Horný držiak Napájací kábel so zástrčkou Vypínač motora Spínacia skrinka Podpäťová spúšť Poistná matica M5 M5x20 Imbusová skrutka Napájací kábel Vodotesný konektor M6xD25 Bakelitový gombík 11 Sada na upevnenie uhla inštalácie 12 Skrutka s okrúhlym šesťhranom M8x20 13 Oceľový dorazový krúžok, ř12 Poistná...
  • Seite 203 Ploché tesnenie ř12 1/4 guľový ventil Rýchlospojka Obojstranná torzná pružina Poistná matica M12 Adaptérové puzdro Ploché tesnenie ř12 Skrutka s okrúhlym šesťhranom M12x25 ř12x370 1 pancierová hadica Vodováha Imbusová skrutka M4x12 Doska stredového držiaka tanier M12x40 1Páková skrutka Náprava 68-palcové koleso Skrutka s okrúhlym šesťhranom M10x20 Imbusová...
  • Seite 204: Технически Данни

    Това ръководство за потребителя е преведено с помощта на машинен превод. Положили сме всички усилия, за да гарантираме точността на превода, но моля, обърнете внимание, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешките преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики...
  • Seite 205 За да увеличите живота на устройството и да осигурите безпроблемна работа, използвайте го в съответствие с това ръководство за потребителя и редовно извършвайте задачи по поддръжка. Техническите данни и спецификации в това ръководство за потребителя са актуални. Производителят си запазва правото да прави промени, свързани с подобряване на качеството. Устройството...
  • Seite 206: Електрическа Безопасност

    3. Безопасност при употреба ВНИМАНИЕ! ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ. НЕСПАЗВАНЕТО НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА И ИНСТРУКЦИИТЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТОКОВ УДАР, ПОЖАР И/ИЛИ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ ДОРИ СМЪРТ. Термините „устройство“ или „продукт“ се използват в предупрежденията и инструкциите, за да се...
  • Seite 207: Безопасност На Работното Място

    Предпазвайте устройството от намокряне. Риск от токов удар! 3.2. Безопасност на работното място Уверете се, че работното място е чисто и добре осветено. Разхвърляното или лошо осветено работно място може да доведе до инциденти. Опитайте се да мислите предварително, да наблюдавате какво се случва и да използвате здравия разум, когато работите...
  • Seite 208: Лична Безопасност

    ЗАПОМНЕТЕ! КОГАТО ИЗПОЛЗВАТЕ УСТРОЙСТВОТО, ПРЕДПАЗВАЙТЕ ДЕЦАТА И ДРУГИТЕ СТРАНИЧНИ ЛИЦА. 3.3. Лична безопасност Не използвайте устройството, когато сте уморени, болни или под влиянието на алкохол, наркотици или лекарства, които могат значително да влошат способността за работа с устройството. Машината може да се управлява от физически годни лица, които са способни да боравят...
  • Seite 209 Уверете се, че щепселът е изключен от контакта, преди да се опитате да извършвате каквито и да е настройки, смяна на аксесоари или преди да оставите устройството настрана. Такива предпазни мерки ще намалят риска от случайно активиране на устройството. Когато не се използва, съхранявайте го на безопасно място, далеч от деца и хора, които...
  • Seite 210: Указания За Употреба

    Използвайте инструмента си с по-ниско входно натоварване от посоченото на табелката с данни, за да увеличите ефективността на работа и да намалите износването. Поставете правилно държача на инструмента в машината. Инструментът се нагрява много по време на работа. ВНИМАНИЕ! ВЪПРЕКИ БЕЗОПАСНИЯ ДИЗАЙН НА УСТРОЙСТВОТО И НЕГОВИТЕ ЗАЩИТНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ, КАКТО...
  • Seite 211: Описание На Устройството

    4.1. Описание на устройството 4.1.1. Преглед на продукта Скоростен лост (x2) Лост за регулиране на кормилото за управление Водач на смукателната тръба Двигател Водна връзка с клапан, прахоуловител и лост за регулиране на височината (не е показан) Нивелир Модул за шлайфане Колело...
  • Seite 212: Почистване И Поддръжка

    Уверете се, че машината е правилно избрана за повърхността, върху която ще работи. Проверете състоянието на шлайф дисковете и ги сменете, ако е необходимо. Също така проверете затегнатостта на всички болтове (работеща машина генерира вибрации, затова се препоръчва от време на време да спирате работата и да проверявате отново затегнатостта...
  • Seite 213 Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, без влага и пряко излагане на слънчева светлина. Не пръскайте устройството с водна струя и не го потапяйте във вода. Не позволявайте на вода да попада в устройството през вентилационните отвори в корпуса му. Почиствайте...
  • Seite 214 4.5. Схема на свързване Жълто-зелено Кафяво Синьо Черно Червено Защита от претоварване Стоп Старт Освобождаване от ниско напрежение...
  • Seite 215 4.6. Списък с части Таблица 3: Списък с резервни части Номер на част Описание Брой части...
  • Seite 216 Горна скоба Захранващ кабел с щепсел Превключвател за спиране на двигателя Разпределителна кутия Освобождаване от ниско напрежение Контрагайка M5 M5x20 Винт с вътрешен шестостен Захранващ кабел Водоустойчив конектор M6xD25 Бакелитова дръжка 11 Комплект за фиксиране на ъгъла на монтаж 12 Кръгъл шестостенен винт M8x20 13 Стоманен...
  • Seite 217 Плоско уплътнение ø12 1/4 сферичен кран Бързосъединител Двустранна торсионна пружина Контрагайка M12 Адаптерна втулка Плоско уплътнение ø12 Кръгъл шестостенен винт M12x25 ø12x370 1 брониран маркуч Нивелир Шестостенен винт M4x12 Плоча на долната конзола чиния M12x40 1Лост Винт за ос 68-инчово колело Кръгъл...
  • Seite 218: Τεχνικά Δεδομένα

    Αυτό το Εγχειρίδιο Χρήστη έχει μεταφραστεί με μηχανική μετάφραση. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε την ακρίβεια της μετάφρασης, αλλά λάβετε υπόψη ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου Χρήστη είναι στα Αγγλικά. Τυχόν...
  • Seite 219 Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να διασφαλίσετε την απρόσκοπτη λειτουργία της, χρησιμοποιήστε την σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο χρήστη και εκτελείτε τακτικά εργασίες συντήρησης. Τα τεχνικά δεδομένα και οι προδιαγραφές σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη είναι ενημερωμένα.
  • Seite 220: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    3. Ασφάλεια χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ! ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ. Η ΜΗ ΤΉΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΆ Ή/ΚΑΙ ΣΟΒΑΡΌ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ Ή ΑΚΌΜΗ ΚΑΙ ΘΆΝΑΤΟ. Οι όροι «συσκευή» ή «προϊόν» χρησιμοποιούνται στις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για να αναφέρονται...
  • Seite 221: Ασφάλεια Στον Χώρο Εργασίας

    Αποτρέψτε το βραχείσιμο της συσκευής. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! 3.2. Ασφάλεια στον χώρο εργασίας Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας είναι καθαρός και καλά φωτισμένος. Ένας ακατάστατος ή κακώς φωτισμένος χώρος εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα. Προσπαθήστε να σκέφτεστε εκ των προτέρων, να παρατηρείτε τι συμβαίνει και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική...
  • Seite 222: Προσωπική Ασφάλεια

    ΘΥΜΗΘΕΊΤΕ! ΚΑΤΆ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΕΎΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ ΚΑΙ ΆΛΛΟΥΣ ΠΑΡΕΥΡΙΣΚΌΜΕΝΟΥΣ. 3.3. Προσωπική ασφάλεια Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων που μπορούν να επηρεάσουν σημαντικά την ικανότητα χειρισμού της συσκευής. Το...
  • Seite 223 Βεβαιωθείτε ότι το φις είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα πριν επιχειρήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αντικατάσταση αξεσουάρ ή πριν βάλετε τη συσκευή στην άκρη. Τέτοιες προφυλάξεις θα μειώσουν τον κίνδυνο τυχαίας ενεργοποίησης της συσκευής. Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε την σε ασφαλές μέρος, μακριά από παιδιά και άτομα που...
  • Seite 224: Οδηγίες Χρήσης

    Το εργαλείο θερμαίνεται πολύ κατά τη λειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΑΡΆ ΤΟΝ ΑΣΦΑΛΉ ΣΧΕΔΙΑΣΜΌ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΆ ΤΗΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ, ΚΑΙ ΠΑΡΆ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΠΡΌΣΘΕΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΎΟΥΝ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΤΉ, ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΕΊ ΝΑ ΥΠΆΡΧΕΙ ΈΝΑΣ ΜΙΚΡΌΣ ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΉΜΑΤΟΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ ΚΑΤΆ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ. ΝΑ ΕΊΣΤΕ ΣΕ ΕΓΡΉΓΟΡΣΗ ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ...
  • Seite 225: Προετοιμασία Για Χρήση

    Οδηγός σωλήνα αναρρόφησης Κινητήρας Σύνδεση νερού με βαλβίδα, εξαγωγή σκόνης και μοχλό ρύθμισης ύψους (δεν εμφανίζεται) Αλφάδι Μονάδα λείανσης Τροχός Ρυθμιζόμενη βάση κινητήρα (δεξιά/αριστερά) Λαβή μεταφοράς 4.2. Προετοιμασία για χρήση 4.2.1. Θέση συσκευής Κρατήστε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. Το καλώδιο τροφοδοσίας που είναι συνδεδεμένο...
  • Seite 226: Οδηγίες Λειτουργίας

    4.3. Χρήση συσκευής 4.3.1. Οδηγίες λειτουργίας Σηκώστε τη μονάδα λείανσης από το πάτωμα και, στη συνέχεια, πατήστε τον μαύρο διακόπτη στο κουτί ελέγχου δίπλα στη λαβή. Στη συνέχεια, κατεβάστε τη μονάδα λείανσης στην επιφάνεια. Εάν προβλέπεται λειτουργία σε υγρή κατάσταση, ανοίξτε την παροχή νερού στη βαλβίδα...
  • Seite 227: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    της συσκευής μπορούν να ανακυκλωθούν σύμφωνα με τις σημάνσεις τους. Επιλέγοντας την ανακύκλωση, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντός μας. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με την τοπική εγκατάσταση ανακύκλωσης. 4.4.3. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων 2: Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα...
  • Seite 228: Διάγραμμα Καλωδίωσης

    4.5. Διάγραμμα καλωδίωσης Κίτρινο-πράσινο Καφέ Μπλε Μαύρο Κόκκινο Προστασία υπερφόρτωσης Διακοπή Έναρξη Απενεργοποίηση υποτάσης...
  • Seite 229: Λίστα Εξαρτημάτων

    4.6. Λίστα εξαρτημάτων Πίνακας 3: Λίστα ανταλλακτικών Αριθμός Περιγραφή Αριθμός τεμαχίων εξαρτήματος...
  • Seite 230 Επάνω βάση Καλώδιο τροφοδοσίας με φις Διακόπτης διακοπής κινητήρα Κιβώτιο διακοπτών Απενεργοποίηση υποτάσης Παξιμάδι ασφάλισης M5 M5x20 Βίδα Allen Καλώδιο τροφοδοσίας Αδιάβροχη υποδοχή M6xD25 Κουμπί βακελίτη 11 Σετ για στερέωση της γωνίας εγκατάστασης 12 Στρογγυλή βίδα εξαγωνικής υποδοχής M8x20 13 Ατσάλινος δακτύλιος απόσβεσης, ø12 Παξιμάδι...
  • Seite 231 Επίπεδη φλάντζα ø12 Σφαιρική βαλβίδα 1/4 Ταχυσύνδεσμος Στρεπτικό ελατήριο δύο όψεων Ασφαλιστικό παξιμάδι M12 Χιτώνιο προσαρμογέα Επίπεδη φλάντζα ø12 Στρογγυλή εξαγωνική βίδα M12x25 ø12x370 1 θωρακισμένος σωλήνας Επιπέδου πνεύματος Βίδα Allen M4x12 μεσαίας τριβής Πλάκα M12x40 1 Βίδα μοχλού Άξονας τροχού...
  • Seite 232: Tehnički Podaci

    Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prevođenjem. Uložili smo maksimalan napor kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i originalnog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate bilo kakvih pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju koja je službena referenca.
  • Seite 233 poboljšanjem kvalitete. Uređaj je dizajniran kako bi se rizici emisije buke sveli na minimum, uzimajući u obzir tehnološki napredak i mogućnosti smanjenja buke. 2.1. Legenda Ikona Opis Proizvod zadovoljava relevantne sigurnosne standarde. Pročitajte upute prije upotrebe. Proizvod se mora reciklirati. UPOZORENJE! ili OPREZ! ili ZAPAMTITE! Primjenjivo na danu situaciju.
  • Seite 234: Električna Sigurnost

    Izrazi "uređaj" ili "proizvod" koriste se u upozorenjima i uputama za: Brusilicu za pod 3.1. Električna sigurnost Utikač mora odgovarati utičnici. Ni na koji način ne modificirajte utikač. Korištenje originalnih utikača i odgovarajućih utičnica smanjuje rizik od strujnog udara. Izbjegavajte dodirivanje uzemljenih elemenata poput cijevi, grijača, bojlera i hladnjaka. Postoji povećani rizik od strujnog udara ako je uzemljeni uređaj izložen kiši, dođe u izravan kontakt s mokrom površinom ili radi u vlažnom okruženju.
  • Seite 235: Osobna Sigurnost

    Ako niste sigurni radi li proizvod ispravno ili ako primijetite oštećenje, obratite se servisnom centru proizvođača. Samo servisni centar proizvođača smije popraviti uređaj. Ne pokušavajte samostalno popravljati! U slučaju požara, upotrijebite aparat za gašenje požara u prahu ili ugljičnim dioksidom (CO2) (onaj namijenjen za korištenje na električnim uređajima pod naponom) za gašenje.
  • Seite 236 Kako biste spriječili slučajno uključivanje uređaja, prije spajanja na izvor napajanja provjerite je li prekidač u položaju ISKLJUČENO. Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Prilikom korištenja uređaja, održavajte ravnotežu i ostanite stabilni u svakom trenutku. To će osigurati bolju kontrolu nad uređajem u neočekivanim situacijama.
  • Seite 237 m) Redovito čistite uređaj kako biste spriječili nakupljanje tvrdokorne prljavštine. Navedena emisija vibracija mjerena je standardnim metodama mjerenja. Emisije vibracija mogu se promijeniti ako se uređaj koristi u različitim okruženjima. Uređaj nije igračka. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje bez nadzora odrasle osobe.
  • Seite 238: Opis Uređaja

    4.1. Opis uređaja 4.1.1. Pregled proizvoda Mjenjač (x2) Ručica za podešavanje upravljačkih ručki Vodilica usisne cijevi Motor Priključak za vodu s ventilom, usisavanjem prašine i ručicom za podešavanje visine (nije prikazano) Libela Modul za brušenje Kotač Podesivi stalak motora (desni/lijevi) Ručka za transport 4.2.
  • Seite 239: Čišćenje I Održavanje

    Provjerite je li stroj pravilno odabran za površinu na kojoj će se raditi. Provjerite stanje brusnih diskova i po potrebi ih zamijenite. Također, provjerite zategnutost svih vijaka (stroj u radu generira vibracije, stoga se preporučuje povremeno zaustaviti rad i ponovno provjeriti njihovu zategnutost).
  • Seite 240: Odlaganje Rabljenih Uređaja

    Očistite otvore četkom i komprimiranim zrakom. Uređaj se mora redovito pregledavati kako bi se provjerila njegova tehnička učinkovitost i uočila eventualna oštećenja. Ne koristite oštre i/ili metalne predmete za čišćenje (npr. žičanu četku ili metalnu lopaticu) jer mogu oštetiti površinski materijal uređaja. Očistite stroj nakon svakog rada, posebno pazite da voda ili strana tijela ne uđu u kućište motora.
  • Seite 241: Dijagram Ožičenja

    4.5. Dijagram ožičenja Žuto-zelena Smeđa Plava Crna Crvena Zaštita od preopterećenja Stop Start Okidač podnapona...
  • Seite 242: Popis Dijelova

    4.6. Popis dijelova Tablica 3: Popis rezervnih dijelova Broj dijela Opis Broj komada...
  • Seite 243 Gornji nosač Kabel za napajanje s utikačem Prekidač za zaustavljanje motora Razvodna kutija Okidač podnapona M5 sigurnosna matica M5x20 Imbus vijak Kabel za napajanje Vodootporni konektor M6xD25 Bakelitna ručka 11 Set za fiksiranje kuta ugradnje 12 Okrugli šesterokutni vijak M8x20 13 Čelični odbojni prsten, ø12 Sigurnosna matica M5 Okrugli šesterokutni vijak M5x16...
  • Seite 244 Plosnata brtva ø12 1/4 kuglasti ventil Brza spojnica Dvostrana torzijska opruga Sigurnosna matica M12 Adapterska čahura Plosnata brtva ø12 Okrugli šesterokutni vijak M12x25 ø12x370 1 oklopno crijevo Libela Imbus vijak M4x12 Ploča donjeg nosača ploča M12x40 1Poluga Vijak osovina 68-inčni kotač Okrugli šesterokutni vijak M10x20 Imbus vijak M8x20 Plosnata brtva ø8...
  • Seite 245: Techniniai Duomenys

    Šis naudotojo vadovas išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atkreipkite dėmesį, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir neturi pakeisti žmonių vertėjų. Oficiali naudotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
  • Seite 246 2.1. Legenda Piktograma Aprašymas Produktas atitinka atitinkamus saugos standartus. Prieš naudodami perskaitykite instrukcijas. Produktas turi būti perdirbtas. ĮSPĖJIMAS! arba ATSARGIAI! arba ATMINTINĖ! Taikoma konkrečiai situacijai. (bendras įspėjamasis ženklas) Naudokite ausų apsaugos priemones. Dėl didelio triukšmo poveikio galite prarasti klausą. Mūvėkite apsauginius akinius. Mūvėkite dulkių...
  • Seite 247: Elektros Sauga

    Terminai „įrenginys“ arba „gaminys“ įspėjimuose ir instrukcijose vartojami kalbant apie: Grindų šlifuoklį 3.1. Elektros sauga Kištukas turi tikti lizdui. Jokiu būdu nemodifikuokite kištuko. Naudojant originalius kištukus ir atitinkamus lizdus, sumažėja elektros smūgio rizika. Venkite liesti įžemintų elementų, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai, katilai ir šaldytuvai. Padidėja elektros smūgio rizika, jei įžemintas prietaisas yra veikiamas lietaus, tiesiogiai liečiasi su šlapiu paviršiumi arba veikia drėgnoje aplinkoje.
  • Seite 248: Asmeninė Sauga

    Jei abejojate, ar gaminys veikia tinkamai, arba pastebėjote pažeidimų, kreipkitės į gamintojo techninės priežiūros centrą. Įrenginį gali remontuoti tik gamintojo techninės priežiūros centras. Nebandykite remontuoti patys! Kilus gaisrui, naudokite miltelinį arba anglies dioksido (CO2) gesintuvą (skirtą naudoti su įjungtais elektros prietaisais). Vaikams ar pašaliniams asmenims draudžiama įeiti į...
  • Seite 249 Kad įrenginys netyčia neįsijungtų, prieš prijungdami jį prie maitinimo šaltinio įsitikinkite, kad jungiklis yra IŠJUNGTOS padėtyje. Nepervertinkite savo gebėjimų. Naudodami įrenginį, išlaikykite pusiausvyrą ir visada būkite stabilūs. Tai užtikrins geresnę įrenginio kontrolę netikėtose situacijose. Nedėvėkite laisvų drabužių ar papuošalų. Laikykite plaukus, drabužius ir pirštines atokiau nuo judančių...
  • Seite 250 m) Reguliariai valykite įrenginį, kad nesikauptų sunkiai įveikiami nešvarumai. Nurodytas vibracijos lygis buvo išmatuotas naudojant standartinius matavimo metodus. Vibracijos lygis gali pasikeisti, jei įrenginys naudojamas kitoje aplinkoje. Įrenginys nėra žaislas. Vaikai negali valyti ir prižiūrėti įrenginio be suaugusiojo priežiūros. Draudžiama kištis į įrenginio konstrukciją, norint pakeisti jo parametrus ar konstrukciją. Laikykite įrenginį...
  • Seite 251: Įrenginio Aprašymas

    4.1. Įrenginio aprašymas 4.1.1. Gaminio apžvalga Pavarų perjungiklis (x2) Valdymo rankenos reguliavimo svirtis Siurbimo vamzdžio kreiptuvas Variklis Vandens jungtis su vožtuvu, dulkių ištraukimas ir aukščio reguliavimo svirtis (neparodyta) Gulsčiukas Šlifavimo modulis Ratukas Reguliuojamas variklio stovas (dešinė/kairė) Transportavimo rankena 4.2. Paruošimas naudojimui 4.2.1.
  • Seite 252: Įrenginio Naudojimas

    Įsitikinkite, kad įrenginys tinkamai parinktas paviršiui, ant kurio jis bus apdirbamas. Patikrinkite šlifavimo diskų būklę ir, jei reikia, pakeiskite juos. Taip pat patikrinkite visų varžtų priveržimą (veikianti mašina sukelia vibraciją, todėl rekomenduojama kartkartėmis sustabdyti darbą ir dar kartą patikrinti jų priveržimą). Išlyginkite įrenginį pagal paviršių, ant kurio jis bus apdirbamas. Norėdami tai padaryti, pasukite prieš...
  • Seite 253 Nepurkškite įrenginio vandens srove ir nemerkite jo į vandenį. Neleiskite vandeniui patekti į įrenginio vidų per įrenginio korpuso angas. Valykite angas šepečiu ir suslėgtu oru. Įrenginį reikia reguliariai tikrinti, kad būtų patikrintas jo techninis efektyvumas ir nustatyti bet kokie pažeidimai. Valymui nenaudokite aštrių...
  • Seite 254 4.5. Laidų schema Geltonai žalia Ruda Mėlyna Juoda Raudona Apsauga nuo perkrovos Stop Paleidimas Įtampos kritimo atjungiklis...
  • Seite 255 4.6. Dalių sąrašas 3 lentelė: Atsarginių dalių sąrašas Dalies numeris Aprašymas Vienetų skaičius...
  • Seite 256 Viršutinis laikiklis Maitinimo laidas su kištuku Variklio sustabdymo jungiklis Jungiklių dėžutė Įtampos kritimo atjungiklis M5 fiksavimo veržlė M5x20 Šešiakampis varžtas Maitinimo laidas Vandeniui atspari jungtis M6xD25 Bakelitas Rankenėlė 11 Rinkinys montavimo kampui fiksuoti 12 M8x20 apvalus šešiakampis varžtas 13 Plieninis buferinis žiedas, ø12 Fiksavimo veržlė...
  • Seite 257 Plokščia tarpinė ø12 1/4 rutulinis vožtuvas Greito prijungimo jungtis Dvipusė torsioninė spyruoklė Fiksavimo veržlė M12 Adapterio įvorė Plokščia tarpinė ø12 Apvalus šešiakampis varžtas M12x25 ø12x370 1 šarvuota žarna Gulsčiukas Šešiakampis varžtas M4x12 apatinio laikiklio plokštė M12x40 1 Svirties varžto ašis 68 colių...
  • Seite 258: Date Tehnice

    Acest Manual de utilizare a fost tradus prin traducere automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este corectă, dar rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a Manualului de utilizare este în limba engleză.
  • Seite 259: Siguranța Utilizării

    întreținere. Datele tehnice și specificațiile din acest manual de utilizare sunt actualizate. Producătorul își rezervă dreptul de a efectua modificări legate de îmbunătățirea calității. Dispozitivul este conceput pentru a reduce la minimum riscurile legate de emisiile de zgomot, ținând cont de progresul tehnologic și de oportunitățile de reducere a zgomotului.
  • Seite 260: Siguranța Electrică

    ATENȚIE! CITIȚI TOATE AVERTISMENTELE DE SIGURANȚĂ ȘI TOATE INSTRUCȚIUNILE. NERESPECTAREA AVERTISMENTELOR ȘI INSTRUCȚIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ȘI/SAU VĂTĂMĂRI CORPORALE GRAVE SAU CHIAR DECES. Termenii „dispozitiv” sau „produs” sunt utilizați în avertismente și instrucțiuni pentru a se referi la: Polizor de pardoseli 3.1.
  • Seite 261: Siguranța La Locul De Muncă

    3.2. Siguranța la locul de muncă Asigurați-vă că locul de muncă este curat și bine iluminat. Un loc de muncă murdar sau slab iluminat poate duce la accidente. Încercați să anticipați, să observați ce se întâmplă și dați dovadă de bun simț atunci când lucrați cu dispozitivul. Nu utilizați dispozitivul într-un mediu potențial exploziv, de exemplu în prezența lichidelor, gazelor sau prafului inflamabile.
  • Seite 262: Siguranța Personală

    3.3. Siguranța personală Nu utilizați dispozitivul dacă sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului, narcoticelor sau medicamentelor, care pot afecta semnificativ capacitatea de a utiliza dispozitivul. Mașina poate fi utilizată de persoane apte din punct de vedere fizic, care sunt capabile să manipuleze mașina, sunt instruite corespunzător, au citit acest manual de utilizare și au fost instruite în domeniul sănătății și securității în muncă.
  • Seite 263 A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Repararea sau întreținerea dispozitivului trebuie efectuată de către persoane calificate, utilizând numai piese de schimb originale. Acest lucru va asigura utilizarea în siguranță. Pentru a asigura integritatea funcțională a dispozitivului, nu îndepărtați protecțiile montate din fabrică...
  • Seite 264: Instrucțiuni De Utilizare

    4. Instrucțiuni de utilizare Produsul este destinat șlefuirii uscate sau umede a pardoselilor - are un racord pentru un aspirator industrial și un aparat de curățat cu apă. AVERTISMENT! Înainte de a utiliza mașina, vă rugăm să achiziționați și să instalați un disc de șlefuit beton (se vinde separat).
  • Seite 265: Pregătirea Pentru Utilizare

    Suport motor reglabil (dreapta/stânga) Mâner de transport 4.2. Pregătirea pentru utilizare 4.2.1. Amplasarea aparatului Țineți dispozitivul departe de orice suprafețe fierbinți. Cablul de alimentare conectat la aparat trebuie să fie împământat corespunzător și să corespundă detaliilor tehnice de pe eticheta produsului.
  • Seite 266: Curățare Și Întreținere

    4.4. Curățare și întreținere 4.4.1. Instrucțiuni generale Deconectați ștecherul de la rețea și lăsați dispozitivul să se răcească complet înainte de fiecare curățare, reglare sau înlocuire a accesoriilor sau dacă dispozitivul nu este utilizat.  Așteptați ca elementele rotative să se oprească. Folosiți numai produse de curățare necorozive pentru a curăța suprafața.
  • Seite 267 nesatisfăcător. suprafață. potrivită. Polizorul vibrează în Discul de șlefuire este Înlocuiți discul de șlefuire. timpul funcționării. echilibrat incorect. Zgomot de șlefuire de la Dispozitivul trebuie verificat de capul modulului de șlefuire Motor sau rulment de către membru al în timpul funcționării fără transmisie uzat.
  • Seite 268 4.6. Listă de piese Tabelul 3: Listă de piese de schimb Cod piesă Descriere Număr de piese...
  • Seite 269 Suport superior Cablu de alimentare cu ștecher Întrerupător de oprire motor Cutie de distribuție Declanșator de subtensiune Piuliță de blocare M5 Șurub Allen M5x20 Cablu de alimentare Conector impermeabil M6xD25 Buton din bachelită 11 Set pentru fixarea unghiului de instalare 12 Șurub cu cap hexagonal rotund M8x20 13 Inel tampon din oțel, ø12 Piuliță...
  • Seite 270 Garnitură plată ø12 Robinet cu bilă 1/4 Cuplaj rapid Arc de torsiune bilateral Piuliță de blocare M12 Manșon adaptor Garnitură plată ø12 Șurub cu cap hexagonal M12x25 ø12x370 1 furtun blindat Nivelă Șurub Allen M4x12 Placă suport inferior placă M12x40 1 Șurub manetă Roată...
  • Seite 271: Tehnični Podatki

    Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
  • Seite 272: Varnost Pri Uporabi

    povezanih z izboljšanjem kakovosti. Naprava je zasnovana tako, da čim bolj zmanjša tveganja za emisije hrupa, pri čemer upošteva tehnološki napredek in možnosti za zmanjšanje hrupa. 2.1. Legenda Ikona Opis Izdelek izpolnjuje ustrezne varnostne standarde. Pred uporabo preberite navodila. Izdelek je treba reciklirati. OPOZORILO! ali POZOR! ali NE ZAPOMNITE! Velja za dano situacijo.
  • Seite 273: Električna Varnost

    Izraza "naprava" ali "izdelek" se v opozorilih in navodilih uporabljata za: Brusilnik za tla 3.1. Električna varnost Vtič mora ustrezati vtičnici. Vtiča ne spreminjajte na noben način. Uporaba originalnih vtičev in ustreznih vtičnic zmanjša tveganje električnega udara. Izogibajte se dotikanju ozemljenih elementov, kot so cevi, grelniki, kotli in hladilniki. Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je ozemljena naprava izpostavljena dežju, pride v neposreden stik z mokro površino ali deluje v vlažnem okolju.
  • Seite 274: Osebna Varnost

    Če odkrijete poškodbe ali nepravilno delovanje, napravo takoj izklopite in to nemudoma sporočite nadzorniku. Če niste prepričani o pravilnem delovanju izdelka ali če odkrijete poškodbe, se obrnite na servisni center proizvajalca. Napravo lahko popravi samo servisni center proizvajalca. Ne poskušajte popravljati sami! V primeru požara uporabite gasilni aparat na prah ali ogljikov dioksid (CO2) (namenjen za uporabo na električnih napravah pod napetostjo).
  • Seite 275 Uporabljajte osebno zaščitno opremo, kot je potrebno za delo z napravo, navedeno v 1. poglavju (Legenda). Uporaba pravilne in odobrene osebne zaščitne opreme zmanjšuje tveganje poškodb. Da preprečite nenamerni vklop naprave, se pred priklopom na vir napajanja prepričajte, da je stikalo v položaju IZKLOP. Ne precenjujte svojih sposobnosti.
  • Seite 276 Ne dotikajte se zgibnih delov ali dodatne opreme, razen če je naprava izklopljena iz vira napajanja. Naprave ne puščajte brez nadzora med uporabo. m) Napravo redno čistite, da preprečite nabiranje trdovratne umazanije. Navedena emisija vibracij je bila izmerjena s standardnimi merilnimi metodami. Emisije vibracij se lahko spremenijo, če se naprava uporablja v različnih okoljih.
  • Seite 277: Opis Naprave

    4.1. Opis naprave 4.1.1. Pregled izdelka Prestavna ročica (x2) Nastavitvena ročica za krmilne ročaje Vodilo sesalne cevi Motor Priključek za vodo z ventilom, odsesovalnikom prahu in ročico za nastavitev višine (ni prikazano) Vodna tehtnica Brusilni modul Kolo Nastavljivo stojalo motorja (desno/levo) Ročaj za prenašanje 4.2.
  • Seite 278: Uporaba Naprave

    Prepričajte se, da je stroj pravilno izbran za površino, na kateri bo deloval. Preverite stanje brusilnih diskov in jih po potrebi zamenjajte. Preverite tudi tesnost vseh vijakov (delujoči stroj ustvarja vibracije, zato je priporočljivo, da občasno prenehate z delom in ponovno preverite njihovo tesnost).
  • Seite 279: Odpravljanje Težav

    Odprtine očistite s krtačo in stisnjenim zrakom. Napravo je treba redno pregledovati, da se preveri njena tehnična učinkovitost in odkrijejo morebitne poškodbe. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih in/ali kovinskih predmetov (npr. žične krtače ali kovinske lopatice), ker lahko poškodujejo površinski material naprave. Napravo očistite po vsakem delu, pri čemer bodite še posebej pozorni na to, da v ohišje motorja ne pride voda ali tujki.
  • Seite 280: Električna Shema

    4.5. Električna shema Rumeno-zelena Rjava Modra Črna Rdeča Zaščita pred preobremenitvijo Stop Start Sprožilec podnapetosti...
  • Seite 281: Seznam Delov

    4.6. Seznam delov Tabela 3: Seznam rezervnih delov Številka dela Opis Število kosov...
  • Seite 282 Zgornji nosilec Napajalni kabel z vtičem Stikalo za zaustavitev motorja Stikalna omarica Sprožilec podnapetosti Protimatica M5 M5x20 Imbus vijak Napajalni kabel Vodoodporen priključek M6xD25 Bakelitni gumb 11 Komplet za pritrditev kota namestitve 12 Okrogli šesterokotni vijak M8x20 13 Jeklen odbojni obroč, ø12 Protimatica M5 Okrogli šesterokotni vijak M5x16 Motor...
  • Seite 283 Ploščato tesnilo ø12 1/4 kroglični ventil Hitra spojka Dvostranska torzijska vzmet Zaporna matica M12 Adapterski tulec Ploščato tesnilo ø12 Okrogli šestkotni vijak M12x25 ø12x370 1 oklepna cev Libela Imbus vijak M4x12 Plošča gonilnega nosilca krožnik M12x40 1Ročica Vijak 68-palčno kolo Okrogli šestkotni vijak M10x20 Imbus vijak M8x20 Ploščato tesnilo ø8...
  • Seite 284: Umwelt - Und Entsorgungshinweise

    Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis