PRODUCT SAFETY b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust GENERAL POWER TOOL mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce SAFETY WARNINGS personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING Read all safety warnings, switch is in the off-position before connecting instructions, illustrations and specifications...
Seite 4
into account the working conditions and the surfaces only, because the saw chain may work to be performed. Use of the power tool for contact hidden wiring . Saw chains contacting a operations different from those intended could result “live”wire may make exposed metal parts of the chain saw “live”and could give the operator an electric in a hazardous situation.
Seite 5
reaction, kicking the guide bar up and back Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may j) Do not maintain battery pack on charge when not in use.
Seite 6
2. Notching undercut Fig.3 Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular Fig.3 to the direction of falls as illustrated in Figure 1. Make the Fig.3 lower horizontal notching cut (W) first. This will help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the second notch (X) is being made.
Seite 7
near the end of the cut without relaxing your grip on the Chainsaw handles. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop Do not burn before you move the Chainsaw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
COMPONENT LIST Bar length 40 cm Chain speed 18 m/s REAR HANDLE Oil tank capacity 160 ml ON/OFF SWITCH Chain pitch 0.95 cm POWER INDICATOR LIGHT Number of chain drive FRONT HANDLE links CHAIN BRAKE LEVER (HAND GUARD) Chain gauge 1.1 mm CHAIN ES: 3/8LP.043 56E 90X/...
Seite 14
1. Unpack all parts carefully. Remove the chain cover 3. Tilt the saw forward (See E1) where the guide bar tip is by turning the chain tensioning knob in a counter- pushed in an downward direction. This will remove slack clockwise direction.
Seite 15
by running the Chainsaw and pointing the tip of the IMPORTANT: When only one light is illuminated, your battery is guide chain bar towards a piece of cardboard or paper on overly discharged, even though the machine may the ground. If an increasing oil pattern develops on the still be capable to work.
Seite 16
lock-out button can now be released. Guide Bar. Both items reduce the chance of kickback. For switching off, release the on/off switch. However, kickback can still occur with this saw. NOTE: The chain brake must be activated in order for the The following steps will reduce the risk of kickback.
Seite 17
NOTE: Even with proper sharpening, risk of kickback can When rail top is uneven, use a flat file to restore square increase with each sharpening. edges and sides. File Rail Edges MAINTENANCE AND STORAGE and Sides Square OF CHAINSAW Worn Groove Correct Groove 1.
FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0°C-45°C. The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0°C-40°C. TROUBLESHOOTING TABLE The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Seite 21
Dual Port Battery Charger Dual-Port-Batterieladegerät Chargeur De Batterie Double Caricabatterie A Doppia Porta Cargador De Baterías De Dos Puertos Carregador Da Bateria De Porta Dupla Dual-Port Acculader Dual Port Batterioplader Batterilader Med To Ladeutganger Laddare Med Två Portar Dwuportowa Ładowarka Do Akumulatorów ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ...
Seite 22
Original Instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΠΡΩΤΟΤΎΠΟ ΟΔΉΓΙΩΝ ΧΡΉΣΉΣ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное...
Seite 24
Users can view the electronic or similarly qualified persons instructions at https:// in order to avoid a hazard. eu.worx.com. ADDITIONAL SAFETY PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR GENERAL SAFETY BATTERY CHARGER WARNINGS 1. Before charging, read the WARNING: Read all instructions. safety warnings and all 2.
Seite 25
charger and battery is 17.Charge only battery pack of correctly positioned and is the same model provided not obstructed by foreign by Worx and of models bodies. recommended by Worx. 13.Keep battery charger’s slots are free of foreign objects SYMBOLS and protect against dirt and humidity.
COMPONENT LIST CHARGING PROCEDURE NOTE: Before using the tool, read the instruction BATTERY PACK* book carefully. CHARGER CHARGING INSTRUCTIONS 1. CHARGING YOUR BATTERY PACK CHARGE INDICATOR LIGHT The charger is designed to charge one or two battery packs at the same time. WARNING: The charger and battery pack are *Not all the accessories illustrated or described are specifically designed to work together so do...
battery pack may become warm to touch. Green on If the battery pack does not charge properly: Fully Charged Check current at power outlet by plugging in another appliance. Plug and unplug to check whether the charger is ok Green Check whether the battery has been damaged flash Move the charger and battery pack to a location...
Seite 28
Die elektronischen ENVIRONMENTAL Anleitungen sind abrufbar PROTECTION unter https://eu.worx.com. Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or PRODUKTSICHERHEIT retailer for recycling advice. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE DECLARATION OF CONFORMITY WARNUNG: RLesen Sie alle Sicherheitshinweise...
Aufsicht durchführen. Kindern entfernt. Falls das Netzkabel beschädigt 11.Laden Sie keine Akkus sein sollte, muss es vom anderer Hersteller. Hersteller, einem seiner Service- 12.Vergewissern Sie sich, dass Beauftragten oder einer die Verbindung zwischen ähnlich qualifizierten Person dem Ladegerät und dem instandgesetzt werden, damit es Akku korrekt positioniert nicht zu Gefährdungen kommt.
KOMPONENTEN aufgeladen wird. Laden Sie den Akku nicht bei AKKU * Lufttemperaturen unter LADEGERÄT 0ºC oder über 40ºC. Achten Sie darauf, um eine starke AKKUANZEIGE Beschädigung des Akkus zu * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört vermeiden. teilweise nicht zum Lieferumfang. 17.Laden Sie nur ein Akkupack, Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim welches dasselbe...
Seite 31
LADEVORGANG Akku- Rot blinkt Übertemperaturschutz HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor - - - - - Die Temperatur des Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Akkupacks liegt unter 0 C oder über 45 LADEHINWEISE 1. LADEN DES AKKUS Das Ladegerät ist so konzipiert, dass ein oder zwei Grün an Ladevorgang Akkupacks gleichzeitig geladen werden können.
Frieren Sie Ihr Aufladegerät nicht ein und bringen länger dauern. Bitte suchen Sie eine angemessene Sie es nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Umgebung mit der korrekten Lufttemperatur, um Flüssigkeiten. den Ladevorgang zu starten. Wenn das Batteriepack nicht ausreichend Strom für Falls der Akku sehr heiß...
Seite 33
Les utilisateurs peuvent KONFORMITÄTSERKLÄRUNG consulter les instructions Wir, électroniques à l’adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany https://eu.worx.com. Erklären hiermit, dass unser Produkt Worx Ladegerät Beschreibung LA SÉCURITÉ DES PRODUITS WA3883 MESURES DE SECURITE Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht 2014/35/EU ATTENTION: Lire toutes 2014/30/EU...
Seite 34
surveillance. lorsque vous chargez. Si l’alimentation est 10.Ne pas ouvrir l’appareil et endommagée, elle doit être le tenir hors de portée des remplacée par le fabricant, son enfants. agent de maintenance ou une 11.Ne pas charger de batteries personne qualifiée de façon d’autres fabricants.
LISTE DES COMPOSANTS lorsque la température de l’air est entre 18ºC et 24ºC. Ne pas PACK BATTERIE * charger le pack batterie avec CHARGEUR des températures d’air TÉMOIN LUMINEUX DE FIN DE CHARGE ET D’ETAT au-dessous de 0ºC, ou au- dessus de 40ºC.
Seite 36
PROCEDURE DE CHARGE Protection thermique de Clignotement la batterie REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire rouge La température de la bat- - - - - - attentivement le mode d’emploi. terie est inférieure à 0 ou supérieure à INSTRUCTIONS DE CHARGE 1.
Ne jamais laisser le chargeur se geler. Ne jamais commencera pas en raison de la sécurité thermique l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide. interne. Si le voyant vert est allumé, que le voyant Lorsque l’accumulateur est moins puissant rouge n ’est pas allumé...
Gli utenti possono consultare DÉCLARATION DE le istruzioni in formato CONFORMITÉ digitale sul sito https:// Nous, eu.worx.com. Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany SICUREZZA DEL PRODOTTO Déclarons ce produit, Description Worx Chargeur ISTRUZIONI GENERALI DI WA3883 Modèle SICUREZZA Est conforme aux directives suivantes:...
Seite 39
supervisione. l’apparecchiatura. Tenerla Se il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei è danneggiato, deve essere bambini. sostituito dal produttore, dal 11.Non ricaricare le batterie di centro servizi o da personale altri costruttori. qualificato in modo da evitare 12.Verificare che il rischi.
ELENCO DEI COMPONENTI le batterie vengono caricate a una temperatura dell’aria UNITÀ BATTERIA * compresa tra i 18ºC e i 24ºC. CARICATORE BATTERIA Non caricare le batterie a temperature inferiori a 0ºC SPIA INDICATORE CARICA IN CORSO o superiori a 40ºC. Questo *Accessori illustrati o descritti non fanno dettaglio è...
Seite 41
PROCEDURA PER LA CARICA Verde accesa Ricarica completata NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Luce verde ISTRUZIONI PER LA CARICA intermittente 1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA - - - - - - Caricamento Il caricabatterie è progettato per ricaricare una o due batterie simultaneamente.
di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o essere caricato ogni volta che si vuole senza effetti manutenzione. negativi sul pacco batteria. Durante la procedura di carica, è normale che L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione caricatore e batteria diventino caldi. aggiuntiva. Non utilizzare mai acqua o detergenti chimici Se il pacco batteria non si carica in modo per pulire l’attrezzo, pulire con un panno asciutto.
Seite 43
Los usuarios pueden deben ser llevados a cabo por consultar las instrucciones niños sin supervisión de un electrónicas en https:// adulto. eu.worx.com. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado SEGURIDAD DE LOS por el fabricante, su service PRODUCTOS autorizado o personas INSTRUCCIONES DE...
Seite 44
cargar. temperatura del aire entre 18 10.No abra el aparato, y ºC y 24 ºC. No cargue la batería manténgalo alejado del si la temperatura del aire es alcance de los niños. inferior a 0ºC o superior a 11.No cargue baterías de otros 40ºC.
ELEMENTOS DEL APARATO PROCEDIMIENTO DE CARGA Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual BATERÍA * de instrucciones detenidamente. CARGADOR INSTRUCCIONES DE CARGA 1. CARGA DE SU BATERÍA LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA El cargador está diseñado para cargar una o dos baterías al mismo tiempo.
efectos adversos sobre la misma. Verde Al cargarla, es normal que el cargador y la batería se continuo Carga completa calienten al tacto. Si la batería no se carga correctamente: Compruebe la corriente y la toma eléctrica Verde conectando otro dispositivo. intermitente Enchufe y desenchufe el cargador para comprobar - - - - - -...
Os utilizadores podem efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación consultar as instruções ni mantenimiento adicional. Nunca emplee agua o eletrónicas em https:// productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su eu.worx.com.
Seite 48
fabricante, seu agente 11.Não utilize este carregador autorizado ou pessoal técnico para carregar baterias de qualificado para evitar outros fabricantes. qualquer situação de perigo. 12.Certifique-se de que a ligação entre o carregador INSTRUÇÕES DE e a bateria foi feita de forma SEGURANÇA ADICIONAIS correcta não existindo PARA O CARREGADOR...
ELEMENTOS DO APARELHO podem ser optimizados se a bateria for carregada em CONJUNTO DE BATERIAS * temperaturas entre os 18°C e os 24°C. Não carregue a CARREGADOR bateria em temperaturas LED INDICADOR DE CARREGAMENTO abaixo dos 0°C, ou acima * Acessórios ilustrados ou descritos não estão dos 40°C.
PROCEDIMENTO DE Verde Continuo CARREGAMENTO Fully Charged NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de Verde instruções cuidadosamente. intermitente - - - - - - Charging INSTRUÇÕES PARA CARREGAMENTO 1. CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE BATERIAS O carregador foi desenvolvido para carregar um ou dois PROTEÇÃO DA TEMPERATURA DA BATERIA conjuntos de bateria simultaneamente.
MANUTENÇÃO parcialmente gasta sem que isso afecte ou estrague a mesma. Quando em carga, é natural que a bateria e o Retire o cabo de alimentação da tomada antes de carregador fiquem demasiado quentes. efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou Se a bateria não carrega correctamente: manutenção.
Seite 52
Gebruikers kunnen mogen niet gebeuren door de elektronische kinderen zonder toezicht. gebruiksaanwijzingen Wanneer de bekijken op https://eu.worx. stroomtoevoerdraad com. beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de VEILIGHEID VAN HET PRODUCT fabrikant, de reparatiedienst VEILIGHEIDSINSTRUCTIES of een soortgelijk bevoegde WAARSCHUWING: Lees persoon, om zo gevaren te alle veiligheidsvoorschriften...
Seite 53
het opladen. prestaties als de batterij 10.Open de acculader niet en wordt geladen met een houdt hem buiten bereik van luchttemperatuur tussen kinderen. 18 ºC en 24 ºC. Laad 11.Laad geen accu’s van andere de batterij niet bij een merken op. luchttemperatuur onder 12.Zorg ervoor dat de connectie 0ºC of boven 40ºC.
ONDERDELENLIJST OPLAAD PROCEDURE Opmerking: lees het instructieboekje aandachtig ACCUPACK * voor gebruik van het gereedschap. OPLADER OPLAAD INSTRUCTIES 1. HET ACCUPACK OPLADEN LED LICHT INDICATOR “OPGELADEN” De lader is ontworpen om één of twee accupacks tegelijkertijd op te laden. * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren WAARSCHUWING: De oplader en het accupack worden standaard meegeleverd.
Seite 55
Het is normaal dat de oplader en de batterijen tijdens Groen aan het opladen warm worden. Volledig geladen Als de batterij niet goed oplaadt: Controleer de stroom in het stopcontact door een ander apparaat in te pluggen. Groen Plug de oplader in en uit om te controleren of hij knipperend goed is.
Brugere kan se den Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen elektroniske vejledning på voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. https://eu.worx.com. Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plaats. Wanneer de stroomtoevoerdraad beschadigd is, PRODUKTSIKKERHED dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de...
Seite 57
personale for at undgå fare. åbninger fri for fremmedlegemer og beskyt YDERLIGERE mod snavs og fugtighed. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR Opbevar den på et tørt og BATTERIOPLADEREN frostfrit sted. 14.Når der oplades batterier, 1. Læs instruktionerne inden skal du forvisse dig om opladning.
Seite 58
SYMBOLER Nominel Effekt 100 W Opladerens udgang 1 20 V d.c., 2 A ** Læs vejledningen Opladerens udgang 2 20 V d.c., 2 A ** Advarsel Batterienhed Li-ion Opladningstid (Omkring.) Batteri: 2.0 Ah (1 pc) 35 mins Må kun anvendes indenfor 2.0 Ah (2 pcs) 70 mins 4.0 Ah (1 pc)
bliver opladt. reparationen er fuldført, vil den, automatisk begynde at oplade batteripakken til den højeste kapacitet muligt (Lys ADVARSEL: Når batteriet løber tør, som følge skifter til grønt og blinker). Hvis lyset bliver konstant rødt, af vedvarende arbejde eller påvirkning fra er batteripakken død.
Indikatorlyset bør være grønt og blinke, mens Standarder i overensstemmelse med batteriet oplades. EN 60335-1 EN IEC 60335-2-29 ÅRSAGER TIL FORSKELLIG EN 62233 EN IEC 55014-1 OPLADNINGSTID EN IEC 55014-2 EN IEC 61000-3-2 Opladningstiden kan blive påvirket af mange årsager, som EN 61000-3-3 ikke er defekter i dit produkt.
Seite 61
Brukere finner elektroniske YTTERLIGERE instruksjoner på https://eu.worx. SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR com. BATTERILADEREN 1. Les instruksene før lading. PRODUKTSIKKERHET 2. Ikke lad opp batterier som SIKKERHETSINSTRUKSER lekker. ADVARSEL! Les alle 3. Ikke bruk ladere for andre sikkerhetsadvarsler og arbeid enn de den er alle instruksjoner.
SYMBOLER 14.Når du lader batterier, kontroller at batteriladeren er i et godt ventilert område Les manualen borte fra tennantennelige materialer. Batterier kan Advarsel bli varme under ladning. Ikke lad for mye strøm Bruk kun innendørs på batteriene. Sørg for at batteriene og laderne Dobbel Isolasjon observeres under ladning.
Seite 63
Normalt vil den aktuelle ladeindikatorlampen (3) Merkeytelse 100 W blinke i grønn farge for å vise at batteriet lades. ADVARSEL: Når batteriet er utladet etter Ladeutgang 1 20 V d.c., 2 A ** kontinuerlig bruk eller dersom det har blitt utsatt for direkte sollys eller varme, la det få...
Seite 64
forventes å levere så mye strøm som en ny batteripakke. kjølne til omgivelsestemperatur før du kan starte oppladingen. VIKITGE MERKNADER OM LADING: For et nytt battteri eller et batteri som har vært lagret lenge, vennligst lad det om igjen før bruk. Dersom VEDLIKEHOLD du ønsker å...
Seite 65
Användare kan se liknande behörig person för att de elektroniska undvika fara. bruksanvisningarna på https://eu.worx.com. YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER PRODUKTSÄKERHET FÖR DIN BATTERULADDARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1. Läs anvisningarna före VARNING: Läs igenom uppladdning. alla säkerhetsvarningar 2. Ladda inte ett läckande och - instruktioner. Läs alla batteri.
Seite 66
främmande föremål. rekommenderas av Worx. 13.Håll batteriladdarens SYMBOLER öppningar fria från främmande föremål och Läs handboken skydda dem mot smuts och fukt. Förvara enheten på en Varning torr och frostfri plats. 14.Under laddning av Får endast användas inomhus batterier, kontrollera att batteriladdaren är placerad i ett väl ventilerat Dubbel isolering...
TEKNISK INFORMATION 3. HUR BATTERIPAKETET SKA LADDAS LADDNINGSPROCEDUR Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag. Skjut in ett eller två batteripack i laddaren. Normalt Spänning 100-240 V~50-60 Hz sett kommer uppladdningslampan (3) att blinka grönt för att visa att batteriet håller på att laddas. Märkeffekt 100 W VARNING: När batteriladdningen är slut efter...
FELSÖKNING med underhållsström. JAG KAN INTE SÄTTA IN BATTERIET I SVAGA BATTERIPAKET BATTERILADDAREN. VARFÖR? Denna laddare kommer att detektera ett bristfälligt Kontrollera att laddare och batteripaket är specifikt batteripaket. När ett bristfälligt batteripaket förs in avsedda för att fungera tillsammans. i laddaren kommer laddaren att försöka reparera Batteriet kan bara sättas i på...
Seite 69
Użytkownicy mogą zapoznać 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 się z elektronicznymi Standarder överensstämmer med instrukcjami na stronie EN 60335-1 https://eu.worx.com. EN IEC 60335-2-29 EN 62233 EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2 BEZPIECZEŃSTWO EN IEC 61000-3-2 PRODUKTÓW EN 61000-3-3 EN IEC 63000 OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Należy przeczytać...
Seite 70
uszkodzony, aby uniknąć należy je trzymać poza zasięgiem dzieci. zagrożenia powinien być 11.Nie należy ładować baterii wymieniony przez producenta, innych producentów. specjalistę z punktu 12.Należy sprawdzić prawidłowe serwisowego lub osoby o ukierunkowanie połączenia podobnych kwalifikacjach. pomiędzy ładowarką baterii i baterią i czy miejsce połączenia DODATKOWE INSTRUKCJE nie jest zablokowane przez obce BEZPIECZEŃSTWA...
LISTA KOMPONENTÓ jeśli są one ładowane w zakresie temperatur powietrza POJEMNIK BATERYJNY * od 18ºC do 24ºC. Nie należy ładować akumulatorków ŁADOWARKI w temperaturze powietrza ŚWIATŁO WSKAŹNIKA ŁADOWANIA poniżej 0º C lub powyżej *Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są 40ºC.
Seite 72
INSTRUKCJE ŁADOWANIA Zielone świeci 1. ŁADOWANIE AKUMULATORKÓW się Pełne naładowanie Ładowarka jest przeznaczona do ładowania jednej lub dwóch baterii jednocześnie. OSTRZEŻENIE: Ładowarka oraz akumulatorki są Zielone świeci specjalnie zaprojektowane do tego, aby pracowały się razem, a więc nie należy usiłować używać innych - - - - - - Ładowanie urządzeń.
wtyczkę z gniazdka. stanie. Można ładować częściowo rozładowane akumulatorki w dowolnym czasie bez żadnego Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego negatywnego wpływu na akumulatorki. smarowania czy konserwacji. Do czyszczenia ładowarki Normalnym zjawiskiem jest, że akumulatorki lekko nigdy nie należy używać wody i środków chemicznych. się...
Seite 74
Οι χρήστες μπορούν να δουν να παίζουν με τη συσκευή. Ο τις ηλεκτρονικές οδηγίες καθαρισμός και η συντήρηση στη διεύθυνση https:// επιπέδου χρήστη δεν eu.worx.com. επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ Αν έχει καταστραφεί το ΓΕΝΙΚΕΣ ΎΠΟΔΕΙΞΕΙΣ καλώδιο τροφοδοσίας, θα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
Seite 75
φορτιστή σε εξωτερικούς μπαταρίες. Βεβαιωθείτε χώρους. πως οι μπαταρίες και οι 8. Μη βραχυκυκλώνετε τις φορτιστές επιβλέπονται επαφές της μπαταρίας ή κατά τη φόρτιση. του φορτιστή. 15.Μην φορτίζετε 9. Να τηρείτε την πολικότητα μπαταρίες που δεν είναι “+/-“ κατά τη φόρτιση. επαναφορτιζόμενες, 10.Μην...
Seite 76
ΣΎΜΒΟΛΑ Ονομαστική ισχύς εισόδου 100 W Έξοδος 1 20 V d.c., 2 A ** Διαβάστε το εγχειρίδιο. Έξοδος 2 20 V d.c., 2 A ** Προειδοποίηση Μπαταρία ι ιόντων Χρόνος φόρτισης (περίπου) Χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μπαταρια 2.0 Ah (1 pc) 35 mins 2.0 Ah (2 pcs) 70 mins...
Seite 77
3. ΠΩΣ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΉ ΜΠΑΤΑΡΙΑ στην σωστή θερμοκρασία. Η διαδικασία φόρτισης ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΉΣ τότε θα αρχίσει αυτόματα(το Φωτεινή ένδειξη θα είναι Βάλτε τον φορτιστή σε μια κατάλληλη πρίζα. πράσινη). Αυτό το χαρακτηριστικό εξασφαλίζει μέγιστη Σύρετε μία ή δύο μπαταρίες στο φορτιστή. Η διάρκεια...
Seite 78
έναν χώρο όπου η θερμοκρασία θα είναι γύρω πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το στους 18-24 προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς Αν δε λυθεί το πρόβλημα φόρτισης, παραδώστε για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. το εργαλείο, τη μπαταρία και το φορτιστή σε ένα εξουσιοδοτημένο...
Seite 79
A felhasználók az végezhetik. elektronikus utasításokat Amennyiben az áramellátó a https://eu.worx.com kábel sérült, a gyártónak, a weboldalon tekinthetik meg. megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített TERMÉKBIZTONSÁG szakembernek ki kell cserélnie BIZTONSÁGOS azt a kockázatok elkerülése HASZNÁLATÁVAL érdekében. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK KIEGÉSZÍTŐ...
Seite 80
gyermekektől. tölti. Ne töltse az 11.Ne töltse más gyártók akkumulátort 0ºC alatt, akkumulátorait, vagy nem vagy 40ºC fölött. Ezt fontos megfelelően illeszkedő betartani, mivel megelőzheti modelleket. az akkumulátor súlyos 12.Ellenőrizze, hogy az károsodását. akkumulátortöltő és 17.Töltéshez csak a Worx által az akkumulátor közötti biztosítottal megegyező...
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA TÖLTÉS FOLYAMATA MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, AKKUMULÁTOR * olvassa el figyelmesen az utasításokat. TÖLTŐKÉSZÜLÉK TÖLTÉSI UTASÍTÁSOK 1. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE TÖLTÉSJELZŐ FÉNY Az akkutöltőt egy akku egyedi vagy két akku egyidejű feltöltésére tervezték. *Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a FIGYELMEZTETÉS: A töltőt és az akkumulátort fentiekben felsorolt alkatrészt.
másik készüléket. Piros villog Dugja be és húzza ki, így ellenőrizze, hogy a töltő Teljesen feltöltve működik-e. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sérült-e Vigye a töltőt és az akkumulátort olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet körülbelül 18ºC és 24ºC Piros villog között van.
Utilizatorii pot vizualiza KÖRNYEZETVÉDELEM instrucțiunile în format A leselejtezett elektromos készülékek nem electronic la https://eu.worx. dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye com. oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. SECURITATEA PRODUSULUI MEGFELELŐSÉGI INSTRUCŢIUNI DE...
Seite 84
vor fi efectuate de copii fără 10.Nu deschideţi unitatea supraveghere. şi menţineţi departe de În cazul în care cordonul de accesul copiilor. alimentare este deteriorat, 11.Nu încărcaţi bateriile altor trebuie înlocuit de producător, producători. agentul său de service sau de 12.Asiguraţi-vă...
LISTA DE COMPONENTE este încărcat la o temperatură a aerului între ACUMULATOR * 18ºC şi 24ºC. Nu încărcaţi ÎNCĂRCĂTOR acumulatorul la temperaturi ale aerului de sub 0ºC, sau BEC DE INDICARE A ÎNCĂRCĂRII de peste 40ºC. Acest lucru *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
Seite 86
PROCEDURĂ DE ÎNCĂRCARE Roşu Protecţia termică a bateriei intermitent Temperatura acumulatoru- - - - - - NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul lui este mai mică de 0 C sau de instrucþiuni cu atenþie. mai mare de 45 Lumina verde INSTRUCŢIUNI DE ÎNCĂRCARE aprinsă...
ÎNTREŢINEREA reîncărcaţi bateria, nu continuaţi să o utilizaţi în această stare. Puteţi încărca un acumulator utilizat parţial oricând doriţi, fără efecte adverse asupra Scoateţi fişa din priză înainte de efectuarea oricărei bateriei. reglări, lucrări de servisare sau întreţinere. La încărcare este normal ca încărcătorul şi Scula nu necesită...
Seite 88
Uživatelé si mohou zobrazit prováděna dětmi bez dozoru. pokyny v elektronické formě Pokud je napájecí kabel na https://eu.worx.com. poškozený, musí být vyměněn výrobcem, servisním BEZPEČNOST PRODUKTU technikem nebo stejně VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ kvalifikovanou osobou, aby VÝSTRAHY se zabránilo riziku zranění el. proudem.
Seite 89
10.Zařízení neotevírejte a mezi 18ºC-24ºC. Nenabíjejte uchovávejte mimo dosah dětí. akumulátor při teplotě 11.Nenabíjejte akumulátory vzduchu pod 0ºC nebo jiných výrobců. nad 40ºC. Toto je důležité, 12.Kontakt mezi nabíječkou protože tak lze zabránit akumulátorů a akumulátorem vážnému poškození musí být správně umístěn akumulátoru.
SEZNAM SOUČÁSTÍ 1. NABITÍ BATERIE Nabíječka je navržena pro nabíjení jednoho nebo dvou akumulátorů současně. AKUMULÁTOR * VAROVÁNÍ: Tato nabíječka a akumulátor jsou speciálně konstruovány pro společné použití – NABÍJEČKA nezkoušejte používat jiná zařízení. Vždy zabraňte vniknutí kovových předmětů do nabíječky nebo kontaktu kovových INDIKÁTOR NABÍJENÍ...
Pokud akumulátor nelze řádně nabít: Svítí zeleně Zkontrolujte proud v elektrické zásuvce připojením Baterie je zcela nabitá jiného spotřebiče. Připojením a odpojením zkontrolujte, zda je nabíječka v pořádku. Zkontrolujte, zda není akumulátor poškozen. Svítí zeleně Přesuňte nabíječku a akumulátor na místo s okolní - - - - - - Nabíjení...
Používatelia si môžu pozrieť kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo riziku zranění el. proudem. elektronické návody na https://eu.worx.com. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘED BEZPEČNOSŤ PRODUKTU Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ společně s domovním odpadem. Nářadí UPOZORNENIA recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech VAROVANIE: Prečítajte nebo u prodejce.
Seite 93
Ak dôjde k poškodeniu detí. napájacej šnúry, nechajte ju 11.Nenabíjajte batérie iných bezpečne vymeniť u výrobcu, výrobcov. v servise alebo inou príslušne 12.Presvedčte sa, že spojenie kvalifikovanou osobou. medzi nabíjačkou a batériou má správnu polohu a nie je blokované inými predmetmi. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ...
ZOZNAM SÚČASTÍ Je to dôležité, a zabránite tak vážnemu poškodeniu JEDNOTKA BATÉRIÍ * batérie. NABÍJAČKA 17.Nabíjajte iba batérie rovnakého typu, aký je INDIKÁTOR NABÍJANIA dodávaný spoločnosťou *Štandardná dodávka neobsahuje všetko Worx, a modely odporúčané zobrazené alebo opísané príslušenstvo. spoločnosťou Worx. Odporúčame všetko príslušenstvo kúpiť...
Seite 95
POSTUP NABÍJANIA Tepelná ochrana batérie Bliká červená POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, Teplota batériového - - - - - prečítajte si návod na použitie. bloku je nižšia jako 0 alebo vyššia ako 45 POKYNY NA NABÍJANIE 1. NABITIE BATÉRIE Nabíjačka je navrhnutá...
to bez škodlivého vplyvu na batériu. údržbu. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo Počas nabíjania je bežné, že ako nabíjačka, tak aj chemickými čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou batéria sú na dotyk teplé. handrou. Náradie ukladajte na suchom mieste. Ak sa batéria nenabíja správne: Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, nechajte ju Skontrolujte prúd pripojením iného zariadenia.
Uporabniki si lahko osebe, sicer obstaja nevarnost elektronska navodila poškodb. ogledajo na https://eu.worx. com. DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA VARNOST IZDELKA VAŠ POLNILNIK SPLOŠNA VARNOSTNA AKUMULATORJEV OPOZORILA . Pred polnjenjem preberite OPOZORILO! Preberite navodila. vsa opozorila in 2. Nikoli ne polnite napotila.
Seite 98
11.S polnilnikom nikoli ne polnite akumulatorjev, če polnite akumulatorjev so temperature prostora drugih proizvajalcev, niti pod 0°C in nad 40°C. To je neznanih modelov. pomembno zato, ker tako 12.Poskrbite, da bo povezava preprečite resne poškodbe med polnilnikom in akumulatorjev. akumulatorjem pravilno 17.Polnilnik uporabljate le vzpostavljena in neovirana.
SESTAVNI DELI POSTOPEK POLNJENJA OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si AKUMULATOR * pozorno preberite navodila POLNILNIK NAVODILA ZA POLNJENJE 1. POLNJENJE AKUMULATORJA LUČKA POLNJENJA Polnilnik je zasnovan tako, da z njim lahko hkrati polnite en ali dva akumulatorja. * PRI STANDARDNI DOBAVI NISO VKLJUČENI VSI OPOZORILO: Polnilnik in akumulator sta posebej PRIKAZANI DODATKI.
akumulator lahko dopolnite kadarkoli, pri tem ne Zaščita temeperature izgubi nič kapacitete. Rdeča utripa baterije Pri običajnem polnjenju se polnilnik in akumulator - - - - - Temperatura akumu- malenkost segrejeta. latorja je manj kot 0 °C, Če polnjenje akumulatorja ne poteka pravilno: oziroma več...
VAROVANJE OKOLJA Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Polnilnik akumulatorjev Worx...
Seite 102
Пользователи могут использования бытового электроприбора просмотреть электронные инструкции на https:// безопасным способом и eu.worx.com. понимают связанные с его использованием опасности. Безопасность изделия Дети не должны играть с ИНСТРУКЦИИ ПО бытовым электроприбором. БЕЗОПАСНОСТИ Очистка и пользовательское техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! не должно выполняться Внимательно...
Seite 103
3. Не заряжайте вентиляционные щели негерметичные зарядного устройства аккумуляторы. посторонними 4. Не используйте предметами и очищайте зарядное устройство их от загрязнения и влаги. для других работ, кроме Храните в сухом теплом тех для которых они месте. предназначены. 14.При зарядке аккумулятора 5.
батарейных блоков только Список компонентов той модели, которая предоставлена компанией 1. АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ* Worx, а также моделей, 2. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО рекомендованных Worx. 3. ИНДИКАТОР ПОЛНОЙ ЗАРЯДКИ *Не все принадлежности, описанные в руководстве УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ или представленные на рисунке, включены в стандартную...
напряжением и силой тока на выходе. батареи, чтобы определить, ли зарядное устройство Технические данные для определенного типа, в порядке. Если новая батарея заряжает правильно, количество элементов и номинальная емкость то оригинальный пакет дефектен и должен быть аккумуляторных батарей, которые допускается возвращен...
будет произведена попытка его восстановления. Этот зарядным устройством в ближайший сервисный центр. процесс будет продолжаться около 30 минут(индикатор е. При определенных условиях, когда зарядное становится зеленым и начинает мигать). Когда процесс устройство включено в электросеть, контакты зарядного восстановления закончится, зарядное устройство начнет устройства...
Протрите сухой тканью. Храните зарядное устройство в сухом месте. Если сетевой шнур поврежден, то, воизбежании опасности поражения током, он должен быть заменен изготовителем, его сервисным агентом или уполномоченным квалифицированные лицом. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Отходы электротехнической продукции не следует утилизировать с бытовыми отходами. Они...
Seite 108
СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ Россия 7 (495) 136-83-96 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес:Россия, Москва, 119607, проспект Мичуринский, дом 31, корпус 7, помещение 40/2 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная почта kvt@kvtservice.su Страна производства: КНР Изготовител : Позитек Технолоджи (КНР) Ко., Лтд. Адрес: Номер 18, Донванг Роуд, Сучжоу Индастриал Парк, Цзянсу, КНР Срок...
Seite 110
Original instructions Eredeti használati utasítás Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni originale Notice originale Původní návod k používání Istruzioni originali Pôvodný návod na použitie Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Izvirna navodila...
Seite 111
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for Worx cordless products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product.
Seite 112
dirty. Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. Do not maintain battery pack on charge when not in use. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
Seite 113
Do not burn Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will Li-I on then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.
MAINTENANCE AND SERVICE Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for Worx power tools. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product...
Seite 116
Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch.
Seite 118
einen Arzt aufsuchen. Akkupack sauber und trocken halten. Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen. Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen. Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
SYMBOLE Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall. Nicht verbrennen Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbe- Li-I on lastung zu verringern.
Seite 120
2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
TRANSPORT Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Versenden Sie Akku nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Verpacken Sie die Akkus so, dass sich diese in der Verpackung nicht bewegen können. WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Seite 122
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normen, EN 62133-2, EN IEC 63000 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd...
Seite 123
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Seite 124
l’eau et appelez les urgences. La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
SYMBOLES Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée »...
Seite 126
première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n’est pas branché. Il se peut que vous deviez le charger de nouveau. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à...
TRANSPORT Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Emballez les batteries de façon telle qu’elles ne puissent pas bouger à l’intérieur de l’emballage. ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à...
Seite 128
Est conforme aux directives suivantes, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Et conforme aux normes, EN 62133-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais &...
Seite 129
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
Seite 130
Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
Seite 131
Non bruciare Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato con- trassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita Li-I on allo scopo di ridurre l’impatto ambientale. I pacchi batteria pos- sono costituire un pericolo per l’ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.
Seite 132
attraverso un interruttore automatico: II portautensile od accessorio non si muove più. In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il pacco batteria può diventare troppo caldo per consentire il caricamento. Consentire alla batteria di raffreddarsi prima di ricaricarla. La batteria ricaricabile a ioni di litio può...
Imballare le batterie in modo che non si spostino all’interno del pacco. MANUTENZIONE E ASSISTENZA Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato.
Seite 134
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 135
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA ¡ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx.
Seite 136
médico. Mantenga las baterías limpias y secas. Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado. No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
Seite 137
SÍMBOLOS Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosiste- ma. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar.municipales sin clasificar. No incinerar Batería de iones de litio.
Seite 138
2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está...
sustituirse. TRANSPORTE Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Las baterías deben embalarse de forma que no puedan moverse dentro del material de embalaje.
Seite 140
Función para alimentar las herramientas. Cumple con las siguientes Directivas, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normativas conformes a, EN 62133-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación...
Seite 141
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn.
Seite 142
Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden. Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies. Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt. Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie.
Seite 143
SYMBOLEN Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesort- eerde huishoudelijke afval. Niet in brand steken Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’...
Seite 144
2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik. De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
VERVOER Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Verpak de accu’s zodanig, dat ze niet binnen het verpakkingsmateriaal kunnen bewegen. ONDERHOUD EN SERVICE Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.
Seite 146
Overeenkomt met de volgende richtlijnen, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met, EN 62133-2, EN IEC 63000 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en...
Seite 147
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub ciężkie obrażenia ciała. Należy dobrze przechowywać te przepisy. Akumulatorka należy używać wyłącznie w bezprzewodowych urządzeniach marki Worx. Zapoznaj się z tabliczką fabryczną oraz instrukcją obsługi dostarczonych z produktem.
Seite 148
lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w czystości i w stanie suchym. Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą...
Seite 149
wymiarów. Akumulatora nie należy zbliżać do źródeł promieniowania mikrofalowego ani narażać na wysokie ciśnienie. SYMBOLE Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Nie wrzucać do ognia Bateria litowo-jonowa.
Seite 150
PRACA Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem WSKAZÓWKA: 1. Akumulatorki są NIENAŁADOWANE. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. 2. Akumulatorki będą powoli tracić prąd, gdy nie będą się znajdować w ładowarce lub gdy ładowarka będzie odłączona od zasilania.
akumulatorka. Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze od 0 C do 45 Nie wolno pozostawiać akumulatora np. latem w samochodzie. Zdecydowanie krótszy czas prac po naładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. TRANSPORT Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych.
Seite 152
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Nazwa Pakiet baterii Funkcje Do zasilania narzędzi jest zgodny z następującymi dyrektywami, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normy są zgodne z, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa...
Seite 153
2024/3/26 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Seite 154
AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. Az akkucsomagot kizárólag wireless Worx termékekhez használja. Hivatkozzon a termékhez mellékelt azonosító...
Seite 155
területet mossa le bő vízzel, és forduljon orvoshoz. Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz maradjon. Ha az akkumulátor pólusaira szennyeződés kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le. Az akkumulátort használat előtt fel kell tölteni. A töltést mindig az utasításoknak megfelelően, helyes eljárást használva végezze.
Seite 156
SZIMBÓLUMOK Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Ne dobja tűzbe Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni.
Seite 157
teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben. 2. A töltőről levéve vagy kihúzott töltőn hosszú ideig tartva az akkumulátor lassan lemerül. Előfordulhat, hogy használat előtt újra kell tölteni. A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni védelemmel rendelkezik. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
SZÁLLÍTÁS A termékben található lítium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Az akkukat szorosan, csúszkálásmentesen kell becsomagolni. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel.
Seite 159
Megfelel a következő irányelveknek, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Az alábbi normáknak: EN 62133-2, EN IEC 63000 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 160
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PENTRU ACUMULATOR AVERTISMENT: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă nu respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Utilizaţi pachetul de acumulatoare numai pentru produsele Worx fără...
Seite 161
Ştergeţi bornele acumulatorului cu o cârpă curată şi uscată dacă se murdăresc. Acumulatorul trebuie încărcat înainte de utilizare. Consultaţi întotdeauna aceste instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare corectă. Nu lăsaţi acumulatorul la încărcat dacă nu îl utilizaţi. După perioade extinse de depozitare, poate fi necesară încărcarea şi descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime.
Seite 162
SIMBOLURI Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem. Nu lichidați deșeuri- le de baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate. Nu ardeţi Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la ‘colectarea separată’...
Seite 163
încărcător. 2. Un acumulator va întrerupe încet procesul de încărcare dacă este păstrat în afara încărcătorului sau este lăsat într-un încărcător nebranşat. Poate avea nevoie de reîncărcare înainte de utilizare. Bateria cu ioni de litiu este protejatã contra descãrcãrii profunde.Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică...
TRANSPORT Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Împachetaţi strâns acumulatoarele, împiedicând alunecarea lor în interiorul ambalajului. ÎNTREŢINERE ŞI SERVICE Ocazional curățați fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o pensulă moale, curată...
Seite 165
Este conform cu următoarele Directive, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standardele sunt conforme cu, EN 62133-2, EN IEC 63000 Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic, Denumire Marcel Filz Adresă Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
Seite 166
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a instrukce. Nedodržení bezpečnostních instrukcí a varování může vést ke zranění el. proudem, vypuknutí požáru, poškození nářadí a nebo k vážným zraněním. Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Akumulátorový...
Seite 167
vyhledejte lékařské ošetření. Udržujte baterie čisté a suché. Jsou-li svorky baterie znečištěny, otřete je čistým a suchým hadříkem. Baterie musí být před použitím nabita. Vždy postupujte podle uvedených pokynů a používejte správný postup nabíjení. Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie použita. Po dlouhodobém uložení...
Seite 168
SYMBOLY Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální odpad. Nevystavujte ohni. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí Li-I on být s ohledem dopadu na životní...
Seite 169
2. Po vyjmutí z nabíječky nebo při ponechání v odpojené nabíječce se nabití akumulátoru pomalu snižuje. Před použitím bude pravděpodobně nutné akumulátor znovu nabít. Lithiová baterie je chráněna proti úplnému vybití. Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už nebude pohybovat.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Akumulátor zabalte takovým způsobem, aby během přepravy nemohlo dojít k jeho pohybu uvnitř balíku. ÚDRŽBA A SERVIS Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované...
Seite 171
Splňují požadavky norem, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 172
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ VAROVANIE: Prečítajte všetky bezpečnostné varovania a inštrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Akumulátorový blok používajte výhradne pre akumulátorové náradie Worx. Podrobné...
Seite 173
vody a vyhľadajte lekárske ošetrenie. Udržujte batérie čisté a suché. Ak sú svorky batérie znečistené, utrite ich čistou a suchou handričkou. Batéria musí byť pred použitím nabitá. Vždy postupujte podľa uvedených pokynov a používajte správny postup nabíjania. Nenechávajte batériu nabíjať, ak nebude batéria použitá. Po dlhodobom uložení...
Seite 174
SYMBOLY Akumulátory sa môžu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dostať do systému kolobehu vody, čo môže ohroziť vlastný ekosystém. Doslúžile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny odpad. Nevystavujte ohňu Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “trie- dený odpad” pre všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto musí...
Seite 175
2. Po vybratí z nabíjačky alebo pri ponechanív nabíjačke nepripojenej k sieťovému prívodu bude dochádzať k pomalému vybíjaniu batérie. Pred použitím ju bude potrebné nabiť. Iónovolítiová batéria je chránená proti úplnému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už...
Seite 176
TRANSPORT Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Akumulátor zabaľte tak, aby počas prepravy nemohlo dôjsť k jeho pohybu vo vnútri balíku. ÚDRŽBA A SERVIS Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom.
Seite 177
(EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Spĺňa posudzované normy, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 178
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Utilize apenas a bateria destinada a produtos sem fios Worx. Consulte a etiqueta de identificação e o manual de instruções fornecidos com o produto.
Seite 179
Mantenha a bateria limpa e seca. Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade. A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto. Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada.
Seite 180
SÍMBOLOS As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam des- cartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. Não queimar Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada”...
Seite 181
completamente no carregador antes da primeira utilização. 2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado da ficha eléctrica. A bateria poderá ter de ser carregada antes de ser utilizada.
Seite 182
TRANSPORTE Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Acondicione as baterias de modo a que não possam deslocar-se no interior da estrutura. MANUTENCAO E SERVICO Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Seite 183
(EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normas em conformidade com: EN 62133-2, EN IEC 63000 Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto,Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Seite 184
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Batteripaketet får enbart användas med Worx sladdlösa produkter. Se märkningsetiketten och bruksanvisningen som medföljer denna produkt. Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på...
Seite 185
Låt inte batteriet stå på laddning när det inte används. Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
Seite 186
Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att Li-I on återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser. DRIFT Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen ANVISNING:...
Så laddar du batteriet Se bruksanvisningen som medföljer produkten eller laddaren. OBS: Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan överurladdas. Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 0 och 45 C. Låt därför inte batterimodulen t.ex.på sommaren ligga kvar i bilen. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på...
Seite 188
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteripack Funktion för att driva verktygen. På Positecs vägnar förklara att produkten: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standarder överensstämmer med EN 62133-2, EN IEC 63000 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz...
Seite 189
2024/3/26 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Seite 190
VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Uporabljajte le akumulatorje, ki so namenjeni za napajanje brezžičnih orodij Worx.
Seite 191
Če se akumulator zamaže, ga takoj očistite s čisto in suho krpo. Akumulator morate pred uporabo napolniti. Pri polnjenju akumulatorja vedno upoštevajte predpisana navodila in postopke. Če akumulatorja ne polnite, ga odstranite iz polnilca. Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti.
Seite 192
Prepovedano sežiganje Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zbiranje’ za vse baterijske napajalnike in baterijski Li-I on napajalnik. Nato bodo reciklirane ali razstavljene, da se zmanjša škodljiv vpliv na okolje. Baterijski napajalniki vsebujejo nevarne snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi.
Seite 193
akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več. V vročem okolju ali po visoki obremenitvi se akumulator lahko tako segreje, da prepreči polnjenje. Zato počakajte, da se akumulator ustrezno ohladi. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo.
Zapakirajte jih tako, da se v embalaži ne bodo mogli premikati. VZDRŽEVANJE IN SERVISIRANJE Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Worx. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
Seite 195
Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumentacije, Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.