Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
(This document is included in the packing contents of the product.)
Quick Start Guide
MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A
Moisture Analyzer
Guide de démarrage rapide
MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A
Analyseur d'humidité
Schnellstartanleitung
MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A
Feuchtebestimmers
Guía de inicio rápido
MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A
Analizador de humedad
Guida rapida
MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A
Analizzatore di umidità
快速入门指南
MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A
水分分析仪
快速入門指南
MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A
水分分析儀
Please see the separate
instruction manual
here
1WMPD4005428A
MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A
English .................... 3
Français ................ 23
Deutsch ................. 47
Español ................. 67
Italiano .................. 87
简体中文 .............. 109
繁體中文 .............. 129
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für A&D MS-74A

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    (This document is included in the packing contents of the product.) MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A Quick Start Guide MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A English ....3 Moisture Analyzer Guide de démarrage rapide Français ....23 MS-74A / MX-53A / MF-53A / ML-53A Analyseur d’humidité...
  • Seite 2 SAFETY NOTES AND OTHER NOTES Word and symbol (for harm to persons / for damage to property): If this notation is ignored and mishandled, it indicates that a person may be WARNING killed or seriously injured. If this notation is ignored and mishandled, it indicates that a situation where a CAUTION person is injured or property damage is expected to occur.
  • Seite 3: Safety Information

    English About this instruction manual Thank you for purchasing an A&D MS-74A, MX-53A, MF-53A, or ML-53A moisture analyzer. This manual describes the safety precautions, installation instructions, basic functions and main operations of the moisture analyzer. For more detailed contents, please refer to the separate instruction manual from the A&D website.
  • Seite 4: Handling Precautions

    English Handling precautions 1.1. Installation precautions WARNING --Fatal accidents caused by fires and explosions--  Measure in an appropriate environment.  Do not use the product in a hazardous environment such as in a flammable gas atmosphere.  Strictly adhere the following installation environment conditions: Temperature: 5 to 40°C, Humidity: 85%RH or less (without condensation) ...
  • Seite 5: Precautions For Use

    English 1.2. Precautions for use WARNING -- Risk of death due to fire, explosion, or other toxic hazards --  Do not measure hazardous specimens.  Do not heat samples that may explode or ignite, or heat samples that generate harmful substances, as doing so is extremely dangerous.
  • Seite 6 English Caution Burns caused by hot surfaces--  Follow the correct operating methods and procedures.  Position the breeze break, tray holder, sample tray, and sample tray handle properly.  Be sure to open and close the heater cover by holding the heater cover handle. Sample tray Heater cover...
  • Seite 7 English CAUTION --Injuries caused by improper handling--  Dispose of used halogen lamp unaltered. Breaking a halogen lamp can cause glass fragments to scatter and lead to injury.  Be careful not to drop, bump, or scratch glass components, including halogen lamp. They may break, leading to injury.
  • Seite 8 English 1.3. Precautions after use, precautions for storage, etc. CAUTION Burns caused from hot surfaces--  Make sure that each part of the moisture analyzer has cooled down sufficiently before performing any operations. Especially when replacing the lamp, make sure the temperature around the glass housing has decreased before proceeding.
  • Seite 9: Part Names

    English Packing contents and part names 2.1. Part names Make sure all the accessories are included.  Keep the packaging material for use during transport or repairs.  Name Name Heater cover RS-232C interface Heater cover handle USB interface Display Disposable aluminum tray Leveler Sample tray...
  • Seite 10: Accessories

    English 2.2. Accessories Name MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A Accessory Number Sample tray 20 pcs 20 pcs 10 pcs 10 pcs AX-MXA-31 Tray holder ○ ○ ○ ○ Sample tray handle 2 pcs 2 pcs 1 pc 1 pc AX-MXA-35 Breeze break ○...
  • Seite 11 English 2.3. Key Switches and Displays Name Name Program Number Level Meter Data Number (when using data memory) Measurement Mode Operation Display Heating Pattern USB Connection Mark Sample Tray Temperature Display Processing Mark (Set value / Actual measured value) Measurement Time Stability Mark for Measured Value (Set value / Elapsed time) Main Displays...
  • Seite 12 English Functions and Operations for Key Switches Key Switches Functions and Operations PROGRAM During mass display, selects the program number. SELECT Selects the measurement conditions. Changes the measurement conditions. 、 ENTER Stores the measurement conditions or outputs the measured values. Starts the measurement.
  • Seite 13: Measurement Preparation

    English Measurement Preparation Step Description Select the installation location referring to “1.1. Installation precautions”. (Adjust Level) Turn the left and right foot adjusters to center the bubble of the level within the black circle. Down Bubble spirit level Foot Foot black circle adjuster adjuster...
  • Seite 14 English Step Description Parts Diagram Place the tray holder so that the △ mark on the △ symbol on the tray holder tray holder aligns with the △ mark on the main Tray holder body. △ symbol on the protrusion of the body Sample Place the sample tray on the sample tray holder, tray handle...
  • Seite 15: Measurement Procedure

    English Measurement Procedure Step Description Procedure Turn on the main unit and show the mass display. Place the sample tray on the sample tray handle, Sample tray handle and then place that on the tray holder. Sample tray Caution  The sample tray handle should be placed in Notch on the the notch part of the breeze break.
  • Seite 16 English Step Description Procedure While pressing the key in the mass display, you can check the unit and minimum display of the arks moisture content results. While pressing When you press the ENTER key, the current measuring value is output (printed out). arks Close the heater cover, wait until the measuring value stabilizes, and press the START key.
  • Seite 17 English Step Description Procedure If you press SELECT key during the measurement, you can temporarily select a arks different measurement unit. Display Caution Moisture  Changing the measurement unit will also content change the data output. Do not switch units (Wet basis) while outputting data during measurement.
  • Seite 18: Cleaning The Heater

    English Maintenance Before performing maintenance, the power plug must be unplugged  Electrical from the outlet. outlet Make sure that each part of the moisture analyzer has cooled down  sufficiently before performing maintenance. The sample tray, tray holder, and breeze break can be removed. ...
  • Seite 19 English 5.2. Troubleshooting If the measurement results are suspected to be incorrect Please refer to the separate instruction manual and try self-inspection.  Weight height When displaying mass, place and remove weights to check the  Up to 26 mm repeatability of the measured values.
  • Seite 20: Error Display

    English 5.3. Error Display Error Display Contents and Countermeasures Overload The sample mass has exceeded the allowable range. Reduce the sample. If this error occurs with only the sample tray, request a repair. Underload The sample is too light. (The output from the mass sensor is too small) After setting the tray and sample tray correctly, press the RESET key.
  • Seite 21 English Error Display Contents and Countermeasures IC errors Request a repair. Temperature control error Turn off the power, then leave it for 30 minutes or longer, and check again. If the error recurs, request a repair. AC Power Voltage Error Check the power voltage.
  • Seite 22 English Specifications MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A Heating method 400 W halogen lamp Range of sample tray temperature 30°C to 200°C settings Measurable sample mass 0.1 g to 71 g 0.1 g to 51 g Sample weight: Measure 0.01% 0.02% 0.05% 0.1%...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    À propos de ce manuel d’instructions Français Nous vous remercions d’avoir acheté un analyseur d’humidité A&D MS-74A, MX-53A, MF-53A ou ML-53A. Ce manuel décrit les consignes de sécurité, les instructions d’installation, les fonctions de base et les principales opérations de l’analyseur d’humidité. Pour de plus amples informations, se référer manuel d’instructions séparé...
  • Seite 24: Précautions De Manipulation

    Français Précautions de manipulation 1.1. Précautions d’installation AVERTISSEMENT --Accidents mortels consécutifs à des incendies et à des explosions--  Effectuer les mesures dans un environnement approprié.  Ne pas utiliser le produit dans un environnement dangereux tel qu’une atmosphère contenant des gaz inflammables.
  • Seite 25: Précautions D'emploi

    Français Attention --Précautions pour une mesure précise--  Le capteur de masse utilise un système de balance électromagnétique de haute précision. Il convient de prêter attention aux points suivants.  Installer l’appareil sur une table solide.  Éviter les vibrations. ...
  • Seite 26 Français AVERTISSEMENT --Cécité et autres accidents--  Ne pas regarder directement la lampe halogène pendant le chauffage. Cela peut entraîner des douleurs oculaires et des troubles de la vision.  Porter un équipement de protection approprié tel que des vêtements de protection, des lunettes de sécurité...
  • Seite 27 Français  Ne pas appuyer directement avec les mains sur l’intérieur du couvercle du chauffage ou sur les parties chaudes telles que le plateau à échantillon immédiatement après le chauffage. Cela pourrait entraîner des brûlures. Ces pièces sont chaudes pendant et immédiatement après la mesure.
  • Seite 28 Français ATTENTION --Défaillance de l’équipement due à une mauvaise manipulation--  Il est recommandé de remplacer la lampe halogène après sa durée de vie nominale (environ 5000 heures), faute de quoi elle risque d’être endommagée.  Veiller à ne pas faire tomber, heurter ou rayer les parties en verre, y compris la lampe halogène. Elles peuvent se briser et entraîner des blessures.
  • Seite 29 Français 1.3. Précautions après utilisation, précautions de stockage, etc. ATTENTION Brûlures provoquées par des surfaces chaudes--  S’assurer que tous les éléments de l’analyseur d’humidité ont suffisamment refroidi avant d’effectuer une opération. En particulier lors du remplacement de la lampe, s’assurer que la température autour du boîtier en verre a baissé...
  • Seite 30: Nom Des Pièces

    Français Contenu de l’emballage et nom des pièces 2.1. Nom des pièces S’assurer que tous les accessoires sont inclus.  Conserver le matériel de conditionnement pour l’utiliser pendant le transport ou les réparations.  N° N° Couvercle du chauffage Interface RS-232C Poignée du couvercle du chauffage Interface USB Affichage...
  • Seite 31 Français 2.2. Accessoires Numéro de N° MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A l’accessoire Plateau à échantillon 20 pcs 20 pcs 10 pcs 10 pcs AX-MXA-31 Support de plateau ○ ○ ○ ○ Poignée du plateau 2 pcs 2 pcs 1 pc 1 pc AX-MXA-35 à...
  • Seite 32: Touches Et Affichages

    Français 2.3. Touches et affichages N° N° Numéro du programme Numéro de données (lors de l’utilisation de Indicateur de niveau la mémoire de données) Mode de mesure Affichage de l’opération Profil de chauffage Marque de connexion USB Affichage de la température du plateau à échantillon Marque de traitement (valeur réglée / valeur mesurée réelle)
  • Seite 33 Français Fonctions et opérations des touches Touches Fonctions et opérations PROGRAM Pendant l’affichage de la masse, sélectionne le numéro de programme. SELECT Sélectionne les conditions de mesure. Change les conditions de mesure. 、 ENTER Enregistre les conditions de mesure ou émet les valeurs mesurées. Lance la mesure.
  • Seite 34: Préparation De La Mesure

    Français Préparation de la mesure Étape Description Sélectionner le lieu d’installation en se référant à « 1.1. Précautions d’installation ». (Régler le niveau) Tourner les ajusteurs de gauche et de droite pour centrer la bulle du niveau à l’intérieur du cercle noir. Haut Niveau à...
  • Seite 35 Français Symbole △ sur le support du Étape Description Diagramme des pièces Placer le support de plateau de manière à ce que le pictogramme △ du support de plateau soit plateau aligné avec le pictogramme △ du corps principal. Support de plateau △...
  • Seite 36 Français Étape Description Diagramme des pièces Raccorder le câble d’alimentation et relier l’analyseur d’humidité à la terre. Remarque  Il est recommandé d’appliquer le courant pendant plus de 30 minutes avant la mesure si le taux d’humidité est inférieur à 1 %. Fiche d’alimentation Méthodes de mise à...
  • Seite 37: Procédure De Mesure

    Français Procédure de mesure Étape Description Procédure Mettre l’unité principale sous tension et afficher l’écran de masse. Poignée du Placer le plateau à échantillon sur la poignée du plateau à plateau à échantillon, puis le placer sur le support échantillon du plateau.
  • Seite 38 Français Étape Description Procédure Ouvrir le couvercle du chauffage et utiliser l’indicateur de niveau comme guide pour placer Plage appropriée une quantité appropriée d’échantillon. Fermer le pour l’échantillon couvercle du chauffage. Attention  Un minimum de 0,1 g d’échantillon est Avec un échantillon de 0,1 g nécessaire.
  • Seite 39 Français Étape Description Procédure Fermer le couvercle du chauffage, attendre que la valeur mesurée se stabilise et appuyer sur la touche START . La valeur mesurée se modifie au fur et à mesure que l’humidité de l’échantillon s’évapore. Temps de mesure Température Modification de du plateau à...
  • Seite 40 Français Étape Description Procédure Appuyer sur la touche SELECT pendant la Remar mesure permet de sélectionner temporairement ques une autre unité de mesure. Affichage Attention Teneur en  Le fait de modifier l’unité de mesure modifie également la sortie des données. (base Ne pas passer à...
  • Seite 41: Nettoyage Du Chauffage

    Français Maintenance Avant de procéder à la maintenance, il est nécessaire de débrancher  Prise la fiche d’alimentation de la prise de courant. électrique S’assurer que tous les éléments de l’analyseur d’humidité ont  suffisamment refroidi avant d’effectuer la maintenance. Le plateau à...
  • Seite 42 Français 5.2. Dépannage Si les résultats de la mesure sont présumés incorrects Se référer au manuel d’instructions séparé et tenter une auto-inspection.  Hauteur du Lors de l’affichage de la masse, placer et retirer des poids pour vérifier  poids la répétabilité...
  • Seite 43: Affichage Des Erreurs

    Français 5.3. Affichage des erreurs Affichage des erreurs Contenu et contre-mesures Surcharge La masse de l’échantillon a dépassé la plage autorisée. Réduire l’échantillon. Demander une réparation si cette erreur ne se produit qu’avec le plateau d’échantillonnage. Sous-charge L’échantillon est trop léger. (La sortie du capteur de masse est trop faible.) Après avoir réglé...
  • Seite 44 Français Affichage des erreurs Contenu et contre-mesures Dysfonctionnement de l’horloge intégrée Demander une réparation. Erreur interne Couper l’alimentation une fois, puis la rallumer, et vérifier. S’assurer que l’alimentation électrique (tension, fréquence) est appropriée. Demander une réparation si l’erreur se reproduit. Erreurs de CI Demander une réparation.
  • Seite 45 Français Spécificationss MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A Méthode de chauffage Lampe halogène de 400 W Plage des paramètres de température du plateau à 30 à 200 °C échantillons Masse mesurable de 0,1 g à 71 g 0,1 g à 51 g l’échantillon...
  • Seite 46 Français Élimination Ce produit ne peut pas être mis au rebut avec les déchets généraux, conformément à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) 2012/19/UE. Il convient de s’en débarrasser conformément aux lois en vigueur dans chaque pays. Éliminer ce produit dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, conformément aux réglementations locales.
  • Seite 47: Sicherheitsinformationen

    Deutsch Deutsch Über dieses Bedienungshandbuch Vielen Dank für Ihren Kauf eines Feuchtebestimmers A&D MS-74A, MX-53A, MF-53A oder ML-53A. Dieses Handbuch beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die Installationsanweisungen, die grundlegenden Funktionen und die Hauptvorgänge des Feuchtebestimmers. Weitere Detailinformationen finden Sie in dem separaten Bedienungshandbuch auf der A&D-Website.
  • Seite 48: Vorsichtsmaßregeln Zur Handhabung

    Deutsch Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung 1.1. Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung WARNUNG --Tödliche Unfälle durch Feuer und Explosionen--  Messen Sie in einer geeigneten Umgebung.  Verwenden Sie das Produkt nicht in einer gefährlichen Umgebung, z. B. in einer Atmosphäre mit entflammbaren Gasen. ...
  • Seite 49: Vorsichtsmaßregeln Für Die Verwendung

    Deutsch Vorsicht --Vorsichtsmaßregeln für eine genaue Messung--  Der Massensensor verwendet ein hochpräzises elektromagnetisches Wägesystem. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte.  Auf einem stabilen Tisch installieren.  Vibrationen vermeiden.  An einem Ort installieren, der nicht dem Wind von Klimaanlagen oder ähnlichen Quellen ausgesetzt ist.
  • Seite 50 Deutsch Vorsicht Verbrennungen durch heiße Oberflächen--  Befolgen Sie die korrekten Betriebsmethoden und -verfahren.  Positionieren Sie den Windschutz, den Schalenhalter, die Probenschale und den Probenschalengriff richtig.  Achten Sie darauf, dass Sie die Heizerabdeckung öffnen und schließen, indem Sie den Griff der Heizerabdeckung festhalten.
  • Seite 51: Verletzungen Durch Unsachgemäße Handhabung

    Deutsch VORSICHT --Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung--  Gebrauchte Halogenlampe müssen unverändert entsorgt werden. Das Zerbrechen einer Halogenlampe kann dazu führen, dass sich Glasfragmente zerstreuen und zu Verletzungen führen.  Achten Sie darauf, dass keine Glaskomponenten wie Halogenlampen herunterfallen, angestoßen oder zerkratzt werden. Sie können brechen und Verletzungen verursachen.
  • Seite 52: Durch Heiße Oberflächen Verursachte Verbrennungen

    Deutsch 1.3. Vorsichtsmaßregeln nach der Verwendung, Vorsichtsmaßregeln für die Lagerung usw. VORSICHT Durch heiße Oberflächen verursachte Verbrennungen--  Stellen Sie sicher, dass jeder Teil des Feuchtebestimmers ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie jegliche Arbeiten durchführen. Besonders beim Austausch der Lampe stellen Sie sicher, dass die Temperatur um das Glasgehäuse herum abgenommen hat, bevor Sie fortfahren.
  • Seite 53: Lieferumfang Und Teilebezeichnungen

    Deutsch Lieferumfang und Teilebezeichnungen 2.1. Teilebezeichnungen Vergewissern Sie sich, dass das gesamte Zubehör enthalten ist.  Bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf, um es bei Transport oder Reparaturen erneut zu  verwenden. Bezeichnung Bezeichnung Heizerabdeckung RS-232C-Schnittstelle Heizerabdeckungsgriff USB-Schnittstelle Anzeige Einweg-Aluminiumschale Libelle Probenschale Tasten Schalenhalter...
  • Seite 54 Deutsch 2.2. Zubehör Bezeichnung MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A Zubehörnummer Probenschale 20 Stk 20 Stk 10 Stk 10 Stk AX-MXA-31 Schalenhalter ○ ○ ○ ○ Probenschalengriff 2 Stk 2 Stk 1 Stk 1 Stk AX-MXA-35 Windschutz ○ ○ ○ ○ Abdeckungshülle ○...
  • Seite 55: Tastenschalter Und Anzeigen

    Deutsch 2.3. Tastenschalter und Anzeigen Bezeichnung Bezeichnung Programmnummer Datennummer (bei Verwendung des Niveaumesser Datenspeichers) Messmodus Betriebsanzeige Heizmuster USB-Verbindungsmarkierung Anzeige der Temperatur der Probenschale Verarbeitungsmarkierung (Sollwert / Tatsächlich gemessener Wert) Messzeit Stabilitätsmarke für Messwert (Sollwert / Abgelaufene Zeit) Hauptanzeigen Messgenauigkeit (Messwert / Feuchtigkeitsgehalt / Programmname, usw.) Zielprobenmasse Einheitanzeige...
  • Seite 56: Funktionen Und Bedienungen Für Tastenschalter

    Deutsch Funktionen und Bedienungen für Tastenschalter Tastenschalter Funktionen und Bedienungen PROGRAM Wählt die Programmnummer bei der Masseanzeige. SELECT Wählt die Messbedingungen. Ändert die Messbedingungen. 、 ENTER Speichert die Messbedingungen oder gibt die Messwerte aus. Startet die Messung. START Die Messung beginnt jedoch erst, wenn eine Probe von mindestens 0,1 g vorhanden ist.
  • Seite 57: Vorbereitung Der Messung

    Deutsch Vorbereitung der Messung Schritt Beschreibung Wählen Sie den Aufstellungsort unter Bezug auf „1.1. Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung “. (Libelle einstellen) Drehen Sie den linken und rechten Fußnivellierer, um die Blase der Libelle innerhalb des schwarzen Kreises zu zentrieren. Fußnivell Fußnive Nivellierlibelle ierer Ab llierer...
  • Seite 58 Deutsch Schritt Beschreibung Teilediagramm Symbol △ auf dem Setzen Sie den Schalenhalter so auf, dass die Schalenhalter Markierung △ auf dem Schalenhalter mit der Schalenhalter Markierung △ auf dem Hauptkörper ausgerichtet ist. Symbol △ am Vorsprung am Körper Probensch Setzen Sie die Probenschale auf den alengriff Probenfach-Halter und richten Sie dann den Probenschalenhalter mit der Kerbe im...
  • Seite 59 Deutsch Messverfahren Schritt Beschreibung Verfahren Schalten Sie das Hauptgerät ein und rufen Sie die Massenanzeige auf. Setzen Sie die Probenschale auf den Probenscha lengriff Probenschalengriff und setzen Sie diesen dann auf den Schalenhalter. Probenschale Vorsicht Kerbe am  Der Probenschalenhalter muss in den Windschutz Vorbereitung der Kerbteil des Windschutzes gesetzt...
  • Seite 60 Deutsch Schritt Beschreibung Verfahren Anmerk Durch Drücken der Taste in der Massenanzeige können Sie die Einheit und die ungen Mindestanzeige der Feuchtewerte überprüfen. Bei gedrückter Taste Wenn Sie die Taste ENTER drücken, wird der Anmerk aktuelle Messwert ausgegeben (ausgedruckt). ungen Schließen Sie die Heizerabdeckung, warten Sie, bis sich der Messwert stabilisiert hat, und drücken Sie die Taste START .
  • Seite 61 Deutsch Schritt Beschreibung Verfahren Wenn Sie während der Messung die Taste Anmerk SELECT drücken, können Sie vorübergehend ungen eine andere Messeinheit auswählen. Anzeige Vorsicht Feuchtigkeit  Wenn Sie die Messeinheit ändern, ändert sgehalt sich auch die Datenausgabe. Wechseln (nasse Sie nicht Einheiten, wenn Sie während der Basis) Messung Daten ausgeben.
  • Seite 62: Wartung

    Deutsch Wartung Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten muss der Netzstecker  von der Steckdose abgezogen werden. Steckdose Stellen Sie sicher, dass jeder Teil des Feuchtebestimmers  ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie Wartung durchführen. Die Probenschale, der Schalenhalter und der Windschutz können entfernt werden. ...
  • Seite 63: Wenn Der Verdacht Besteht, Dass Die Messergebnisse Falsch Sind

    Deutsch 5.2. Fehlersuche Wenn der Verdacht besteht, dass die Messergebnisse falsch sind Bitte beachten Sie das separate Bedienungshandbuch und versuchen Sie eine Selbstinspektion.  Während der Anzeige der Masse setzen und entfernen Sie Gewichte,  Höhe des um die Wiederholbarkeit der Messwerte zu überprüfen. Höhere Gewichts Gewichte können mit dem Heizer in Berührung kommen, verwenden Sie Bis zu 26 mm...
  • Seite 64: Fehleranzeige

    Deutsch In anderen Fällen als den oben beschriebenen ist es wahrscheinlich, dass die Halogenlampe  durchgebrannt ist. Überprüfen Sie den Zustand des Lampenglühfadens, bevor Sie die Lampe austauschen. Bitte beachten Sie das separate Bedienungshandbuch zum Austauschverfahren. 5.3. Fehleranzeige Fehleranzeige Inhalte und Gegenmaßnahmen Überlast Die Probenmasse hat den zulässigen Bereich überschritten.
  • Seite 65 Deutsch Fehleranzeige Inhalte und Gegenmaßnahmen Batterie-Fehler der eingebauten Uhr Drücken Sie eine beliebige Taste und geben Sie Datum und Zeit ein. Siehe separates Bedienungshandbuch. Wenn der Fehler erneut auftritt, fordern Sie eine Reparatur an. Fehlfunktion der eingebauten Uhr Fordern Sie eine Reparatur an. Interner Fehler Schalten Sie die Stromversorgung einmal aus, dann wieder ein und prüfen Sie.
  • Seite 66: Spezifikationen

    Deutsch Spezifikationen MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A Heizverfahren 400-W-Halogenlampe Einstellbereich der Probenschalentemperatur- 30 °C bis 200 °C Einstellungen Messbare Probenmasse 0,1 g bis 71 g 0,1 g bis 51 g Probenge wicht: Messgen 0,01 % 0,02% 0,05% 0,1% 5 g oder...
  • Seite 67: Información De Seguridad

    Español Acerca de este manual de instrucciones Gracias por adquirir un analizador de humedad MS-74A, MX-53A, MF-53A o ML-53A de A&D. En este manual se describen las precauciones de seguridad, las instrucciones de instalación, las funciones principales y el funcionamiento básico del analizador de humedad. Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones por separado disponible en el sitio web de A&D.
  • Seite 68: Precauciones De Manipulación

    Español Precauciones de manipulación 1.1. Precauciones de instalación ADVERTENCIA --Accidentes mortales causados por incendios y explosiones--  Efectúe las mediciones en un entorno apropiado.  No utilice el dispositivo en entornos peligrosos; por ejemplo, en presencia de gases inflamables.  Respete estrictamente las siguientes condiciones del entorno de instalación: Temperatura: 5 a 40 °C, humedad: HR del 85 % o menos (sin condensación) ...
  • Seite 69: Precauciones De Uso

    Español Precaución --Precauciones para realizar mediciones precisas--  El sensor de masa emplea un sistema de equilibrado electromagnético de gran precisión. Tenga en cuenta los siguientes puntos.  Coloque el producto sobre una mesa estable.  Evite exponerlo a vibraciones. ...
  • Seite 70 Español Precaución Quemaduras causadas por contacto con superficies calientes--  Siga los procedimientos y métodos de funcionamiento correctos.  Coloque correctamente la cabina cortavientos, el soporte de la bandeja, la bandeja de muestras y el mango de la bandeja de muestras. ...
  • Seite 71 Español PRECAUCIÓN --Lesiones derivadas de una manipulación inadecuada--  Deseche las bombillas halógenas usadas sin alterarlas. Si la bombilla se rompe, los fragmentos de cristal podrían dispersarse y causar lesiones.  Tenga cuidado para no someter los componentes de cristal a caídas, impactos o arañazos (incluida la bombilla halógena).
  • Seite 72 Español 1.3. Precauciones después del uso, de almacenaje, etc. PRECAUCIÓN Quemaduras causadas por contacto con superficies calientes--  Asegúrese de que los componentes del analizador de humedad se hayan enfriado lo suficiente antes de llevar a cabo cualquier acción. Especialmente al sustituir la bombilla, asegúrese de que la temperatura en torno a la carcasa de cristal haya descendido antes de proceder.
  • Seite 73: Nombres De Los Componentes

    Español Contenido del paquete y nombres de los componentes 2.1. Nombres de los componentes Asegúrese de que el paquete incluya todos los accesorios.  Conserve el material de embalaje para usarlo durante el transporte o las reparaciones.  N.º Nombre N.º...
  • Seite 74 Español 2.2. Accesorios Número de N.º Nombre MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A accesorio Bandeja de 20 uds. 20 uds. 10 uds. 10 uds. AX-MXA-31 muestras Soporte de la ○ ○ ○ ○ bandeja Mango de la bandeja 2 uds. 2 uds.
  • Seite 75 Español 2.3. Teclas e indicaciones N.º Nombre N.º Nombre Número de programa Número de datos (al utilizar la memoria de Medidor de nivel datos) Modo de medición Indicación de funcionamiento Patrón de calentamiento Marca de conexión de USB Indicación de temperatura de la bandeja de muestras Marca de procesamiento (valor establecido / valor real medido)
  • Seite 76: Funciones De Las Teclas

    Español Funciones de las teclas Teclas Funciones Durante la indicación de la masa, permite seleccionar el número de PROGRAM programa. SELECT Permite seleccionar las condiciones de medición. Permiten cambiar las condiciones de medición. 、 Permite almacenar las condiciones de medición o emitir los valores ENTER medidos.
  • Seite 77: Preparación De La Medición

    Español Preparación de la medición Paso Descripción Para seleccionar la ubicación de instalación, consulte «1.1. Precauciones de instalación». (Ajuste de nivel) Gire las ruedas niveladoras izquierda y derecha de forma que la burbuja del nivel quede centrada en el círculo negro. Subir Bajar Nivel de burbuja...
  • Seite 78 Español Símbolo △ del soporte de la bandeja Paso Descripción Diagrama de piezas marca △ de esta quede alineada con la marca △ Coloque el soporte de la bandeja de forma que la Soporte de del cuerpo principal. la bandeja Símbolo △...
  • Seite 79: Procedimiento De Medición

    Español Procedimiento de medición Paso Descripción Procedimiento Encienda la unidad principal y active la indicación de la masa. Coloque la bandeja de muestras sobre su mango Mango de la bandeja de y, a continuación, en el soporte de la bandeja. muestras Bandeja de Precaución...
  • Seite 80 Español Paso Descripción Procedimiento Si mantiene pulsada la tecla en la indicación de la masa, podrá comprobar la unidad y la erva indicación mínima de los resultados del contenido cion Mantener pulsada de humedad. Para emitir (imprimir) el valor de medición actual, pulse la tecla ENTER .
  • Seite 81 Español Paso Descripción Procedimiento Si presiona la tecla SELECT durante la medición, podrá seleccionar temporalmente una erva unidad de medición diferente. cion Indicación Precaución Contenido  Al cambiar la unidad de medición, también de humedad se modificarán los datos emitidos. No (base cambie las unidades mientras se estén húmeda)
  • Seite 82 Español Mantenimiento Antes de realizar labores de mantenimiento, desconecte el enchufe  Toma de de la toma de corriente. corriente Asegúrese de que los componentes del analizador de humedad se  hayan enfriado lo suficiente antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
  • Seite 83: Resolución De Averías

    Español 5.2. Resolución de averías Si sospecha que los resultados de medición son incorrectos Consulte el manual de instrucciones por separado y pruebe a realizar una inspección.  Al visualizar el valor de masa, coloque y retire los pesos para ...
  • Seite 84: Indicaciones De Error

    Español Asegúrese de no realizar mediciones a baja temperatura inmediatamente  después de hacerlo a alta temperatura. Si la temperatura de la bandeja es mayor que la temperatura establecida, la bombilla no se encenderá. En casos distintos a los descritos anteriormente, es probable que la bombilla halógena se haya ...
  • Seite 85 Español Indicación de error Significado y medidas de corrección Memoria llena El número de resultados de medición almacenados en la función de memoria de Para almacenar nuevos datos ha alcanzado el límite. datos, elimine los existentes. Consulte el manual de instrucciones por separado. Error de la batería del reloj integrado Pulse cualquier tecla e introduzca la fecha y la hora.
  • Seite 86 Español Especificaciones MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A Método de calentamiento Bombilla halógena de 400 W Rango de ajustes de temperatura de la bandeja de 30 °C a 200 °C muestras Masa de muestra medible 0,1 g a 71 g 0,1 g a 51 g Peso de Precisió...
  • Seite 87: Informazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Informazioni su questo manuale di istruzioni Grazie per aver acquistato un analizzatore di umidità A&D MS-74A, MX-53A, MF-53A o ML-53A. Questo manuale descrive le precauzioni di sicurezza, le istruzioni per l'installazione, le funzioni di base e le operazioni principali dell'analizzatore di umidità. Per contenuti più dettagliati, consultare il manuale di istruzioni separato sul sito web di A&D.
  • Seite 88: Precauzioni Per L'installazione

    Italiano Precauzioni per la manipolazione 1.1. Precauzioni per l'installazione AVVERTENZA --Incidenti mortali causati da incendi ed esplosioni--  Misurare in un ambiente appropriato.  Non utilizzare il prodotto in un ambiente pericoloso, ad esempio in un'atmosfera di gas infiammabili.  Rispettare rigorosamente le seguenti condizioni di installazione: Temperatura: da 5 a 40 °C, umidità: 85% UR o meno (senza condensa) ...
  • Seite 89: Precauzioni Per L'uso

    Italiano Attenzione --Precauzioni per una misurazione accurata--  Il sensore di massa utilizza un sistema di bilanciamento elettromagnetico ad alta precisione. Prestare attenzione ai seguenti punti.  Installare su un tavolo robusto.  Evitare le vibrazioni.  Installare in una posizione non esposta al vento di condizionatori d'aria o fonti simili. 1.2.
  • Seite 90 Italiano Attenzione Ustioni causate da superfici calde--  Seguire le procedure e i metodi operativi corretti.  Posizionare correttamente il frangivento, il supporto del vassoio, il vassoio dei campioni e l'impugnatura del vassoio dei campioni.  Assicurarsi di aprire e chiudere il coperchio del riscaldatore tenendo l'impugnatura del coperchio stesso.
  • Seite 91 Italiano ATTENZIONE --Lesioni causate da un uso improprio--  Smaltire la lampada alogena usata senza alterazioni. La rottura di una lampada alogena può provocare la dispersione di frammenti in vetro e causare lesioni.  Fare attenzione a non far cadere, urtare o graffiare i componenti in vetro, compresa la lampada alogena.
  • Seite 92 Italiano 1.3. Precauzioni dopo l'uso, precauzioni per la conservazione, ecc. ATTENZIONE Ustioni causate da superfici calde--  Assicurarsi che ogni parte dell'analizzatore di umidità si sia raffreddata a sufficienza prima di eseguire qualsiasi operazione. In particolare, quando si sostituisce la lampada, prima di procedere è bene accertarsi che la temperatura intorno all'alloggiamento in vetro sia diminuita.
  • Seite 93: Nomi Delle Parti

    Italiano Contenuto dell'imballaggio e nomi delle parti 2.1. Nomi delle parti Assicurarsi che tutti gli accessori siano inclusi.  Conservare il materiale di imballaggio per utilizzarlo durante il trasporto o le riparazioni.  Nome Nome Coperchio del riscaldatore Interfaccia RS-232C Impugnatura del coperchio del riscaldatore Interfaccia USB Display...
  • Seite 94 Italiano 2.2. Accessori Nome MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A Numero accessorio Vassoio dei campioni 20 pezzi 20 pezzi 10 pezzi 10 pezzi AX-MXA-31 Supporto del vassoio ○ ○ ○ ○ Impugnatura del 2 pezzi 2 pezzi 1 pezzo 1 pezzo AX-MXA-35...
  • Seite 95 Italiano 2.3. Interruttori a chiave e display Nome Nome Numero di programma Numero di dati (quando si utilizza la Misuratore di livello memoria dati) Modalità di misurazione Display operativo Schema di riscaldamento Indicatore di connessione USB Display della temperatura del vassoio dei campioni Indicatore di lavorazione (valore impostato / valore effettivo...
  • Seite 96 Italiano Funzioni e operazioni per gli interruttori a chiave Interruttori a chiave Funzioni e operazioni Durante la visualizzazione della massa, seleziona il numero del PROGRAM programma. SELECT Seleziona le condizioni di misurazione. Modifica le condizioni di misurazione. ENTER Memorizza le condizioni di misurazione o emette i valori misurati. Avvia la misurazione.
  • Seite 97 Italiano Preparazione delle misurazioni Passa Descrizione ggio Selezionare la posizione di installazione facendo riferimento a "1.1. Precauzioni per l'installazione". (Regolazione della livella) Ruotare i regolatori dei piedini destro e sinistro per centrare la bolla della livella all'interno del cerchio nero. Giù...
  • Seite 98 Italiano Passa Descrizione Diagramma delle parti Simbolo △ sul supporto del vassoio ggio Posizionare il supporto del vassoio in modo che l'indicatore △ sul supporto del vassoio sia Supporto allineato con l'indicatore △ sul corpo principale. del vassoio Simbolo △ sulla sporgenza del corpo Impugnatur Posizionare il vassoio dei campioni sul supporto...
  • Seite 99: Procedura Di Misurazione

    Italiano Procedura di misurazione Passa Descrizione Procedura ggio Attivare l'unità principale e visualizzare il display di massa. Posizionare il vassoio dei campioni Impugnatur sull'impugnatura del vassoio dei campioni, quindi a del posizionarlo sul supporto del vassoio. vassoio dei campioni Vassoio dei Attenzione campioni Preparazione...
  • Seite 100 Italiano Passa Descrizione Procedura ggio Aprire il coperchio del riscaldatore e utilizzare il Intervallo misuratore di livello come guida per collocare una appropriato per il quantità adeguata di campione. Chiudere il campione coperchio del riscaldatore. Attenzione Con un campione di 0,1 g o ...
  • Seite 101 Italiano Passa Descrizione Procedura ggio Chiudere il coperchio del riscaldatore, attendere che il valore di misurazione si stabilizzi e premere il tasto START . Man mano che l'umidità nel campione evapora, il valore di misurazione cambia. Tempo di misurazione Temperatura Variazione del del vassoio contenuto di...
  • Seite 102 Italiano Passa Descrizione Procedura ggio Quando vengono soddisfatte le condizioni finali (variazione del contenuto di umidità al di sotto di un livello specificato o riscaldamento per un periodo di tempo specificato), viene emesso un segnale acustico e la misurazione viene terminata.
  • Seite 103 Italiano Manutenzione Prima di eseguire la manutenzione, è necessario scollegare la spina  Presa dalla presa. elettrica Assicurarsi che ogni parte dell'analizzatore di umidità si sia  raffreddata a sufficienza prima di eseguire la manutenzione. Il vassoio dei campioni, il supporto del vassoio e il frangivento possono essere ...
  • Seite 104: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano 5.2. Risoluzione dei problemi Se si sospetta che i risultati della misurazione non siano corretti Consultare il manuale di istruzioni separato e provare a eseguire un'autoispezione.  Quando si visualizza la massa, posizionare e rimuovere i pesi per  Peso altezza verificare la ripetibilità...
  • Seite 105: Visualizzazione Degli Errori

    Italiano Assicurarsi di non misurare a bassa temperatura subito dopo aver misurato ad  alta temperatura.Se la temperatura del vassoio è superiore a quella impostata, la lampada non si illumina. In casi diversi da quelli descritti sopra, è probabile che la lampada alogena sia bruciata. ...
  • Seite 106 Italiano Visualizzazione degli Contenuti e contromisure errori Memoria completa Il numero di risultati di misurazione memorizzati nella funzione di memoria dati ha raggiunto il limite. Per memorizzare nuovi dati, eliminare la memoria esistente. Consultare il manuale di istruzioni separato. Errore della batteria dell'orologio incorporata Premere un tasto qualsiasi e inserire la data e l'ora.
  • Seite 107 Italiano Specifiche MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A Metodo di riscaldamento Lampada alogena da 400 W Gamma di impostazioni della temperatura del vassoio dei Da 30 °C a 200 °C campioni Da 0,1 g a 71 Massa del campione misurabile Da 0,1 g a 51 g...
  • Seite 108: Smaltimento

    Italiano Smaltimento In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) 2012/19/UE, questo prodotto non può essere smaltito come rifiuto generico. Smaltirlo in conformità alle leggi vigenti in ciascun Paese. Smaltire questo prodotto presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come specificato dalle normative locali.
  • Seite 109: 简体中文

    简体中文 简体中文 关于本说明手册 感谢您购买 A&D MS-74A、MX-53A、MF-53A 或 ML-53A 水分分析仪。本手册描述了水分分析仪的安全 预防措施、安装说明、基本功能和主要操作。有关更详细的内容,请参阅 A&D 网站上的单独说明手册。 安全信息 该产品是一种水分分析仪,根据热重分析原理,使用卤素灯加热和干燥样品,蒸发水分,通过质量变化测量 水分含量、固体含量等。请勿将其用于任何其他目的。 本手册包含操作本产品的基本信息。使用前请仔细阅读并理解本手册。 本产品旨在由熟练或有经验的操作员使用。 擅自改装或拆卸本产品,或未以本手册或单独的说明手册中规定的方式使用本产品,可能会有安全风险。 A&D 对此类操作引起的任何问题不承担任何责任。...
  • Seite 110 简体中文 处理注意事项 1.1. 安装注意事项 警告 --火灾和爆炸造成的致命事故--  请在适当的环境中测量。  请勿在易燃气体等危险环境中使用本产品。  请严格遵守以下安装环境条件: 温度:5 到 40°C,湿度:85%RH 或更低(无冷凝)  请勿在通风不良的安装环境中使用本产品。在散热受阻的封闭空间中使用本产品会导致意外的温度 升高或中毒症状。 加 热 器盖  请勿在产品周围放置易燃物品。  水分分析仪的零件在测量过程中和测量后会变热,有着火的危险。  切勿在加热器盖上放置任何东西。  当电缆或其他物体挂在设备上时,请勿操作设备。 警告 --电击有导致死亡或设备故障的风险--  检查电源电压。 水分分析仪的背面标有适当的电源电压。 确保它与您使用的电源电压相匹配。  请使用随附的标准电源电缆将水分分析仪连接到电源。 接地端子 电 源 电缆 ...
  • Seite 111 简体中文 1.2. 使用注意事项 警告 --因火灾、爆炸或其他有毒危害导致死亡的风险--  请勿测量危险样本。  不要加热可能爆炸或点燃的样品,也不要加热会产生有害物质的样品,因为这样做非常危险。未知 性质的样品同样危险。  如果样品表面先干燥,内部压力增加,可能会爆裂。这很危险,因此请勿进行此类测量。  如果样品着火,请立即拔掉产品插头并采取适当措施。 请注意,水分分析仪的外壳由阻燃材料制成 (UL94 V-0)。  请勿在附近放置易燃物品。  水分分析仪的零件在测量过程中和测量后会变热。 请勿在附近放置易燃物品,否则可能会引起火灾。  切勿在加热器盖上放置任何东西。 警告 加 热 器盖 --失明和其他事故--  加热时不要直视卤素灯。否则可能会导致眼睛疼痛和视力问题。  测量时穿戴适当的防护设备,如防护服、安全眼镜和防护手套。  请勿改装或拆卸水分分析仪。否则会导致故障、触电或火灾。如果您怀疑有故障,请咨询您购买该产品 的商店。  请勿将水分分析仪、电源电缆或附带的附件暴露在极端温度、强化学蒸汽、湿气、冲击、振动或强电磁 场中。请遵循“6. 规格”中规定的操作条件...
  • Seite 112 简体中文 警告 热表面可导致烧伤--  请遵循正确的操作方法和程序。  正确放置防风罩、托盘支架、样品托盘和样品托盘手柄。  打开和关闭加热器盖时,务必握住加热器盖手柄。 样 品托 盘 加 热 器盖 手柄 托 盘 支架 样 品托 盘 手柄 正确定位 样 品托 盘 手柄 防 风 罩  在测量过程中,图中的阴影区域会变热。在操作过程中,只能触摸加热器盖手柄和样品托盘手柄。 样 品托 盘 手柄 加 热 器盖手柄 ...
  • Seite 113 简体中文 警告 --处理不当会造成伤害--  原封不动地处理用过的卤素灯。 打破卤素灯会导致玻璃碎片散落并导致受伤。  小心不要掉落、撞击或刮伤玻璃组件,包括卤素灯。 它们可能会断裂,导致受伤。  样品托盘的边缘很锋利。小心不要割伤自己。  打开和关闭加热器盖时,请使用手柄。小心不要夹到手指。  移动水分分析仪时,确保其充分冷却,抬起时不要倾斜。 倾斜时移动它可能会导致加热器盖意外打开,导致受伤。 警告 --操作不当会导致设备故障--  建议在卤素灯的额定寿命(大约 5000 小时)后更换卤素灯,否则可能会造成损坏。  小心不要掉落、撞击或刮伤玻璃部件,包括卤素灯。它们可能会断裂,导致受伤。  确保灰尘或水不会进入水分分析仪内部。  仅使用 A&D 配件和附件。  如果水分分析仪运行异常,请拔下电源插头,然后重新插入。 如果仍不能正常工作,请要求修理。 警告  高温加热的注意事项  不要在 200°C 的温度下持续加热超过 30 分钟。可能会激活安全机制并切断卤素灯的电源。 ...
  • Seite 114 简体中文 1.3. 使用后的注意事项、储存时的注意事项等。 警告 热表面可导致烧伤--  在执行任何操作之前,确保水分分析仪的各个部件已经充分冷却。 尤其是在更换灯泡时,确保玻璃外壳周围的温度已经降低,然后再操作。有关更换灯泡的详细说 明,请参考单独的“说明手册”。 --设备故障--  确保灰尘或水不会进入水分分析仪内部。  请使用蘸有稀释中性清洁剂的布进行清洁。不要使用有机溶剂或化学抹布,因为它们可能会造成损坏。  进行维护前,请务必从插座上拔下电源电缆。  使用专用包装箱运输。 警告  如果玻璃外壳变脏,请对其进行清洁,否则可能无法正常加热。有关操作说明,请参阅“5.1. 清洁加热 器” 。  如果卤素灯上有指纹或其他污垢,请进行清洁,否则会缩短使用寿命。有关操作说明,请参考单独的说 明手册。  不要冲击或跌落水分分析仪,否则可能会损坏卤素灯或质量传感器。  如果长时间不使用本产品,请从插座上拔下电源电缆。...
  • Seite 115 简体中文 包装内容和零件名称 2.1. 零件名称  确保所有配件都包括在内。  妥善保存包装材料,以便在运输或维修过程中使用。 序号 名称 序号 名称 RS-232C 接口 加热器盖 USB 接口 加热器盖手柄 显示 一次性铝制托盘 水平仪 样品托盘 按键 托盘支架 样品托盘手柄 防风罩 支脚调节器 卤素灯 保险丝 (T6.3A 250V) 玻璃外壳 电源插口 序列号...
  • Seite 116 简体中文 2.2. 配件 MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A 序号 名称 配件编号 20 个 20 个 10 个 10 个 AX-MXA-31 样品托盘 ○ ○ ○ ○ 托盘支架 2 个 2 个 1 个 1 个 AX-MXA-35 样品托盘手柄 ○ ○ ○ ○ 防风罩...
  • Seite 117 简体中文 2.3. 按键开关和显示器 序号 名称 序号 名称 程序编号 液位计 数据编号(使用数据存储器时) 测量模式 操作显示 USB 连接标记 加热模式 样品托盘温度显示 处理标记 (设定值/实际测量值) 测量时间 测量值的稳定性标记 (设定值/经过时间) 主要显示 测量精度 (测量值/水分含量/程序名称等) 目标样品质量 单位显示 湿度变化率显示 正常模式显示示例 操作显示的显示示例 托盘上的高温警告 未加热期间,当温度超过(60°C 以上) 盖子的打开和关闭状态 加热期间亮起 时亮起 结束加热 测量样品前 加热 存在或不存在样品...
  • Seite 118 简体中文 按键开关的功能和操作 按键开关 功能和操作 PROGRAM 在质量显示期间,选择程序编号。 SELECT 选择测量条件。 更改测量条件。 、 ENTER 存储测量条件或输出测量值。 开始测量。 START 但是,除非有至少 0.1 克的样品,否则测量不会开始。 STOP 停止测量。 将质量显示归零。 RESET 长按以关闭显示器。 有关更详细的操作,请参考说明手册...
  • Seite 119 简体中文 测量准备 步骤 描述 选择安装位置,请参考“1.1. 安装注意事项”。 (调整水平仪)转动左右支脚调节器,使水平仪的气泡在黑色圆圈内居中。 上 下 气泡式水平 仪 支脚调节 支脚调 黑色圆圈 器下 节器 上 气泡 水平 仪 倾 斜状 态 气泡向左偏移时: 气泡向右偏移时: 顺时针转动右支脚调节器。 顺时针转动左支脚调节器。 气泡向后偏移时: 气泡向前偏移时: 同时顺时针转动两个支脚调节器。 同时逆时针转动两个支脚调节器。 步骤 描述 零件图 将防风罩的槽孔与主体上的突起对齐,并将其放置。 防风罩 防风罩上的 槽孔 主体上的突起...
  • Seite 120 简体中文 放置托盘支架,使托盘支架上的 △ 标记与主体上 步骤 描述 零件图 的 △ 标记对齐。 托盘支架上的 △ 符号 托盘支架 主体突起上的 △ 符号 将样品托盘放在样品托盘支架上,然后将样品托盘 样品托盘手 支架与防风罩上的凹槽对齐。 柄 样品托盘 警告 凹槽  如果使用一次性铝制托盘,请确保将其放在样品 托盘上。 放在凹槽上 连接电源电缆并将水分分析仪接地。 备注  如果含水量低于 1%,建议通电 30 分钟以上 再测量。 电源插头 接地方法 当用插座接地时 接地端子 电源电缆...
  • Seite 121 简体中文 测量程序 步骤 描述 程序 打开主机并显示质量显示。 将样品托盘放在样品托盘手柄上,然后放在托盘支 样品托盘手柄 架上。 样品托盘 警告  样品托盘手柄应放在防风罩的凹槽部分。 防风罩上的凹槽 正在准备托盘 关闭加热器盖。 关闭 当质量值的“稳定标记”亮起且显示值稳定时,按下 RESET 键,将质量显示归零。 (测量过程中避免 振动等干扰。 ) 如果质量显示偏离零,再次按下 RESET 键将其 稳定标记 归零。 打开加热器盖,使用液位计作为指导,放入适量的 样品的适当范围 样品。关闭加热器盖。 警告  至少需要 0.1 克样品。  尽可能将样品摊平。 对于 0.1 克或更多的样品, 标记将会亮起,可以进行测...
  • Seite 122 简体中文 步骤 描述 程序 备注 在质量显示中按下 键时,您可以检查水分含 量结果的单位和最小显示。 按下 按下 ENTER 键时,将输出当前测量值(打印出 备注 来) 。 关闭加热器盖,等到测量值稳定后,按下 START 键。 随着样品中水分的蒸发,测量值会发生变化。 测量时间 水分含量的变化 样品托盘温度 测量值...
  • Seite 123 简体中文 步骤 描述 程序 如果在测量过程中按下 SELECT 键,可以暂时 备注 选择不同的测量单位。 警告 显示  改变测量单位也会改变数据输出。在测量期间 水分含量 输出数据时,不要切换单位。 (湿基) 水分含量 (干基) 固体含量 比率 克 当满足结束条件(水分含量变化低于指定水平,或 加热到指定的时间)时,蜂鸣器将鸣响,测量将结 束。 在结果显示中,可以进行以下操作: 选定的“文本”将闪烁: ENTER 键 输出(打印)数据。 键 在 % 或 g 之间切换结果的显示单位。 SELECT 键、 RESET 键 g 显示被激活。 打开加热器盖。使用样品托盘手柄提起样品板并取...
  • Seite 124 简体中文 维护  进行维护前,必须从插座上拔下电源插头。  进行维护前,确保水分分析仪的各个部件已经充分冷却。 电源插座  可以移除样品托盘、托盘支架和防风罩。  用蘸了水或少量中性洗涤剂的布拧干后擦去污垢。  不要使用有机溶剂或化学布。  运输时,请使用专用包装箱。 电源插头 5.1. 清洁加热器  如果玻璃外壳变脏,可能无法正常加热,因此请保持清洁。通过拧下 两个螺钉,可以很容易地拆下玻璃外壳。  清除卤素灯上的任何指纹或污垢,因为它们会缩短卤素灯的使用寿 命。  不要触摸卤素灯背面的反射金属板。这可能导致样品托盘的设定温度和实 际加热温度之间出现差异。  不要触摸卤素灯旁边的温度传感器。 否则可能会导致样品托盘的设定温度和实际加热温度之间出现偏差。 加热器 卤素灯 玻璃外壳 温度传感器 反射金属板...
  • Seite 125 简体中文 5.2. 故障排除 如果怀疑测量结果不正确  请参考单独的说明手册,并尝试自检。 砝码高度  显示质量时,放置和移除砝码以检查测量值的可重复性。较高的砝码可能 最大 26 毫米 会接触到加热器,因此请尽可能使用较短的砝码。如果必须使用 50 克的 砝码,请打开加热器盖进行测量。在这种情况下,应避免各种干扰,例如 风。可以放在样品托盘上的砝码的最大高度(从样品托盘到玻璃外壳的高 度)约为 26 毫米。  在功能测试过程中,确保正确测量所含测试样品的水分含量。有关功能测试的详细说明,请参考单独的 “说明手册”。  检查水分分析仪周围是否有风或振动(由于空调) 。 将产品放在稳定的桌子上,并保持其不受风吹和振动影响。  确保样品经过适当处理。 特别是,对于切割大颗粒样品和使用玻璃纤维片,请参考单独的说明手册。  检查产品测量方法是否正确执行。 特别是对于测量前的预热和连续测量过程中的托盘更换,请参考单独的说明手册。 如果测量开始后灯仍不亮,或者达到设定的温度较晚 卤素灯 按下 START 键后,灯通常需要大约 6 秒钟才能亮起。 ...
  • Seite 126 简体中文 5.3. 错误显示 错误显示 内容和对策 过载 样品质量超出允许范围。减少样品。 如果仅样品托盘出现此错误,请申请维修。 欠载 样品太轻。 (质量传感器的输出太小) 正确设置托盘支架和样品托盘后,按 RESET 键。 调整质量传感器的灵敏度。 如果仍然无效,请要求修理。 加热开始时的样品数量错误 调整样品数量(增加或减少)并继续加热。 您可以根据需要设置样品数量。请参考单独的说明手册。 自检错误 自检过程中出现错误。请要求维修。 加热器盖错误 如果此错误持续存在,则需要修理。 灵敏度调整砝码缺陷(正) 用于调节质量传感器灵敏度的砝码太重。检查托盘周围的区域。确保质量传感器的 灵敏度调节砝码没有接触到加热器盖的玻璃外壳,并且质量传感器的灵敏度调节砝 码的质量合适。按任意键或等待 15 秒钟,返回到质量显示。 灵敏度调整砝码缺陷(负) 用于调节质量传感器灵敏度的砝码太轻。检查托盘周围的区域。确保用于调节质量 传感器灵敏度的砝码质量合适。按任意键或等待 15 秒钟,返回到质量显示。 调节加热温度时,数据输入时间结束 这表明在一定时间(5 分钟)的加热温度调节期间没有接收到温度输入。按任意键 清除错误。如果需要调整加热温度,从头再来一遍。 内存已满 数据存储功能中存储的测量结果数量已达到极限。要存储新数据,请删除现有内 存。请参考单独的说明手册。...
  • Seite 127 简体中文 错误显示 内容和对策 温度控制错误 关闭电源,然后放置 30 分钟或更长时间,再次检查。如果错误再次出现,请要求 修理。 AC 电源电压错误 检查电源电压。 如果在其他设备上使用电源板,并且电源正常,请要求维修。 AC 电源频率错误 检查电源是否合适。 如果电源正常,请要求维修。...
  • Seite 128 简体中文 规格 MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A 400 瓦卤素灯 加热方法 30°C 到 200°C 样品托盘温度设置范围 0.1 g 到 71 g 0.1 g 到 51 g 可测量的样品质量 样品重 量: 0.01% 0.02% 0.05% 0.1% 测量精 5 g 或更 水分含 度、可 重 量 重复 样品重量...
  • Seite 129: 繁體中文

    繁體中文 繁體中文 關於本使用說明書 感謝您購買 A&D MS-74A 、 MX-53A 、 MF-53A 或 ML-53A 水分分析儀。本說明書說明了使用水分分析儀 時的安全注意事項、安裝指南、基本功能以及主要操作方法。如需更詳細內容,請參閱 A&D 官方網站上另 行提供的完整使用說明書。 安全資訊 本產品為水分分析儀,採用熱重分析原理,透過鹵素燈加熱並乾燥樣品,使樣品中的水分蒸發,根據質量變 化來測量水分含量、固形物含量等。請勿將本產品用於其他用途。 本說明書提供操作本產品所需的基本資訊。使用前請務必詳細閱讀並充分理解本說明書內容。 本產品設計供具備操作經驗或相關技能的使用者操作。 若擅自改裝、拆解本產品,或未依本說明書或另行提供的說明書所載方式使用,可能會造成安全風險。 A&D 對因上述行為導致的任何問題不承擔責任。...
  • Seite 130 繁體中文 操作注意事項 1.1. 安裝注意事項 警告 ——火災與爆炸引發的致命事故——  請在適當的環境下進行測量。  切勿在如可燃性氣體等危險環境中使用本產品。  請嚴格遵守以下安裝環境條件: 溫度: 5 ~ 40°C 、濕度: 85%RH 以下(未結露)  請勿在通風不良的安裝環境中使用本產品。若在熱氣無法順利散逸的密閉空間內使用,可能導致溫 度異常升高,甚至引發中毒等症狀。 加熱器外蓋  請勿在本產品周圍放置易燃物品。  水分分析儀在測量期間及剛結束時,其零件會變得高溫,有起火風 險。  請勿在加熱器外蓋上放置任何物品。  請勿在電線或有其他物品懸掛於裝置上的情況下操作本產品。 警告 —— 觸電導致死亡或裝置故障的風險——  請確認電源電壓。 水分分析儀背面標示有適用的電源電壓, 請確保您使用的電壓與之相符。  連接水分分析儀至電源時,請使用隨附的標準電源線。 接地端子...
  • Seite 131 繁體中文 1.2. 使用注意事項 警告 —— 有造成火災、爆炸或其他有毒危害而導致死亡的風險——  請勿測量危險樣品。  請勿加熱可能引發爆炸或燃燒,或會產生有害物質的樣品,這樣的行為極度危險。性質不明的樣品 同樣具有危險性。  若樣品表面先乾燥,內部壓力就會上升而導致爆裂。這非常危險,請勿進行此類測量。  若樣品發生燃燒,請立即拔除產品電源,並採取適當的處置措施。 請注意,水分分析儀外殼採用阻燃材質 (UL94 V-0) 。  請勿在附近放置易燃物品。  水分分析儀在測量期間及剛結束時,其零件會變得高 溫。 請勿在附近放置易燃物品,以免引起火災。  請勿在加熱器外蓋上放置任何物品。 加熱器外蓋 警告 ——致盲與其他意外——  加熱時請勿直視鹵素燈。這可能會引起眼睛疼痛或視力問題。  測量時請配戴適當的防護裝備,例如防護服、安全護目鏡與防護手套。  請勿改裝或拆解水分分析儀。此行為可能導致故障、觸電或火災。若懷疑設備發生故障,請聯絡您購買 產品的店家。  請勿將水分分析儀、電源線或隨附配件暴露於極端溫度、強烈化學氣體、水氣、衝擊、震動或強電磁場 中。請遵守「6. 規格」中所指定的操作條件。...
  • Seite 132 繁體中文 警告 —— 高溫表面造成的燙傷——  請依正確的操作方法與程序進行操作。  請正確放置防風板、盤托架、樣品盤與樣品盤把手。  開啟與關閉加熱器外蓋時,務必握住加熱器外蓋把手進行操作。 樣品盤 加熱器外 蓋把手 盤托架 樣品盤把手 已正確放置 樣品盤把手 防風板  在測量過程中,圖中陰影區域會變燙。操作時僅可接觸加熱器外蓋把手與樣品盤把手。 樣品盤把手 加熱器外蓋把手  請勿在加熱後立即以手觸摸加熱器外蓋內部或樣品盤等高溫零件。否則可能造成燙傷。在測量期間 及剛結束後,這些零件皆處於高溫狀態。操作水分分析儀時,請使用指定的把手與隨附工具,並避 免觸摸鹵素燈(加熱器)玻璃罩內部的玻璃或金屬零件。  特別是玻璃罩部分會變得高溫,若觸碰可能造成燙傷。 玻璃罩  測量剛結束後,樣品盤及樣品盤把手周圍的零件仍然處於高溫狀態。請將其置於適當位置降溫。處 理樣品盤時,請使用鑷子這類工具。...
  • Seite 133 繁體中文 警告 ——因操作不當導致的受傷——  用過的鹵素燈要丟棄時請保持原樣。 打破鹵素燈可能導致玻璃碎片飛散,造成受傷。  請小心不要讓鹵素燈等的玻璃零件掉落、碰撞或刮傷。 這些零件可能因此破裂並造成傷害。  樣品盤的邊緣較為鋒利,請小心避免割傷。  開啟與關閉加熱器外蓋時請使用把手,並小心避免夾傷手指。  移動水分分析儀前,請確認機身已冷卻,並在保持水平狀態下搬運。 若未保持水平狀態搬動,可能導致加熱器外蓋意外開啟,引發受傷。 警告 ——因操作不當導致設備故障——  建議在鹵素燈達到其額定壽命(約 5000 小時)後進行更換,否則可能導致損壞。  請小心不要讓鹵素燈等的玻璃零件掉落、碰撞或刮傷。這些零件可能因此破裂並造成傷害。  請務必避免水分分析儀內部進入灰塵或水分。  請僅使用 A&D 原廠配件與附件。  若水分分析儀出現異常行為,請先拔除電源插頭再重新插上。 如仍無法正常運作,請申請維修服務。 警告  高溫加熱注意事項  請勿在 200°C 的溫度設定下連續加熱超過 30 分鐘。否則可能觸發安全機制,導致鹵素燈電源被 切斷。...
  • Seite 134 繁體中文 1.3. 使用後注意事項、儲存注意事項等 警告 —— 高溫表面造成的燙傷——  在進行任何操作前,請確認水分分析儀各部位已充分冷卻。 特別是在更換燈泡時,請務必確認玻璃罩周圍的溫度已下降後再進行操作。有關燈泡更換的詳細說 明,請參閱另行提供的《使用說明書》 。 ——設備故障——  請務必避免水分分析儀內部進入灰塵或水分。  清潔時,請使用沾有稀釋中性清潔劑的布料進行擦拭。請勿使用有機溶劑或化學擦拭布, 否則可能造成 損壞。  進行保養維護前,務必先從插座拔除電源線。  運輸時請使用專用包裝箱。 警告  若玻璃罩變髒,請務必清潔,否則可能 導致加熱異常。 操作說明請參考《5.1. 加熱器清潔》 。  若鹵素燈上有指紋或其他污漬,也請進行清潔,否則會縮短其使用壽命。操作說明請參閱另行提供的使 用說明書。  請勿衝擊水分分析儀或使其掉落,否則可能損壞鹵素燈或質量感測器。  若長時間不使用本產品,請將電源線從插座拔除。...
  • Seite 135 繁體中文 包裝內容物與各零件名稱 2.1. 零件名稱  請確認所有配件均已包含在內。  請妥善保存包裝材料,以便於日後運送或維修時使用。 編號 名稱 編號 名稱 RS-232C 介面 加熱器外蓋 USB 介面 加熱器外蓋把手 顯示幕 拋棄式鋁盤 水平調整器 樣品盤 按鍵 盤托架 樣品盤把手 防風板 調整腳墊 鹵素燈 保險絲 (T6.3A 250V) 玻璃罩 電源插口 序號...
  • Seite 136 繁體中文 2.2. 配件 MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A 編號 名稱 配件編號 20 個 20 個 10 個 10 個 AX-MXA-31 樣品盤 ○ ○ ○ ○ 盤托架 2 個 2 個 1 個 1 個 AX-MXA-35 樣品盤把手 ○ ○ ○ ○ 防風板...
  • Seite 137 繁體中文 2.3. 按鍵與顯示幕 編號 名稱 編號 名稱 程式編號 水平儀 資料編號(使用資料記憶功能時) 測量模式 操作顯示幕 USB 連接標記 加熱模式 樣品盤溫度顯示幕 處理中標記 (設定數值 / 實際測量數值) 測量時間 測量值穩定標記 (設定值/經過時間) 主顯示幕 測量準確度 (測量值/水分含量/程式名稱等) 目標樣品質量 單位顯示 水分變化率顯示 標準模式顯示範例 操作顯示幕顯示範例 樣品盤高溫警告 在未加熱狀態下若溫度(超過 加熱期間亮起 加熱器外蓋開啟/關閉狀態 60°C)時會亮起 加熱完成 加熱中 測量前是否存在樣品 是否放置樣品...
  • Seite 138 繁體中文 按鍵功能與操作說明 按鍵 功能與操作 PROGRAM 在質量顯示狀態下,選擇程式編號。 SELECT 選擇測量條件。 變更測量條件。 、 ENTER 儲存測量條件或輸出測量值。 開始測量。 START 但若樣品重量未達 0.1 g ,則測量將不會開始。 STOP 停止測量。 將質量顯示幕歸零。 RESET 長按即關閉顯示幕。 如需更詳細的操作說明,請參閱《使用說明書》 。...
  • Seite 139 繁體中文 測量準備 步驟 說明 1.1. 安裝注意事項 請參閱《 》以選擇安裝位置。 (調整水平儀)轉動左右兩側的調整腳墊,使水平儀內的氣泡位於黑色圓圈中央。 向上 向下 調整腳墊 氣泡水平儀 調整腳 向下 黑色圓圈 墊向上 氣泡 水平 傾斜 當氣泡偏向左時: 當氣泡偏向右時: 順時鐘轉動右側調整腳墊。 順時鐘轉動左側調整腳墊。 當氣泡偏向後方時: 當氣泡偏向前方時: 同時順時針轉動兩個調整腳墊 同時逆時針轉動兩個調整腳墊。 步驟 說明 零件圖 將防風罩的凹槽對準主機上凸起後插入。 防風罩 防風罩上的 凹槽 主機上的凸起...
  • Seite 140 繁體中文 放置盤托架時,請將盤托架上的 △ 標記對齊與主 步驟 說明 零件圖 機上的 △ 標記 盤托架上的 △ 標記 盤托架 機身上凸起的 △ 標記 將樣品盤放置在樣品盤托架上,然後將樣品盤托架 樣品盤把手 對齊防風罩上的凹槽。 樣品盤 警告 凹槽  如果正在使用拋棄式鋁盤,請務必確認將其放在 樣品盤上。 放在凹槽上 連接電源線並將水分分析儀接地。 附註  若測量的水分含量低於 1%,建議在測量前先 通電 30 分鐘以上。 電源插頭 接地方式 使用具接地端子的插座進行接地時 接地端子 電源線 具有接地端子的插座...
  • Seite 141 繁體中文 測量程序 步驟 說明 程序 開啟主機電源,顯示質量值。 將樣品盤放置在樣品盤把手上,然後再一起放到盤 樣品盤把手 托架上。 樣品盤 警告  樣品盤把手應放入防風板上的凹槽處。 防風板上的凹槽 正在準備托盤 關閉加熱器外蓋。 關閉 當質量顯示的「穩定標記」亮起,且數值穩定後, 請按下 RESET 鍵將質量顯示歸零。 (測量期間 請避免震動等干擾。) 若質量顯示未歸零,請再次 穩定標記 按下 RESET 鍵歸零。 打開加熱器外蓋,依照水平儀指示放入適量樣品。 適當的樣品範圍 關閉加熱器外蓋。 警告  樣品重量至少需 0.1 g。  請盡可能將樣品攤平。 當樣品重量達 0.1 g 或以上 時,標示會亮起,方可開始...
  • Seite 142 繁體中文 步驟 說明 程序 備註 按下質量顯示幕中的 鍵時,可檢查水分含量 結果的單位與最小顯示值。 按下時 按下 ENTER 鍵時,會輸出(列印)目前的測量 備註 數值。 關閉加熱器外蓋,待測量數值穩定後,按下 START 鍵。 隨著樣品中的水分蒸發,測量值會產生變化。 測量時間 變更水分含量 樣品盤溫度 測量值...
  • Seite 143 繁體中文 步驟 說明 程序 如果您在測量時按下 SELECT 鍵,則可暫時選 備註 擇一個不同的測量單位。 警告 顯示幕  變更測量單位也將變更資料輸出值。測量期 水分含量 間,請勿在輸出資料時切換單位。 (濕基準) 水分含量 (乾基準) 固形物含量 比率 公克 當符合結束條件(如水分含量變化低於指定值,或 加熱時間達到設定值)時,蜂鳴器會響起,測量將 結束。 在結果顯示畫面中,可進行以下操作: 所選的「文字」會閃爍: ENTER 鍵 輸出(列印)資料。 , 鍵 切換結果顯示單位( % 或 g ) 。 SELECT 鍵、 RESET 鍵 g 顯示已激活。...
  • Seite 144 繁體中文 維修保養  進行保養前,必須先將電源插頭從插座拔除。  在進行維修保養前,請確認水分分析儀各部位已充分冷卻。 電源插座  樣品盤、盤托架與防風板均可拆卸。  請使用沾有清水或稀釋中性清潔劑後充分擰乾的布料擦拭污垢。  請勿使用有機溶劑或化學擦拭布。  運送時請使用專用包裝箱。 電源插頭 5.1. 加熱器清潔  若玻璃罩變髒,可能無法正常加熱,因此請保持清潔。玻璃罩可透過 拆除兩顆螺絲輕鬆取下。  請清除鹵素燈上的指紋與污漬,否則其使用壽命會縮短。  請勿觸碰鹵素燈背面的金屬反射板,否則可能造成樣品盤設定溫度與實際 加熱溫度產生誤差。  請勿觸碰位於鹵素燈旁的溫度感測器, 否則也可能導致樣品盤設定溫度與實際加熱溫度不一致。 加熱器 鹵素燈 玻璃罩 溫度感測器 金屬反射板...
  • Seite 145 繁體中文 5.2. 疑難排解 若懷疑測量結果不正確  請參閱另行提供的使用說明書並嘗試自我檢查。 砝碼高度  在顯示質量時,請放置並移除砝碼以檢查測量值的重複性。較高的砝碼可 上限為 26 mm 能會碰觸到加熱器,建議盡可能使用較低的砝碼。若必須使用 50 g 砝 碼,請在加熱器外蓋打開的狀態下進行測量。此時請避免受到風等因素干 擾。可放置於樣品盤上的砝碼最大高度(樣品盤到玻璃罩的距離)約為 26 mm 。  進行功能測試時,請確認附帶的測試樣品所測得的水分含量是否正確。有關功能測試的詳細說明,請參 閱另行提供的《使用說明書》 。  請確認水分分析儀周圍是否有風或會震動(如因空調造成的) 。 請將設備放置於穩固的桌面上,並避免風吹與震動干擾。  請確認樣品是否經過適當處理。 特別是對於需要切碎的大顆粒樣品以及使用玻璃纖維墊片的情況,請參閱另行提供的使用說明書。  請確認是否正確執行產品測量方法。 特別是在測量前的預熱程序,以及連續測量時更換樣品盤的作業流程,請參閱另行提供的使用說明書。 若在測量開始後鹵素燈未亮起,或設定溫度上升緩慢 鹵素燈 按下 START 鍵後,鹵素燈通常會在約 6 秒內亮起。 ...
  • Seite 146 繁體中文 5.3. 錯誤顯示 錯誤顯示 內容與對應對策 過載 樣品質量超出允許範圍。請減少樣品量。 若僅放置樣品盤就出現此錯誤,請申請維修。 負載過低 樣品太輕。 (質量感測器輸出過小) 正確放置盤托架與樣品盤後,按下 RESET 鍵。 調整質量感測器的靈敏度。 若仍無法排除錯誤,請申請維修。 加熱啟動時樣品量出現錯誤 請調整樣品量(增加或減少) ,再重新開始加熱。 樣品量可依需求設定。請參閱另行提供的使用說明書。 自我檢查出現錯誤 自我檢查時發生錯誤。請申請維修。 加熱器外蓋出現錯誤 如果本錯誤仍然存在,則需要申請維修。 靈敏度調整砝碼出現異常(過重) 質量感測器的靈敏度調整砝碼過重。請檢查托盤周圍是否有異常。確認質量感測器 的靈敏度調整砝碼未接觸到加熱器外蓋的玻璃罩,並確保質量感測器的靈敏度調整 砝碼質量正確。按任意鍵或等待 15 秒即可回到質量顯示畫面。 靈敏度調整砝碼出現異常(過輕) 質量感測器的靈敏度調整砝碼過輕。請檢查托盤周圍是否有異常。確認質量感測器 的靈敏度調整砝碼質量是否正確。按任意鍵或等待 15 秒即可回到質量顯示畫面。 加熱溫度調整時資料輸入逾時 此錯誤表示在加熱溫度調整過程中,某段時間內(如 5 分鐘)未輸入溫度值。按 任意鍵清除錯誤。如需調整加熱溫度,請重新從頭開始設定。 記憶體已滿...
  • Seite 147 繁體中文 錯誤顯示 內容與對應對策 溫度控制出現錯誤 請關閉電源後靜置 30 分鐘以上再次檢查。若錯誤再次出現,請申請維修。 交流電壓錯誤 請檢查電源電壓。 若與其他裝置共用延長線,且電源本身無問題,請申請維修。 交流頻率錯誤 請確認電源是否正常。 若電源正常但錯誤依然出現,請申請維修。...
  • Seite 148 繁體中文 規格 MS-74A MX-53A MF-53A ML-53A 400 W 鹵素燈 加熱方式 30°C 至 200°C 樣品盤溫度設定範圍 0.1 g 至 71 g 0.1 g 至 51 g 可測量樣品質量 樣品重 0.01% 0.02% 0.05% 0.1% 量: 測量準 5 g 以上 水分含 確度、 量 重複 樣品重量...
  • Seite 149 MEMO...
  • Seite 150 MEMO...
  • Seite 151 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK.
  • Seite 152 Back cover: A&D Global A&D Company, Limited 3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo 170-0013, JAPAN Telephone: [81] (3) 5391-6132 Fax: [81] (3) 5391-1566 A&D ENGINEERING, INC. Headquarters Office: 4622 Runway Boulevard, Ann Arbor, Michigan 48108, U.S.A. Sales Office: 47747 Warm Springs Boulevard, Fremont, California 94539, U.S.A. Tel: [1] (800) 726-3364 Weighing Support: [1] (888) 726-5931 Inspection Support: [1] (855) 332-8815...

Diese Anleitung auch für:

Mx-53aMf-53aMl-53a

Inhaltsverzeichnis