Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
IPV
-1C
®
BENUTZERHANDBUCH
TRUE-IPV
Therapiegerät
®
DE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Percussionaire IPV-1C

  • Seite 1 ® BENUTZERHANDBUCH TRUE-IPV Therapiegerät ®...
  • Seite 2 Dieses Dokument ist alleiniges Eigentum der Percussionaire® Corporation. Die Informationen in diesem Handbuch sind vertraulich und dürfen Dritten nicht ohne vorherige, schriftliche Zustimmung von Percussionaire® offengelegt werden. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne die vorherige, schriftliche Zustimmung von Percussionaire® Corporation kopiert, reproduziert, übertragen oder in einem elektronischen Informationssystem gespeichert werden.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Konfigurationen ....................13 Anschluss an den IPV®-1C ................14 Anschlüsse der Schläuche an den Phasitron®5 anschließen ....14 Hinzufügen von Kochsalzlösung oder Medikamenten ..... 15 Einrichtung des TRUE-IPV® In-Line-Valve ............16 Hinzufügen des Phasitron® 5 zum In-Line Valve ........16 Einrichtung des Percussionaire® PDM (Multimeter)........17...
  • Seite 4 Kapitel 9: Fehlerbehebung ....................35 Kapitel 10: Technische Daten ..................36 IPV®-1C Technische Daten ..................36 Phasitron® 5 Technische Daten ................37 Percussionaire® Digitaler Multimeter (PDM) Technische Daten ....37 Kapitrel 11: Service und Reparatur ................38 Entsorgung von Geräten ..................38 Kapitel 12: Eingeschränkte Gewährleistung ............38...
  • Seite 5: Kapitel 1: Einführung

    Kapitel 1: Einführung Dieses Kapitel bietet einen Überblick über das IPV®-1C-Gerät und die TRUE-IPV®-Therapie. Intrapulmonale Perkussionsbeatmung (IPV®) Das IPV®-1C, das speziell für eine nicht kontinuierliche Verwendung in einer Einrichtung bzw. im Krankenhaus konzipiert wurde, ist ein druckbegrenztes, durchflussunterbrochenes und zeitgesteuertes Beatmungsgerät, das die IPV®-Therapie, eine Möglichkeit zur mechanischen Beatmung (einer sogenannten intrapulmonalen, perkussive Beatmung) bietet.
  • Seite 6: Drei Komponenten Des True-Ipv

    Drei Komponenten des TRUE-IPV® The Three Components of Intrapulmonary Percussive Ven�la�on (IPV®) • Diffusion • Perfusion Vesicular • Konvek�on Peristalsis Frequenz = 300 Frequenz = 150 Frequenz = 100 Percussive Mechanical Percussive Convec�ve Percussive Perfusion Mixing Diffusion Ven�la�on With Diffusion Vesicular Peristalsis F = 300 F = 150...
  • Seite 7: Kapitel 2: Verwendungszweck

    Kapitel 2: Verwendungszweck Indikationen für den Einsatz Das IPV ® -1C ist für die Mobilisierung von Sekreten, Therapiemaßnahmen zur Lungenerweiterung und zur Behandlung und Vorbeugung von pulmonaler Atelektase indiziert. Er kann auch zusätzlichen Sauerstoff bereitstellen, wenn er mit komprimiertem Sauerstoff verwendet wird. Patientengruppen Das IPV®-1C ist für die Verwendung bei pädiatrischen und erwachsenen Patientenpopulationen bestimmt.
  • Seite 8: Klinische Begrenzungen/Einschränkungen

    Klinische Begrenzungen/Einschränkungen Die Nutzung des IPV®-1C ist auf Personen beschränkt, die eine angemessene Schulung erhalten haben. Zu invasiven Anwendungen oder für Patienten, die durch eine kontinuierliche, obligatorische Beatmung (CMV) unterstützt werden. WARNUNG: Aufgrund der therapeutischen Art dieser Geräte, haben diese keine Alarme.
  • Seite 9: Kapitel 3: True-Ipv® In-Line-Therapie Mit Einem Beatmungsgerät

    Verbindung des IPV® nicht indiziert ist. HINWEIS: Nur für die Verwendung mit Percussionaire® TRUE-IPV®-Beatmungsgeräten. Kompatibel mit allen Percussionaire® Phasitronen für Einzelpersonen. Das IPV® In-Line Valve ist für Patienten im Kindesalter bis hin zu Erwachsenen indiziert, für die eine IPV®- Therapie verschrieben wurde.
  • Seite 10: Kapitel 4: Einrichtung

    Kapitel 4: Einrichtung Steuergerät und Ständer Phasitron® 5-Halterung DISS Sauerstoffschlauch für eingehendes Gas zwischen 345−551 kPa (50−80 psi), in der Regel für Geräte in den USA geliefert Stab- und Ständereinheit...
  • Seite 11: Rückwand

    Rückwand Anschluss für Luft/Gas-Gemisch Das IPV®-1C kann an eine einzelne Gasquelle oder Mischgas im Krankenhaus angeschlossen werden. Verfügbar sind einzelne oder doppelte Luft-/Sauerstoffanschlüsse. Aktuell verfügbare Luft/Gas-Anschlüsse: DISS NIST Europäisch AFNOR Französisch UNIFOR Italienisch Deutsch Skandinavisch Britisch Stabhalterung Mitgelieferte, hintere Halterung zur Einstellbare Stabhalterung zur Montage des IPV®-1C-Geräts an den Stab Anbringung des IPV®-1C-Geräts...
  • Seite 12: Einrichtung Des Phasitron®5-Atemkreislauf

    Einrichtung des Phasitron® 5-Atemkreislaufs Das patentierte Phasitron® 5 nutzt einen einzigartig patentierten Venturi als „Kupplung“, um die Lunge vor Überdruck zu schützen. Durch die automatische Anpassung an den Widerstand der Lunge leitet das Phasitron® 5 präzise und sicher die optimale Menge und Luftdurchfluss mit dem benötigten Druck weiter, der vom Alveolarbereich benötigt wird.
  • Seite 13: Phasitron®5-Diagramm

    Kappe Diaphragma Vernebler- Leitblech Kammer VORSICHT: Ausschließlich Percussionaire® Originalteile und Zubehör verwenden Typ BF Nur für einen Patienten Konfigurationen Das Phasitron® 5 Set kann mit oder ohne Mundstück oder Standardmaske (wie unten dargestellt) verwendet werden. Anschlussgrößen 15 mm ID oder 22 mm AD.
  • Seite 14: Anschluss An Den Ipv®-1C

    Anschluss an den IPV®-1C Rote, transparente und gelbe Schlauchanschlüsse an den IPV®-1C- Controller anschließen. WARNUNG: Grünes Fernschott wird entlüftet, nicht behindern NICHT VERWENDET GELB TRANSPARENT Anschlüsse der Schläuche an den Phasitron® 5 anschließen Den gelben Schlauchschnellanschluss an die Vernebler-Kammer anschließen. Den roten Schlauch auf den konischen Anschluss an der Rückseite des Phasitron®...
  • Seite 15: Hinzufügen Von Kochsalzlösung Oder Medikamenten

    Hinzufügen von Kochsalzlösung oder Medikamenten Im Uhrzeigersinn drehen, um die Vernebler-Kammer zu öffnen. Kochsalzlösung und/oder verschriebenes Medikament hinzufügen. Zum verschließen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. VORSICHT: Sicherstellen, dass der gelbe Verneblerschlauch nicht gebogen ist. Dies kann zu übermäßiger Belastung des Anschlusses führen. VORSICHT: Vernebler-Kammer nicht biegen, während der Schlauch gehalten wird.
  • Seite 16: Einrichtung Des True-Ipv® In-Line-Valve

    Einrichtung des TRUE-IPV® In-Line Valve Patienten- Verbindungsstück Phasitron®- Anschluss Pädiatrisch bis Erwachsene Empfohlen, so nah am Patientenstück wie möglich angebracht zu werden Das TRUE-IPV® In-line Valve in den Inhalationsschlauch des Beatmungskreises einfügen. WARNUNG: Sicherstellen, dass das Druckentlastungsventil geschlossen ist. WARNUNG: Das Beatmungsgerät mit dem Ventil laufen lassen. WARNUNG: Sicherstellen, dass das TRUE-IPV®...
  • Seite 17: Einrichtung Des Percussionaire® Pdm (Multimeter)

    Einrichtung des Percussionaire® Digitaler Multimeter (PDM) HINWEIS: Das PDM aus dem IPV®-1C Gerät entfernen, um auf die Batteriezuglaschen zuzugreifen, indem das PDM gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. Nach oben ziehen, um beide Laschen zu entfernen HINWEIS: Batterien entnehmen, 30 Sekunden warten und erneut einsetzen, um eine korrekte Kalibrierung des Luftdrucks beim Start zu gewährleisten.
  • Seite 18: Kapitel 5: Funktionen Des Steuergeräts

    Kapitel 5: Funktionen des Steuergeräts Regler, Schalter und Taste Regler, Schalter und Taste Funktion Der Percussion-Steuerungsknopf passt die PERKUSSION Frequenz der Impulse bei fixiertem I:E-Verhältnis an. Steuert die Rate der gelieferten Hochfrequenzmengen. Von 100 bis über 300 Zyklen pro Minute. Beeinflusst Spitzen- und mittleren Atemwegsdruck.
  • Seite 19: Percussionaire® Digitaler Multimeter (Pdm)

    Percussionaire® Digitaler Multimeter (PDM) Das PDM hat sechs verschiedene Betriebsmodi: POST (Selbsttest), Wake (Reaktivierung), Active (Aktiv), Report (Info), Sleep (Ruhezustand) und Fault (Fehlermeldung). Power-On Self-Test(POST; Selbsttest)-Modus Wenn Batterien im System installiert sind, zeigt die Software des PDM 15 Sekunden lang die Softwareversion, die Batteriespannung, die Gesamtnutzungsdauer und die Seriennummer an.
  • Seite 20: Modus Wake (Reaktivierung)

    Modus Wake (Reaktivierung) Zum Reaktivieren des PDM sicherstellen, dass der Beatmungsgerätedruck länger als 1 Sekunde 2,5 cmH₂O oder 2 hPa am Phasitron®-Patientenanschluss beträgt. Das PDM bleibt für die ersten 15 Sekunden eingeschaltet und zeigt den Zeitgeber für Balkendiagramme an. Wird die Nutzung innerhalb von 12 Sekunden abgebrochen, wechselt das PDM in den Modus Report (Info).
  • Seite 21 Das pulsierende Balkendiagramm auf der linken Seite zeigt die Pulsamplitude an, die als durchschnittlicher Spitzenamplitudendruckwert in den letzten 5 Sekunden berechnet wird, abzüglich des Amplitudendruckwertes in den letzten 5 Sekunden. Das Balkendiagramm ist eine visuelle Darstellung, die die AIP- und AEP-Werte besser widerspiegelt und eine Schätzung des mittleren Atemwegsdrucks darstellt.
  • Seite 22: Modus Report (Info)

    Mittlerer Atemwegs- Pulsamplitude druck Pulsfrequenzrate EUR Therapy (Eur. Therapie): IPV®-1C, Anzeige Modus Report (Info) Der Sesson Timer (Sitzungs-Zeitgeber) und die Gesamt-Nutzungsdauer (A) werden für 2 Sekunden angezeigt, gefolgt von der Seite System Info (B), die abwechselnd für 2 Sekunden angezeigt wird.
  • Seite 23: Modus Sleep (Ruhezustand)

    Anzeigebild- schirme, wenn das IPV®-1C aus- geschaltet ist. EUR Therapy (Eur. Therapie): US IPV: IPV®-1C IPV®-1C HINWEIS: Wenn das IPV®-1C ausgeschaltet wird, fallen die Messungen nach einigen Sekunden auf Null. Modus Sleep (Ruhezustand) Leerer Bildschirm, der den Im Modus Sleep (Ruhezustand) ist die Modus Sleep (Ruhezustand) des LCD-Anzeige ausgeschaltet, aber der PDM anzeigt.
  • Seite 24: Fehlerprotokollierung

    Bildschirm ausschaltet. Wenn POST (Selbsttest) korrekt ausgeführt wird, kann das PDM verwendet werden. Wenn der Bildschirm System Failure (Systemfehler) erneut erscheint, wenden Sie sich an ein autorisiertes Percussionaire® Servicezentrum. Fehlerprotokollierung Die Software zeichnet verschiedene Arten von Hardware- und Datenfehlern auf.
  • Seite 25: Kapitel 6: Prüfung Vor Dem Gebrauch

    Kapitel 6: Prüfung vor dem Gebrauch Ein Siemens ähnliches Beatmungsgerät mit 1-Liter-Testlunge an das Phasitron®5 anschließen. (1) Die Phasitron®5-Schlauchstecker an den IPV®-1C über die roten, transparenten und gelben Anschlüsse anschließen. (2) Den OPERATIONAL PRESSURE-Knopf voll gegen den Uhrzeigersinn in die Stop-Position (OFF) drehen. Das IPV®-1C an die Gasquelle anschließen.
  • Seite 26 Den grünen Anschluss verschließen und beobachten, ob die Impulsschläge aufhören. Verschluss vom grünen Anschluss entfernen. Die MANUAL INSP-Taste drücken und beobachten, ob sich der Druck auf über 40 cmH₂O erhöht. HINWEIS: Bei Verwendung des „EUR“-Multimeters befindet sich MAP an einer anderen Stelle auf der Anzeige.
  • Seite 27: Kapitel 7: Allgemeines True-Ipv Therapieprotokoll Für Erwachsene

    Kapitel 7: Allgemeines TRUE-IPV® Therapieprotokoll für Erwachsene “IPV®-1C mit 3,5−5,5 bar (50−80 psi) Gasstromquelle verbinden. Mas- ter-Schalter ist „OFF. Der Patient sollte in einem aufrechten, bequemen Sessel sitzen oder mit dem Kopf und Schultern durch Kissen erhöht liegen. HINWEIS: Die Schwerkraftposition des Patienten ist beim TRUE-IPV® nicht entscheidend.
  • Seite 28 Das Phasitron® 5 kann bis zur nächsten Behandlung gemäß der Infektionskontrolle im Krankenhaus gespült, gereinigt und im mitgelieferten Beutel gelagert werden. HINWEIS: Das Phasitron® 5 ist nur für EINEN Patienten bei mehrfacher Verwendung vorgesehen. Hinweis: Percussionaire® empfiehlt die Reinigung gemäß der bewährten Praxis Ihrer Einrichtung.
  • Seite 29: Verabreichung Der True-Ipv®-Therapie Mit In-Line Valve

    Verabreichung der TRUE-IPV®-Therapie mit In-Line Valve Bei Verabreichung der TRUE-IPV®-Therapie mit einem In-Line Valve wird ein Druckrege- lungsmodus (PC) empfohlen oder es muss Ihrem Einrichtungsprotokoll gefolgt werden. Die mittleren Atemwegsdrücke (MAP) werden bei Verabreichung der TRUE-IPV® In-line- Therapie mit dem Beatmungsgerät leicht zunehmen. Der Arzt muss sich dieses Effekts bewusst sein und den Patienten genau auf Nebenwirkungen hin überwachen.
  • Seite 30: Abschluss Der Therapie Mit Dem In-Line Valve

    Sicherstellen, dass der IPV®-1C auf „OFF“ (Aus) geschaltet und mit einer Gasquelle von 3,2 bar/50 psi verbunden ist. Den Druckregler für eingehende Luft/Gas auf dem IPV®-Gerät gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Den IPV®-1C auf „ON“ (Ein) schalten. Den Druckregler im Uhrzeigersinn auf einen Startantriebsdruck bei Kindern von 1,4 bar/20 psi und bei Erwachsenen von 2,1 bar/30 psi mit einer Perkus- sionsrate von ca.
  • Seite 31: Kapitel 8: Reinigung Und Desinfektion

    Brandgefahr und ein Risiko für chemische Verbrennungen dar. Nicht wiederaufladen, nicht über 100 °C (212 °F) erhitzen oder verbrennen. Die Batterie nur durch eine CR123A oder dem Percussionaire®-Teil mit Bestellnr. B13350 ersetzen. Die Verwendung einer anderen Batterie kann ein Brand- oder Explosionsrisiko darstellen.
  • Seite 32: Phasitron®5-Atemkreislauf

    Phasitron®5-Atemkreislauf Befolgen Sie die Krankenhaus-/Einrichtungsrichtlinien für die Reinigung und Lagerung zwischen den Behandlungen. Es ist nicht notwendig, den Phasitron®5 nach jedem Gebrauch zu reinigen; jedoch wird empfohlen, mit sterilem Wasser zu spülen. Während des Abbaus des Phasitron®5, alle Teile, einschließlich Schläuche, optisch auf Korrosion, Entfärbung, Lochfraß...
  • Seite 33: Reinigung Des Phasitron® 5

    4. Kappe auf der Rückseite des Phasitron®5 zum entfernen drehen. 5. Kappe entfernen. 6. Das Venturi mit Feder vom Gehäuse des Phasitron®5 abziehen. Reinigen des Phasitron®5 Jedes der getrennten Teile (außer Filter und Schläuche) gründlich mit warmem Leitungswasser für etwa 10 Sekunden abspülen. Duftstofffreies Flüssigspülmittel verwenden, das in eine Reinigungsschale oder ein Reinigungsbecken mit warmem Leitungswasser gegeben wird.
  • Seite 34: Reinigungs-Und Desinfektionslösungen

    Reinigungs-und Desinfektionslösungen Der Phasistron® 5-Atemkreislauf wurde auf Biokompatibilität mit folgenden Reini- gungslösungen getestet: Chemische Klasse Wirkstoff Bleichmittel 5,25 % Natriumhypochlorit Alkohol 70 % Isopropanol Peroxid 3 % Wasserstoffperoxid Benzylammonium N-Alkyldimethylethylbenzylammoniumchlorid Chlorid N-Alkyldimethylbenzylammoniumchlorid Phenol Ortho-Phenylphenol Orthobenzylparachlorphenol Quartäres Ammonium Didecyldimethylammoniumchlorid chlorid Alkyldimethylbenzylammoniumchlorid Wechsel der PDM-Batterien Ein niedriger Batteriestand wird angezeigt, wenn die Batteriekapazität niedrig ist.
  • Seite 35: Kapitel 9: Fehlerbehebung

    (Phasitron® 5-Diagramm) überprüfen. VORSICHT: Bei unerklärlichen Änderungen in der Leistung des Geräts, wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche macht oder wenn das Gerät in irgendeiner Weise fallen gelassen oder beschädigt wird, die Verwendung einstellen und an ein autorisiertes Percussionaire® Servicezentrum wenden.
  • Seite 36: Kapitel 10: Technische Daten

    Kapitel 10: Technische Daten IPV®-1C Technische Daten Abmessungen (B x H x T) 17cm x 24,13cm x 24,13cm (6,7” x 9,5” x 9,5”) Gewicht 1,99 kg (4,4 lbs) Betriebsbereich 0 °C bis 49 °C (32 °F bis 120 °F) Feuchtigkeit < 93 % nicht kondensierend Lagerung und Transport -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F) Feuchtigkeit <...
  • Seite 37: Phasitron®5 Technische Spezifikationen

    Gemäß lokal geltender Vorschriften entsorgen Betriebsdauer 6 Monate oder 540 Verwendungen, was auch immer geringer ist Haltbarkeit 2 Jahre ab Herstellungsdatum Percussionaire® Digitaler Multimeter (PDM) Technische Daten Größe 73 mm (2,87 in) Durchmesser Gewicht 165 g (0,36 lb) Temp. -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F) Lagerungs- und Feuchtigkeit <...
  • Seite 38: Kapitrel 11: Service Und Reparatur

    Kapitel 11: Service und Reparatur Percussionaire® empfiehlt eine jährlich Vorbeugende Wartung (PM) für jedes Gerät. Eine jährliche PM besteht aus einer gründlichen Reinigung, funktionellen Bewertung und ggf. einer Neukalibrierung. Ein vorgeschriebener Service ist alle 3 Jahre ab dem Herstellungsdatum oder spätestens 4 Jahre nach dem ersten Kaufdatum erforderlich.
  • Seite 39 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
  • Seite 40 130 McGhee Road, Suite 109, Sandpoint, Idaho 83864 USA MDSS GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Deutschland percussionaire.com  +1.208.263.2549  0123 P20045-DE Rev B...

Inhaltsverzeichnis