Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-PN 50 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-PN 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Tacker (Pneumatic)
GB
Original operating instructions
Air stapler (Pneumatic)
F
Instructions d'origine
Agrafeuse à air comprimé
(pneumatique)
I
Istruzioni per l'uso originali
Chiodatrice/graff ettatrice
pneumatica (ad aria compressa)
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Trykluft-hæftemaskine (Pneumatic)
S
Original-bruksanvisning
Tryckluftsdriven häftpistol
(pneumatik)
CZ
Originální návod k obsluze
Pneumatický sponkovač
(Pneumatic)
SK
Originálny návod na obsluhu
Pneumatická zošívačka
(Pneumatic)
NL
Originele handleiding
Pneumatische tacker (Pneumatic)
9
Art.-Nr.: 41.377.90
Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 1
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
TC-PN 50
E
Manual de instrucciones original
Grapadora neumática
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Paineilmanaulain (Pneumatic)
SLO
Originalna navodila za uporabo
Sponkač na stisnjeni zrak
(pnevmatski)
H
Eredeti használati utasítás
Préslég-tűzőgép (Pneumatikus)
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Capsator pneumatic
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καρφωτικό πεπιεσμένου αέρα
I.-Nr.: 11018
06.03.2019 10:14:14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-PN 50

  • Seite 1 TC-PN 50 Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Druckluft-Tacker (Pneumatic) Grapadora neumática Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Air stapler (Pneumatic) Paineilmanaulain (Pneumatic) Instructions d’origine Originalna navodila za uporabo Agrafeuse à air comprimé Sponkač na stisnjeni zrak (pneumatique) (pnevmatski) Istruzioni per l’uso originali Eredeti használati utasítás...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 2 06.03.2019 10:14:15 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 3 06.03.2019 10:14:16 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Seite 4 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Nicht auf Gerüsten oder Leitern benutzen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Gefahr! H Auslösesicherung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Abdeckplatte außen cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Abdeckplatte innen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Drehbarer Luftablass Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.2 Lieferumfang se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- zur Verfügung stehen.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Gefahr! Geräusch und Vibration Verwendung Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- sprechend EN 12549, EN ISO 4871 ermittelt. Der Tacker ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz. Schalldruckpegel L ......106 dB(A) Unsicherheit K ......... 2,5 dB Dieses Gerät dient zum Eintreiben von Versen- Schallleistungspegel L .....
  • Seite 7 • Vorsicht! Führen Sie keine “Notreparaturen” mit unge- Restrisiken eigneten Mitteln durch. • Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä- Das Eintreibgerät ist regelmäßig und sach- ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken gerecht nach Angaben des Herstellers zu bestehen. Folgende Gefahren können im warten.
  • Seite 8: Laden Von Klammern Und Nägeln

    5.2 Laden von Klammern und Nägeln 0,5 bar. • • Zum Füllen des Magazins (Abb. 1/Pos. E) das Nun setzen Sie den Tacker/ Nagler erneut an Gerät so halten, dass die Mündung weder das Probewerkstück an, und lösen aus. • auf den eigenen Körper noch auf eine andere Je nach Ergebnis verändern Sie den Arbeits- Personen gerichtet ist.
  • Seite 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    7. Reinigung, Wartung und Von Hand Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeu- Ersatzteilbestellung ges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druck- luftanschluss geben. Ist das Druckluftwerkzeug Trennen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das Ge- mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem rät von der Druckluftversorgung. Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druckluftanschluss geben.
  • Seite 10 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager- temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
  • Seite 11: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 12: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 13 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 13 - Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 13 06.03.2019 10:14:20...
  • Seite 14 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Do not use on platforms and ladders.
  • Seite 15: Safety Regulations

    Danger! 2.2 Items supplied When using the equipment, a few safety pre- Please check that the article is complete as cautions must be observed to avoid injuries and specifi ed in the scope of delivery. If parts are damage. Please read the complete operating missing, please contact our service center or the instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 16: Technical Data

    The equipment is to be used only for its prescri- piece support and the number of stapling/nailing bed purpose. Any other use is deemed to be a operations. case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju- The value given for vibration is an equipment- ries of any kind caused as a result of this.
  • Seite 17: Before Starting The Equipment

    5. Before starting the equipment 5.1 Checking the trigger catch Check the trigger catch (Fig. 1/Item H) each time before using. The trigger catch must move freely Before you connect the equipment to the power without catching. The spring on the trigger catch supply make sure that the data on the rating plate must return the trigger catch to the released initial are identical to those of the supply voltage.
  • Seite 18: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    6. Operation 6.2 Precision adjustment • The equipment has a depth setting adjuster (Fig. 6/Item G) in the form of a knurled screw. 6.1 Operation/Operating pressure • • If you screw it downwards (Fig. 6/Item 1), the Connect the pneumatic stapler/nailer to the staples/nails will be shot in deeper.
  • Seite 19: Ordering Replacement Parts

    8. Disposal and recycling The following lubrication options are available: Lubrication by mist oiler The equipment is supplied in packaging to pre- Connect a mist oiler between the compressed air vent it from being damaged in transit. The raw source and the equipment (not supplied, available materials in this packaging can be reused or at retail stores) recycled.
  • Seite 20: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 21: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 22 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Danger ! H Mécanisme de sécurité de déclenchement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Plaque de recouvrement extérieure certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des O Plaque de recouvrement intérieure blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Dégagement d’air rotatif tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Seite 24: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à Bruit et vibration Les valeurs de bruits et de vibrations ont été dé- l’aff ectation terminées conformément aux normes EN 12549, EN ISO 4871. L’agrafeuse est un outil polyvalent fonctionnant à l’air comprimé. Niveau de pression acoustique L ..
  • Seite 25: Avant La Mise En Service

    Prudence ! l’outil d’enfoncement, comme par ex. le mé- Risques résiduels canisme de sécurité de déclenchement. • Même en utilisant cet outil électrique confor- Ne réalisez aucune « réparation d’urgence » mément aux prescriptions, il reste toujours avec des moyens inadéquats. •...
  • Seite 26: Réglage De Précision

    nez le déclencheur, l’appareil fonctionne. profondément, ou s’il dépasse, augmentez la pression de service au niveau du réducteur 5.2 Chargement des agrafes et clous de pression de 0,5 bar. • • Pour remplir le magasin (fig. 1/pos. E), tenir Placez à présent l’agrafeuse/cloueur à nou- l’appareil de sorte que l’embouchure ne soit veau sur l’échantillon et déclenchez-la.
  • Seite 27: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et À la main Avant chaque mise en service de l’outil pneu- commande de pièces de matique, mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale rechange pour outils pneumatiques dans le raccord d’air comprimé. Si l’outil pneumatique ne fonctionne Débranchez l’appareil de l’alimentation en air pas pendant plusieurs jours, mettre 5-10 gouttes comprimé...
  • Seite 28 9. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement...
  • Seite 29: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 30: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 31 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Seite 32: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! Piastra di copertura esterno Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Piastra di copertura interno diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Uscita dell‘aria girevole oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 2.2 Elementi forniti Conservate bene le informazioni per averle a Verifi...
  • Seite 33: Caratteristiche Tecniche

    che“ o raffi gurati sulla targhetta di avvertenze del Valore emissione vibrazioni a = 3,9 m/s magazzino. Non devono essere usati altri chiodi Incertezza K = 1,5 m/s o graff ette. Non è consentito nemmeno l‘uso su materiali duri come pietra, metallo ecc. Tali valori dell‘emissione di rumore sono para- metri riferiti all‘apparecchio e non rispecchiano lo L’apparecchio deve venire usato solamente per lo...
  • Seite 34: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio 5.1 Controllo della sicura Prima dell‘utilizzo controllate sempre la sicura (Fig. 1/Pos. H). La sicura deve muoversi libera- Prima di inserire la spina nella presa di corrente, mente senza bloccarsi. La molla della sicura deve assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi...
  • Seite 35: Regolazione Di Precisione

    6. Uso Pericolo! Se una graff etta/un chiodo dovesse rimanere in- castrato nel vano dello stantuff o, eliminate semp- 6.1 Uso/pressione di esercizio • re immediatamente la pressione dall‘apparecchio Collegate la chiodatrice/graffettatrice pneu- (scollegate la tubazione di alimentazione dell‘aria matica all‘attacco dell‘aria compressa (Fig. 1/ compressa), aprite il vano del magazzino e quindi Pos.
  • Seite 36: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    7.2 Manutenzione 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Avvertimento! Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Separate l‘apparecchio dalla rete di alimenta- dovrebbe dichiarare quanto segue: • zione dell‘aria compressa prima di eff ettuare le modello dell’apparecchio • operazioni di pulizia e manutenzione. numero dell’articolo dell’apparecchio •...
  • Seite 37: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 38: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 39 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. Må...
  • Seite 40: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Fare! Dækplade indvendigt Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Drejelig luftudleder ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.2 Leveringsomfang jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- grundigt igennem.
  • Seite 41: Tekniske Data

    DK/N Saven må kun anvendes i overensstemmelse Disse værdier for støjemission er maskinrelate- med dens tiltænkte formål. Enhver anden form rede specifi kationer og angiver ikke den faktiske for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth- støjudvikling på anvendelsesstedet. Støjudviklin- vert ansvar for skader, det være sig på...
  • Seite 42: Inden Ibrugtagning

    DK/N 5. Inden ibrugtagning 5.1 Kontrol af udløsesikring Kontroller altid udløsesikringen (fi g. 1/pos. H) før brug. Udløsesikringen skal bevæge sig frit uden at Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at hakke. Udløsesikringens fjeder skal bringe udlø- angivelserne på mærkepladen svarer til trykluft- sesikringen tilbage til den frikoblede udgangspo- forsyningens værdier.
  • Seite 43: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N 6. Betjening 6.2 Finindstilling • Maskinen er udstyret med en dybdeindstilling (fig. 6 / pos. G) i form af en fingerskrue. 6.1 Betjening/Arbejdstryk • • Drejes denne nedad (fig. 6 / pos. 1), skydes Slut trykluft-hæftemaskinen/-sømmaskinen til klammerne/sømmene længere ind i emnet. trykluftstilslutningen (fig.1 / pos.
  • Seite 44: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    DK/N 9. Opbevaring Du kan vælge mellem følgende muligheder for smøring: Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et Via en oliesmøreanordning mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- Tilslut en oliesmøreanordning mellem trykluft- kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger kilden og produktet (følger ikke med, fås hos mellem 5 og 30˚C.
  • Seite 45: Serviceinformationer

    DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 46 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 47 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. Får inte användas om du står på...
  • Seite 48: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 2.2 Leveransomfattning Innan maskinen kan användas måste särskilda Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- butiken där du köpte produkten inom fem dagar ningar.
  • Seite 49: Tekniska Data

    Maskinen får endast användas till sitt avsedda Dessa värden för bulleremission är utrustnings- ändamål. Användningar som sträcker sig utöver relaterade parametrar och anger inte bullret vid detta användningsområde är ej ändamålsenliga. användningsplatsen. Bullret vid användnings- För materialskador eller personskador som resul- platsen är beroende t ex av arbetsomgivningen, terar av sådan användning ansvarar användaren/ arbetsstycket, arbetsstyckets anliggningsyta samt...
  • Seite 50: Före Användning

    5. Före användning 5.1 Kontrollera utlösningsspärren Kontrollera utlösningsspärren (bild 1/pos. H) inför varje användning. Utlösningsspärren ska kunna Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig röra sig fritt utan att hacka. Fjädern i utlösnings- om att informationen på märkskylten stämmer spärren ska föra tillbaka utlösningsspärren till det överens med värdena för tryckluftsförsörjningen.
  • Seite 51: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    6. Använda och stäng därefter i omvänd följd. 6.2 Fininställning 6.1 Användning/arbetstryck • • Maskinen är utrustad med en djupinställning Anslut den tryckluftsdrivna häftpistolen/ (bild 6/pos. G) i form av en lettrad skruv. spikpistolen till tryckluftsanslutningen (bild 1/ • Om denna skruv vrids nedåt (bild 6/pos. 1) pos.
  • Seite 52: Skrotning Och Återvinning

    9. Förvaring Maskinen kan smörjas på ett av följande olika sätt: Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, Med en dimsmörjningsanordning torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Koppla in en dimsmörjningsanordning mellan Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 tryckluftskällan och maskinen (medföljer ej, fi...
  • Seite 53 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 54 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 55 Nebezpečí! ění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku mů ůsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. řících. Pneumatické...
  • Seite 56: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Otočná výpust vzduchu Př řístrojů čitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.2 Rozsah dodávky a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ popsaného rozsahu dodávky. V případě ěli tyto informace kdykoliv chybějících dílů...
  • Seite 57: Technická Data

    Př Tyto hodnoty emisí hluku jsou specifi cké hodnoty účelu urč řekračující přístroje a nereprodukují tvorbu hluku na místě čelu určení. Za ě ř. z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- na pracovním okolí, obrobku, opěrné ploše pro hu ruč obrobky a počtu jednotlivých nastřelování.
  • Seite 58 uvedením do provozu si přečtěte také odstavec covat. Pokud přístroj pracuje bez stlačení če“. spouště čí zranění! 6. Sejměte přístroj z obrobku. Pojistka spouště Hodnoty nastavení pro práci: se musí vrátit do výchozí polohy. Stlačte Nastavte na Vašem zásobování stlačeným vz- spoušť.
  • Seite 59 7. Čiště pol. A) jednou zmáčkně ji opět pusťte. náhradních dílů • Pokud jsou hřebík nebo sponka nastřeleny př Před veškerými čisticími pracemi odpojte přístroj redukčním ventilu o 0,5 baru. od napájení stlačeným vzduchem. • Pokud hřebík nebo sponka nejsou nastřeleny dostatečně...
  • Seite 60: Ze Záruky Jsou Vyloučeny

    Pneumatické nářadí skladujte pouze v suchých místnostech. prů řípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH. Uvnitř př Technické změny vyhrazeny Ze záruky jsou vyloučeny: • Rychle opotřebitelné součásti • Škody v důsledku nepřípustného pracovního tlaku. • Škody v důsledku neupraveného stlačeného vzduchu.
  • Seite 61: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záruč údaje naleznete v záruč jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je tř řístroje podléhají následující díly opotřebení přiměř přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Příklad Rychle opotřebitelné...
  • Seite 62: Záruční List

    Záruční list naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatň ů poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek ělečně...
  • Seite 63 Nebezpečenstvo! čítajte si návod na obsluhu ť poškodenie sluchu. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. ť na lešeniach ani na rebríkoch. čeného vzduchu. - 63 - Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 63 06.03.2019 10:14:30...
  • Seite 64: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! H Poistka spúšte ť Krycia doska vonkajšia príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Krycia doska vnútorná ť prípadným zraneniam a vecným Otočný výpust vzduchu škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky.
  • Seite 65 zásobníku. Iné nastreľované predmety nesmú byť Emisná hodnota vibrácie a = 3,9 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s tvrdých materiáloch ako kameň, kovy atď. Tieto hodnoty emisií hluku prístroja sú špecifi cké Prístroj smie byť čel, na ktorý hodnoty prístroja a neodzrkadľujú tvorbu hluku na bol určený.
  • Seite 66: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky ťacej poistky Skontrolujte spúšťaciu poistku (obr. 1/pol. H) ťacia poistka sa Presvedčite sa pred zapojením prístroja o tom, musí voľne pohybovať bez toho, aby sa zasekla. ťacej poistky musí vrátiť spúšťaciu zásobovania stlačeným vzduchom. poistku do uvoľnenej východiskovej polohy. ľ...
  • Seite 67 6. Obsluha po uvoľ ľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom (obr. 2/pol. N) (obr. 7/8). Následne vyberte von zaseknuté spon- 6.1 Obsluha/pracovný tlak • ky, prípadne vyčistite šachtu a zatvorte ju znovu v Pneumatickú zošívačku sponiek/klincov za- opačnom poradí. pojte na prípojku stlačeného vzduchu (obr. 1/ pol.
  • Seite 68: Objednávanie Náhradných Dielov:

    7.3 Objednávanie náhradných dielov: Výstraha! Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné čistenia od- uviesť nasledovné údaje: • pojte prístroj zo siete stlačeného vzduchu. Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • nov zabezpečí pre tento kvalitný výrobok dlhú Číslo potrebného náhradného dielu ť...
  • Seite 69: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ť zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné materiálov. Je potrebné dbať Kategória Príklad Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Klince, sponky Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté...
  • Seite 70: Záručný List

    Záručný list č fungovať, je nám to veľmi ľ uvedenej na tomto záruč čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento ť na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové...
  • Seite 71 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Niet gebruiken op stellingen of ladders.
  • Seite 72: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! H Triggerbeveiliging Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Afdekplaat buiten veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Afdekplaat binnen lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Draaibare luchtafl aat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 2.2 Leveringsomvang formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Seite 73: Technische Gegevens

    jes worden gebruikt, onder het punt ‘Technische Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtin- gegevens’ zijn beschreven resp. op het informa- gen) vastgesteld volgens ISO 8662-11-1999, EN tiebordje aan het magazijn zijn afgebeeld. Andere 12096. voorwerpen mogen niet worden ingedreven. Een inzet op hard materiaal zoals steen, metaal enz.
  • Seite 74: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling 5.1 Controle van de triggerbeveiliging Controleer de triggerbeveiliging (afb. 1, pos. H) Controleer of de gegevens vermeld op het type- vrij bewegen zonder te hakken. De veer van de plaatje overeenkomen met de waarden van de triggerbeveiliging moet deze terugbrengen naar persluchttoevoer, alvorens het apparaat aan te de ontspannen uitgangspositie.
  • Seite 75: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    6. Bediening zeskantsleutel (afb. 2, pos. N) (afb. 7 / 8). Nu de vastgeklemde nietjes eruit nemen, eventueel de schacht reinigen, en in omgekeerde volgorde 6.1 Bediening/Werkdruk • weer afsluiten. Sluit de pneumatische tacker/spijkerautomaat aan aan de persluchtaansluiting (afb. 1, pos. 6.2 Fijninstelling •...
  • Seite 76: Verwijdering En Recyclage

    8. Verwijdering en recyclage Voor een langdurige foutloze werking van uw ap- paraat is regelmatige smering een voorwaarde. Het toestel bevindt zich in een verpakking om Controleer regelmatig het toerental en het tril- transportschade te voorkomen. Deze verpakking lingsniveau door een eenvoudige visuele controle. is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- Aanwijzing: Gebruik milieuvriendelijke persluch-...
  • Seite 77: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 78: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 79 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. Cuidado! Llevar gafas de protección. polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. No utilizar encima de andamios o escaleras. Antes de cada puesta en servicio, engrasar la herramienta neumática a través de la toma de aire comprimido.
  • Seite 80: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! Tapa exterior Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Tapa interior serie de medidas de seguridad para evitar le- Salida de aire giratoria siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.2 Volumen de entrega cuidadosamente para poder consultarla en cual- entrega, comprobar que el artículo esté...
  • Seite 81: Características Técnicas

    tencia del cargador. No deben utilizarse otros re- = 3,9 m/s maches o grapas. Tampoco está permitido su uso sobre materiales duros como piedra, metal, etc. de referencia del aparato y no representan la emi- can explícitamente como de uso adecuado. Cual- quier otro uso no será...
  • Seite 82: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha e) utilizándolo como si fuera un martillo, Antes de conectar la máquina, asegurarse de 5.1 Control del seguro de bloqueo/desblo- que los datos de la placa de identifi queo cidan con los datos del suministro de aire com- Comprobar el seguro de bloqueo/desbloqueo primido.
  • Seite 83: Ajuste De Precisión

    gador de nuevo hacia delante hasta que se ¡Peligro! enclave. Si se quedara atrapada una grapa o un clavo en • El indicador de nivel de llenado (fig. 5/pos. F) el compartimento, desenchufar siempre inme- indica el número de grapas/clavos cargados diatamente el aparato (quitar el conducto de aire si se han cargado menos de 50 unidades.
  • Seite 84: Pedido De Piezas De Recambio:

    7.2 Mantenimiento 7.3 Pedido de piezas de recambio: ¡Aviso! Al solicitar recambios se indicarán los datos si- Desconectar el aparato de la red de aire compri- guientes: • mido antes de realizar trabajos de mantenimiento Tipo de aparato • y limpieza. No.
  • Seite 85: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
  • Seite 86: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas ma.
  • Seite 87 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Älä käytä laitetta telineillä tai tikkailla. Öljyä paineilmatyökalu ennen jokaista käyttöönottoa paineilmaliitännän kautta. - 87 - Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 87 06.03.2019 10:14:34...
  • Seite 88 Vaara! Kääntyvä ilmanpäästö Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 2.2 Toimituksen sisältö välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat ota viimeistään 5.
  • Seite 89: Tekniset Tiedot

    Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn työstökappaleesta, työstökappaleen alustasta ja tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö pakotustapahtumien lukumäärästä. ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- Annettu tärinäarvo on laitekohtainen tunnusarvo tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan eikä...
  • Seite 90 voksi enintään 8,3 baaria. toimia. Älä käytä laitetta, jos se toimii tässä. Loukkaantumisvaara! Huomaa: 7. Paina liipaisinta ja paina laukaisuvarmistus Käytä naulaimella työskennellessäsi tarvitta- työstökappaletta vastaan. Laite toimii. via suojavarusteita, erityisesti suojalaseja. 8. Paina laukaisuvarmistusta työstökappalee- Noudata turvallisuusmääräyksiä. seen ja paina liipaisinta, laite toimii. •...
  • Seite 91: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    • 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Jost naula tai niitti ei ole painunut riittävän syvään tai se on pinnan päällä, korota työpai- netta paineentasaajasta 0,5 baarin verran. Ennen kaikkia puhdistustoimia erota laite paineil- • Pane sitten niittaaja/naulaaja uudelleen koek- mansyötöstä. appaleeseen ja laukaise uudelleen.
  • Seite 92: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Muu huolto Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia. Takuu ei kata näitä osia: • kuluvat osat • luvattoman työpaineen aiheuttamat vauriot. • käsittelemättömän paineilman aiheuttamat vauriot. • virheellisen käytön tai vieraan käsittelyn ai- heuttamat vauriot. 7.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: •...
  • Seite 93 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 94 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 95 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, čijo izgubo vida. Ne uporabljajte na odrih ali lestvah. Orodje na stisnjeni zrak morate pred vsakim zagonom naoljiti s priključkom za stisnjeni zrak.
  • Seite 96: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 2.2 Obseg dobave Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 97: Tehnični Podatki

    kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale Navedena vrednost tresljajev je značilna vrednost zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost za napravo in ne pomeni učinka pri uporabi na- uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. prave na sistem roka-dlan. Učinek uporabe nap- rave na sistem roka-dlan je npr. odvisen od moči Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso prijema, moči stiskanja, delovne smeri, nastavl- bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu...
  • Seite 98 Upoštevajte: Pri delu s sponkačem nosite potrebna zaščitna oblačila in še zlasti zaščitna očala. Upoštevajte varnostne določbe. • Pred vsakim začetkom dela preverite, ali je • zalogovnik dobro pritrjen (sl. 1/pol. E). Napra- Za polnjenje zalogovnika (sl. 1/pol. E) napravo vo temeljito očistite takoj po koncu dela.
  • Seite 99 • Glede na rezultat se delovni tlak spreminja naprave. Pazite na to, da ne pride voda v v korakih po 0,5 barov navzgor ali navzdol, notranjost naprave. narebričenim vijakom izvedite natančno nas- tavitev (odst. 6.2). Opozorilo! • Ta naprava je opremljena tudi s samodej- Napravo ločite od tlaka, preden jo začnete nim delovanjem.
  • Seite 100: Naročanje Nadomestnih Delov

    7.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba reciklirati.
  • Seite 101: Servisne Informacije

    Servisne informacije katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka- teri deli potrošni material.
  • Seite 102: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti.
  • Seite 103 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- ő por vakulást okozhat. Ne használja állványokon vagy létrákon. A préslégszerszámot minden üzembevétel előtt megolajozni a préslég csatlakozáson keresztül.
  • Seite 104: Biztonsági Utasítások

    Veszély! Fedőlemez belül A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.2 A szállítás terjedelme a használati utasítást / biztonsági utasításokat Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján gondosan átolvasni. Ő leellenő...
  • Seite 105: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat Hangnyomásmérték L ...... 106 dB(A) Bizonytalanság K ........2,5 dB A tűzőgép az egy préslégüzemeltetett szerszám Hangteljesítménymérték L ....99,7 dB(A) sokoldalú felhasználásra. Bizonytalanság K ........2,5 dB Ez a készülék süllyesztett szegeknek és kapcso- Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. ő...
  • Seite 106: Beüzemeltetés Előtt

    2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő intézkedések által, zajcsökkentő fülvédőt. c) kemény fémbő 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- levő rezgésekbő abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz e) kalapácskénti használás által, szabályszerűen vezetve és karbantartva. minden fajta erőszakbehatás által. 5.1 Ellenőrizze le a kioldóbiztosítót 5.
  • Seite 107: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    • grúdnál többet be, mert különben túl lenne Zavarok megakadályozásához ügyeljen arra, töltve a magazin és nem lehetne többé bezár- hogy ne tűzzön kétszer ugyan arra a helyre. ni. Tolja most ismét addig előre a magazinbur- kolatot, amig be nem reteszel. Veszély! •...
  • Seite 108 7.2 Karbantartás 7.3 A pótalkatrész megrendelése: Figyelmeztetés! ő adato- Mielőtt karbantartási és tisztítási munkálatokat kat kellene megadni: • végezne el, válassza le a készüléket a présléghá- A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • Az itt megadott karbantartási utasításoknak a betartása ennek a minőségi terméknek egy számát hosszú...
  • Seite 109 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehető őségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő Kategória Példa Szögek, kapcsok...
  • Seite 110 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű...
  • Seite 111 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii. Nu utilizaţi capsatorul pe schele sau scări.
  • Seite 112: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! Placă de acoperire interioară La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Evacuare aer rotibilă măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.2 Cuprinsul livrării de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste baza cuprinsului livrării descris.
  • Seite 113: Date Tehnice

    permisă utilizarea capsatorului la materiale dure, Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 3,9 m/s cum ar fi piatra, metalele etc. Nesiguranţa K = 1,5 m/s Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate Aceste valori ale nivelului de zgomot sunt valori cu scopul pentru care a fost creat.
  • Seite 114: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune 5.1 Controlul siguranţei de declanşare Verifi caţi siguranţa de declanşare (Fig. 1/Poz. H) înaintea fi ecărei utilizări a aparatului. Siguranţa Înainte de racordarea la reţeaua pneumatică, de declanşare trebuie să se mişte liber, fără să asiguraţi-vă...
  • Seite 115: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    capselor / cuielor existente. Pericol! Dacă vreo capsă sau vreun cui se blochează în corpul pistonului, depresuraţi întotdeauna apara- tul imediat (deconectaţi conducta de alimentare 6. Operare cu aer comprimat), deschideţi întâi magazinul, apoi plăcile de acoperire (Fig. 8 / Poz. I/J) prin 6.1 Utilizarea/Presiunea de lucru •...
  • Seite 116: Comanda Pieselor De Schimb:

    7.2 Întreţinere 7.3 Comanda pieselor de schimb: Avertisment! La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- Decuplaţi aparatul de la reţeaua de aer compri- cate următoarele informaţii; • mat înaintea efectuării lucrărilor de întreţinere şi Tipul aparatului • curăţare. Numărul articolului aparatului •...
  • Seite 117: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 118: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 119 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια...
  • Seite 120: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/8) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Α Σκανδάλη Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Β...
  • Seite 121: Σωστή Χρήση

    • 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Kαρφωτικό με πεπιεσμένο αέρα • Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης • Υποδείξεις ασφαλείας μέγ. επιτρεπτή πίεση λειτουργίας ..8,3 bar συνιστώμενο πεδίο πίεσης: ....6,3 bar Kατανάλωση αέρα ...... περ. 0,66/βολή 3. Σωστή χρήση Πλάτος δίχαλου ........5,7 mm Μήκος...
  • Seite 122: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις Ρύθμιση για την εργασία: δονήσεις στο ελάχιστο! Ρυθμίστε την παροχή πίεσης το ανώτερο σε • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη πίεση εργασίας 8,3 bar. κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη Προσοχή: συκσευή.
  • Seite 123 • ασφάλεια της σκανδάλης κινείται ελεύθερα H βίδα για τη ρύθμιση ακριβεάις (εικ. 6/ αρ. πάνω και κάτω. G) πρέπει να βρίσκεται περίπου στη μέση 4. Συνδέστε τη συσκευή με την παροχή αέρα. μεταξύ του αρ. 1 και 2). Για το σκοπό αυτό 5.
  • Seite 124: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    6.2 Ρύθμισης ακριβείας Να ελέγχετε τακτικά τον αριθμό στροφών και τη • Η συσκευή διαθέτει σύστημα ρύθμισης στάθμη δονήσεων με απλό οπτικό έλεγχο. βάθους (εικ. 6/ αρ. G) στη μορφή αυλακωτής βίδας. Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε το φιλικό για • Αν τη βιδώσετε προς τα κάτω (εικ. 6/ αρ. 1), το...
  • Seite 125: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Seite 126 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 127 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 128: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker TC-PN 50 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 129 - 129 - Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 129 06.03.2019 10:14:40 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Seite 130 - 130 - Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 130 06.03.2019 10:14:40 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Seite 131 - 131 - Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 131 06.03.2019 10:14:40 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Seite 132 EH 03/2019 (01) Anl_TC_PN_50_SPK9.indb 132 06.03.2019 10:14:40 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...

Diese Anleitung auch für:

41.377.90

Inhaltsverzeichnis