Seite 1
Smerigliatrice per angoli Istruzioni d’Uso Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora angular Manual de Instrucciones Rebarbadora angular Manual de Instruço ˜ es Vinkelsliber Brugsanvisning Vinkelslipmaskin Bruksanvisning Vinkelsliper Bruksanvisning Kulmahiomakone Käyttöohje °ˆÓÈ·Îfi˜ ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ 125 mm Model 9015B 150 mm Model 9016B...
Seite 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Seite 4
[ Read instruction manual. [ Leia o manual de instruço ˜ es. [ Lire le mode d’emploi. [ Læs brugsanvisningen. [ Bitte Bedienungsanleitung lesen. [ Läs bruksanvisningen. [ Leggete il manuale di istruzioni. [ Les bruksanvisingen. [ Lees de gebruiksaanwijzing. [ Katso käyttöohjeita.
Depressed center wheel should not be used after it on over the inner flange and screw the lock nut onto has been worn down to 90 mm for 9015B or the spindle. 100 mm for 9016B in diameter. Use of the wheel...
Kap van koolborstelhouder 4 Asvergrendeling 9 Borgmoersleutel r Schroevendraaier 5 Indrukken 0 Veiligheidspal TECHNISCHE GEGEVENS Model 9015B 9016B Diameter afbraamschijf ................125 mm 150 mm Asschroefdraad ..................M14 Toerental onbelast (min ) ............... 10 000 9 000 Totale lengte .................... 381 mm 381 mm Netto gewicht ...................
Seite 8
Gebruik nooit een afbraamschijf wan- volgorde van installatie te werk te gaan. neer zijn diameter is afgesleten tot 90 mm voor 9015B of 100 mm voor 9016B. Een dergelijke schijf Werking van de trekschakelaar (Fig. 6) dient verwijderd en opzettelijk vernietigd te worden, LET OP: aangezien verder gebruik onveilig is.
Seite 9
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangege- ven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
Seite 10
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Seite 11
Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHØR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
Seite 12
• Wheel guard • Carter de protection • Schutzhaube • Protezione mola • Beschermkap • Protector de disco • Protector do disco • Slibeskiveafskærmning • Rondellskydd • Skivevern • Laikan suojus • ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÙÚÔ¯Ô‡ • Depressed center wheel • Meule à centre concave •...
Seite 13
• Rubber pad • Plateau caoutchouc • Elastischer Schleifteller • Platorello di gomma • Rubberen steunschijf • Almohadilla de goma • Disco de borracha • Gummibagskive • Gummiplatta • Gummipute • Kumilevy • ∂Ï·ÛÙÈÎfi ˘ fiıÂÌ· • Abrasive disc • Disque abrasif •...
Seite 14
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi (Serial No. : series production) 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in compli- (Numero di serie: Produzione in serie) ance with the following standards or standardized docu- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Seite 15
Yasuhiko Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote (Løbenummer: serieproduktion) (Sarja nro : sarjan tuotantoa) fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overensstem- valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seuraa- melse med de følgende standarder eller normsættende via standardeja tai stardardoituja asiakirjoja...
Seite 16
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 4 m/s 4 m/s NEDERLANDS SUOMI Geluidsniveau en trilling van het model Mallin 9015B/9016B melutaso ja tärinä 9015B/9016B Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat äänenpainetaso: 87 dB (A) De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn äänen tehotaso: 100 dB (A)
Seite 18
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884140C997...