Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUR365U Bedienungsanleitung
Makita DUR365U Bedienungsanleitung

Makita DUR365U Bedienungsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUR365U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
Cordless Grass Trimmer
GB
Акумуляторна газонокосарка
UA
Akumulatorowa wykaszarka do trawy
PL
Motocositoare pentru iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Rasentrimmer
DE
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorová kosačka
SK
Akumulátorový vyžínač
CZ
DUR365U
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR365U

  • Seite 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Акумуляторна газонокосарка ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa wykaszarka do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI Motocositoare pentru iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Rasentrimmer BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE DUR365U...
  • Seite 2 015676 015386 015387 015587 015573 015589 015588 015574 015602 015575 015623 015577 015604...
  • Seite 3 015580 015578 015579 015581 015620 015621 015583 015399 015582 015622 013822 013823 013824 013825 013826...
  • Seite 4 013827 015450...
  • Seite 5 25-1. 80 - 100 mm 9-1. Grip 16-1. Hex wrench 9-2. Handle 16-2. Box driver SPECIFICATIONS Model DUR365U Type of handle Bike handle No load speed 3,500 / 5,300 / 6,500 min Overall length (without cutting tool) 1,754 mm Applicable cutting tool (country specific)
  • Seite 6 For European countries only value depending on the ways in which the tool is EC Declaration of Conformity used. Makita declares that the following Machine(s): Be sure to identify safety measures to protect the • Designation of Machine: operator that are based on an estimation of...
  • Seite 7: Important Safety Instructions

    GEB068-6 slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught IMPORTANT SAFETY in moving parts. INSTRUCTIONS When touching the cutting blade, wear protective gloves. Cutting blades can cut bare hands WARNING! Read all safety warnings and all severely.
  • Seite 8: Putting Into Operation

    When battery pack is not in use, keep it away Do not touch the gear case. The gear case from other metal objects, like paper clips, coins, becomes hot during operation. keys, nails, screws or other small metal objects, Take a rest to prevent loss of control caused by that can make a connection from one terminal to fatigue.
  • Seite 9: Transport

    Kickback (Blade thrust) When transporting the tool in a vehicle, properly secure it to avoid turnover. Otherwise damage to Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a the tool and other baggage may result. caught or bound cutting blade. Once it occurs, the tool is thrown sideway or toward the operator at MAINTENANCE great force and it may cause serious injury.
  • Seite 10 ENC007-9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
  • Seite 11: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Battery cartridge Cutting tool Hanger (suspension point) Power lamp Lock-off lever Speed indicator Switch trigger Reverse button Grip Main power button Protector (cutting tool guard) Shoulder harness 015572...
  • Seite 12: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicator lamps Remaining capacity WARNING: Lighted Blinking Always be sure that the tool is switched off • 75% to 100% and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. 50% to 75% Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from 25% to 50% accidental start-up.
  • Seite 13 Speed adjusting let the tool cool down before turning the tool on again. Overdischarge protection Fig.6 When the battery capacity becomes low, the tool stops You can adjust the tool speed by tapping the main automatically. If the tool does not operate even when power button.
  • Seite 14 Align the clamp on the pipe with the protector. And personal injury. tighten them with bolts. NOTICE: Installing the metal blade Be sure to use genuine Makita nylon cutting head / • plastic blade. (optional accessory) Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily.
  • Seite 15 MAINTENANCE Fig.19 Insert the hex wrench through the hole on the motor housing and rotate the receive washer until it is locked WARNING: with the hex wrench. Place the nylon cutting head / Always be sure that the tool is switched off •...
  • Seite 16 If you find a problem that is not explained in the always using Makita replacement parts. manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status...
  • Seite 17: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Cutter blade • Nylon cutting head • Nylon cord (cutting line) •...
  • Seite 18: Технічні Характеристики

    15-6. Опорна шайба 23-1. Пряжка 9-1. Затиск 16-1. Шестигранний ключ 25-1. 80 - 100 мм ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUR365U Тип ручки Велосипедна ручка Швидкість без навантаження 3500 / 5300 / 6500 хв Загальна довжина (із ріжучим інструментом) 1754 мм Металева ріжуча...
  • Seite 19 Makita наголошує на тому, що працювати на холостому ході під час запуску). обладнання: Позначення обладнання: END119-1 Акумуляторна газонокосарка Символи № моделі / тип: DUR365U Далі наведені символи, які застосовуються для Технічні характеристики: див. Таблицю позначення обладнання. Перед користуванням "ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
  • Seite 20: Використання За Призначенням

    Засоби індивідуального захисту 16.1.2015 000331 Ясуші Фукайя Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія GEB068-6 013122 Надягайте захисний шолом, захисні окуляри та ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ захисні рукавиці, щоб захистити себе від УВАГА! Прочитайте усі застереження уламків, що розлітаються, або від предметів, стосовно...
  • Seite 21: Уведення В Експлуатацію

    інші хвороби. Деякі з таких хімічних речовин Перед роботою із ріжучою пластиною містяться у пестицидах, інсектицидах, надягайте захисні рукавиці. добривах та гербіцидах. Ризик негативного Перш ніж установлювати касету з впливу таких речовин залежить від частоти акумулятором, оглядайте інструмент на виконання Вами такого виду роботи. Щоб наявність...
  • Seite 22 авторизованого сервісного центру для проведення − Ніколи не використовуйте інші ріжучі пластини, огляду інструмента та його ремонту. у тому числі ріжучі металеві ланцюги та Не торкайтеся редуктора. Під час роботи шарнірні ріжучі пластини. Це може призвести редуктор стає гарячим. до отримання серйозних травм. Відпочивайте, щоб...
  • Seite 23: Перша Допомога

    кольору, деформації або до появи тріщин на пластикових компонентах інструмента. Після кожного використання затягуйте усі гвинти та гайки. Не намагайтеся здійснювати технічне обслуговування або ремонт інструмента, не описані у цій інструкції з експлуатації. Така робота повинна виконуватися співробітниками нашого авторизованого сервісного центру. 013864 Завжди...
  • Seite 24 ENC007-9 Ніколи не слід заряджати повторно повністю заряджену касету з акумулятором. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ Перезарядження скорочує строк експлуатації акумулятора. ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА Касету з акумулятором слід заряджати при Перед тим як користуватися касетою кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - акумулятора, слід...
  • Seite 25: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ Касета з акумулятором Ріжуча частина Кріплення для підвішування Індикатор живлення (місце для підвішування) Розчіпляючий важіль Індикатор швидкості Кнопка вимикача Кнопка зворотного ходу Затиск Головна кнопка живлення Захисний пристрій Плечовий ремінь (щиток ріжучого інструмента) 015572...
  • Seite 26: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Індикаторні лампи Залишковий заряд УВАГА: Горить ВИМК. Мигає Перед тим як відрегулювати інструмент або • 75 % - 100 % перевірити його функціональність, слід переконатися, що інструмент вимкнений і касета 50 % - 75 % з акумулятором знята.
  • Seite 27 Якщо інструмент перегрівся, він автоматично Щоб запустити інструмент, стисніть праву рукоятку зупиняється, а всі індикатори швидкості та індикатор (це вивільнить важіль блокування вимкненого акумулятора блимають приблизно 60 секунд. У положення), а потім натисніть на курковий вмикач. такому разі дозвольте інструменту охолонути, перш Щоб...
  • Seite 28 Ніколи не використовуйте інструмент без • ПРИМІТКА: установленого захисного кожуха, Обов'язково використовуйте оригінальну показаного на малюнку. Інакше це може • металеву ріжучу пластину Makita. призвести до отримання серйозних травм. Завжди використовуйте інструмент із • рекомендованою комбінацією засобів Для того щоб полегшити процес заміни металевої...
  • Seite 29: Технічне Обслуговування

    підвішування та плечового ременя головку з нейлоновим шнуром/пластикову Для того щоб змінити положення кріплення для ріжучу пластину Makita. підвішування, послабте фіксуючий гвинт на кріпленні Переверніть інструмент, щоб було легко замінити для підвішування за допомогою гайкового ключа, що ріжучу головку з нейлоновим шнуром. входить...
  • Seite 30 Заміна нейлонового шнура УВАГА: Переконайтеся, що кришка ріжучої головки з • нейлоновим шнуром надійно закріплена на корпусі, як описано нижче. Якщо кришка закріплена неналежним чином, ріжуча головка з нейлоновим шнуром може розлетітися на частини та спричинити серйозні травми. мал.24 Зніміть кришку з корпусу, натиснувши два фіксатори з...
  • Seite 31: Усунення Несправностей

    розібрати інструмент. Замість цього зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте тільки запчастини виробництва компанії Makita. Статус несправності Причина Дія Касети з акумулятором не встановлені. Установіть касети з акумулятором. Перезарядіть касету з акумулятором. Проблема акумулятора Двигун не працює. Якщо перезаряджання виявилося неефективним, (знижена...
  • Seite 32: Додаткове Приладдя

    Захисний пристрій для ріжучої головки з • нейлоновим шнуром Захисний пристрій для ріжучої пластини • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
  • Seite 33 25-1. 80 - 100 mm 9-1. Uchwyt 16-1. Klucz sześciokątny 9-2. Rękojeść 16-2. Klucz nasadowy dwustronny SPECYFIAKCJE Model DUR365U Typ uchwytu Kierownica rowerowa Prędkość bez obciążenia 3 500 / 5 300 / 6 500 min Długość całkowita (bez narzędzia tnącego) 1 754 mm Żyłkowa głowica...
  • Seite 34 Dotyczy tylko krajów europejskich • rzeczywistych warunkach użytkowania należy Deklaracja zgodności UE określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: operatora (uwzględniając wszystkie elementy Opis maszyny: cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest Akumulatorowa wykaszarka do trawy wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a...
  • Seite 35: Sprzęt Ochrony Osobistej

    żyłkowych obowiązujących w danym kraju. Sprzęt ochrony osobistej 000331 Yasushi Fukaya Dyrektor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia GEB068-6 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 013122 OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie zasady Nosić kask bezpieczeństwa, okulary ochronne bezpieczeństwa i zalecenia. Niezastosowanie się do oraz rękawice ochronne w celu ochrony ciała...
  • Seite 36: Uruchamianie Narzędzia

    zawierającego substancje chemiczne, które mogą Uruchamianie narzędzia przedostać się do układu oddechowego lub Przed montażem lub regulacją narzędzia należy przyczynić się do innych dolegliwości. Niektóre wyjąć akumulator. substancje chemiczne mogą stanowić związki Podczas obchodzenia się z ostrzem tnącym występujące pestycydach, środkach należy nosić...
  • Seite 37 wątpliwości, prawidłowej pracy krzaków, poszycia, zarośli itp. narzędzia, należy zwrócić się do autoryzowanego − Nigdy używać innych ostrzy centrum serwisowego w celu przeprowadzenia zawierających metalowe wieloczęściowe przeglądu i naprawy. łańcuchy obrotowe lub noże bijakowe. Może dotykać przekładni. Podczas pracy to przyczynić się do powstania poważnych przekładnia nagrzewa się.
  • Seite 38: Transport

    wykonywać prac konserwacyjnych naprawczych, które nie zostały opisane w instrukcji obsługi. W celu wykonania tego typu prac należy zwrócić się naszego autoryzowanego centrum serwisowego. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne. Stosowanie części lub akcesoriów innych producentów może prowadzić uszkodzenia narzędzia, mienia i/lub powstania poważnych obrażeń.
  • Seite 39 Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może bowiem spowodować...
  • Seite 40: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI Akumulator Elemencie tnącym Zaczep (punkt zawieszenia) Kontrolka zasilania Dźwignia wyłączenia blokady Wskaźnik prędkości Spust przełącznika Przycisk zmiany kierunku Uchwyt Główny przycisk zasilania Osłona zabezpieczająca Szelki nośne (osłona narzędzia tnącego) 015572...
  • Seite 41: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Kontrolki Poziom naładowania OSTRZEŻENIE: Świeci się WYŁ (OFF) Pulsuje Przed przystąpieniem regulacji • 75 % do 100 % przeglądu narzędzia należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty 50 % do 75 % akumulator. Jeśli narzędzie pozostanie włączone lub pozostanie w nim akumulator, może to 25 % do 50 % spowodować...
  • Seite 42: Regulacja Prędkości

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzędzia Rys.4 Nacisnąć i przytrzymać główny przycisk zasilania przez kilka sekund, aby włączyć narzędzie. WŁ (ON) WYŁ (OFF) Pulsuje Aby wyłączyć narzędzie, należy ponownie nacisnąć i przytrzymać główny przycisk zasilania. Rys.5 Narzędzie wyposażone jest w dźwignię blokady, która zapobiega przypadkowemu pociągnięciu...
  • Seite 43 Rys.10 UWAGA! Umieścić uchwyt między zaciskiem uchwytu a oprawą uchwytu. Należy stosować oryginalne ostrze metalowe firmy • Ustawić uchwyt pod takim kątem, aby gwarantował Makita. komfortową pozycję roboczą, a następnie zamocować go, dokręcając ręcznie pokrętło do oporu.
  • Seite 44: Konserwacja

    UWAGA! Należy stosować oryginalną/-e żyłkową głowicę Rys.23 • tnącą / ostrze z tworzywa sztucznego firmy Makita. Klamra posiada elementy umożliwiające jej szybkie Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić zwolnienie. Należy po prostu nacisnąć po obu stronach wymianę żyłkowej głowicy tnącej.
  • Seite 45 Wymiana ostrza na ostrze z tworzywa sztucznego Rys.30 Wymienić ostrze w momencie jego zużycia lub uszkodzenia. zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Seite 46: Rozwiązywanie Problemów

    Należy natomiast zlecić naprawę autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Status usterki Przyczyna Działanie Nie zamontowano akumulatorów. Zamontować akumulatory.
  • Seite 47: Akcesoria Opcjonalne

    Ostrze z tworzywa sztucznego • Osłona do cięcia żyłką • Osłona do ostrza tnącego • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita • UWAGA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą • być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne...
  • Seite 48 25-1. 80 - 100 mm 9-1. Mâner de prindere 16-1. Cheie inbus 9-2. Mâner 16-2. Dispozitiv de acţionare cutie SPECIFICAŢII Model DUR365U Tipul mânerului Mâner curbat Turaţie în gol 3.500 / 5.300 / 6.500 min Lungime totală (fără dispozitiv de tăiere) 1.754 mm Dispozitiv de tăiere aplicabil (în funcţie de ţară)
  • Seite 49 Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de disponibil de la: utilizare. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia ・ Acordaţi grijă şi atenţie specială. ENH115-1 ・...
  • Seite 50: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    GEB068-6 Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi mănuşi de protecţie pentru a vă proteja împotriva resturilor INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE proiectate sau obiectelor căzătoare. PRIVIND SIGURANŢA Purtaţi protecţie pentru urechi, precum amortizoare pentru urechi, pentru a evita pierderea auzului. AVERTISMENT! Citiţi toate avertismentele de Purtaţi îmbrăcăminte şi încălţăminte corespunzătoare siguranţă...
  • Seite 51 întrerupător sau alimentarea acesteia cu întrerupătorul Accesoriul de tăiere continuă să se rotească o pornit poate duce la accidentări. scurtă perioadă de timp după oprirea maşinii. Nu Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat vă grăbiţi să puneţi mâna pe accesoriul de tăiere. de producător.
  • Seite 52: Transport

    Accesoriile de tăiere − Nu utilizaţi niciodată lamele de tăiere vertical pentru operaţii ca cele de bordurare sau Utilizaţi un accesoriu de tăiere corespunzător tundere a gardurilor vii. pentru lucrarea în curs. − Capetele de tăiere cu nylon (capete de motocositoare cu fir) sunt adecvate pentru tunderea gazonului.
  • Seite 53: Primul Ajutor

    Nu încercaţi să efectuaţi nicio operaţiune de Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întreţinere sau reparaţii care nu sunt descrise în întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta manualul de instrucţiuni. Contactaţi centrul de poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile service autorizat pentru astfel de lucrări. arsuri şi chiar explozie.
  • Seite 54: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE Cartuşul acumulatorului Unealtă de tăiere Cârlig (punct de suspensie) Lampă care indică alimentarea Levier de deblocare Indicator de viteză Trăgaciul întrerupătorului Buton de inversare Mâner Buton de alimentare Apărătoare (Apărătoare dispozitiv de tăiere) Centură de umăr 015572...
  • Seite 55: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Lămpi indicator Capacitate rămasă AVERTISMENT: Iluminat OPRIT Iluminare intermitentă Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este oprită • între 75 % şi 100 % şi cartuşul acumulatorului este scos înaintea reglării sau verificării funcţiei uneltei. Dacă între 50 % şi 75 % unealta nu este oprită...
  • Seite 56 aproximativ 60 de secunde. În această situaţie, lăsaţi NOTĂ: maşina să se răcească înainte de a o reporni. Maşina se opreşte automat după nu este utilizată • Protecţie împotriva supradescărcării timp de un minut. Când capacitatea acumulatorului se reduce, maşina se Reglarea vitezei opreşte automat.
  • Seite 57 • cauzate de frecare. Introduceţi axul mânerului în dispozitivul de prindere. NOTĂ: Aliniaţi orificiul pentru şurub din dispozitivul de prindere Asiguraţi-vă că utilizaţi doar lame metalice Makita cu orificiul din ax. Strângeţi ferm şurubul. • originale. Fig.10 Amplasaţi mânerul între clema de mâner şi suportul de mâner.
  • Seite 58 Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere din Pentru a schimba poziţia agăţătorii, slăbiţi şurubul de fixare de • nylon/o lamă din plastic Makita original(ă). pe agăţătoare cu cheia furnizată şi apoi mutaţi agăţătoarea şi Întoarceţi unealta invers astfel încât să puteţi înlocui cu căptuşeala.
  • Seite 59 în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service schimb Makita pentru reparaţii.
  • Seite 60: Accesorii Opţionale

    • Ansamblu de apărătoare pentru tăiere cu nylon • Ansamblu de apărătoare pentru lamă de tăiere • Acumulator şi încărcător original Makita • NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii • standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi...
  • Seite 61: Erklärung Der Gesamtdarstellung

    8-1. Effektivster Schnittbereich 15-6. Aufnahmescheibe 25-1. 80 - 100 mm 9-1. Griff 16-1. Sechskantschlüssel 9-2. Griff 16-2. Bustreiber TECHNISCHE DATEN Modell DUR365U Grifftyp Doppelhandgriff Leerlaufdrehzahl 3.500 / 5.300 / 6.500 min Gesamtlänge (ohne Schneidwerkzeug) 1.754 mm Verwendbares Schneidwerkzeug (länderspezifisch) Metallklinge...
  • Seite 62 Maschine(n): zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in Bezeichnung des Geräts: denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Akku-Rasentrimmer Last läuft). Nummer / Typ des Modells: DUR365U Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE END119-1 DATEN". Symbole Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim 2000/14/EG, 2006/42/EG Werkzeuggebrauch stoßen können.
  • Seite 63: Persönliche Schutzausrüstung

    Befolgen Vorschriften über 16.1.2015 Handhabung Freischneidern Rasentrimmern in Ihrem Land. Persönliche Schutzausrüstung 000331 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien GEB068-6 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 013122 WARNUNG! WARNUNG Lesen alle Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille Sicherheitswarnungen -anweisungen Schutzhandschuhe, sich sorgfältig...
  • Seite 64: Sicherheit Bezüglich Elektrizität Und Akkus

    Inbetriebnahme Pestiziden, Insektiziden, Düngemitteln Herbiziden. Höhe Entnehmen Sie den Akkublock, bevor Sie das Gesundheitsgefährdung hängt davon ab, wie oft Werkzeug zusammenbauen oder einstellen. derartige Arbeiten ausführen. Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidblatt Aussetzung dieser Chemikalien zu verhindern, Schutzhandschuhe. sorgen für eine gute...
  • Seite 65: Schneidaufsatz

    Schneidaufsatz Wenn Werkzeug einem starken Stoß ausgesetzt wurde oder heruntergefallen ist, Verwenden Sie einen für die anstehenden überprüfen Sie den Zustand des Werkzeugs, Arbeiten geeigneten Schneidaufsatz. bevor Sie die Arbeiten fortsetzen. Prüfen Sie die − Für das Schneiden von Rasengras sind Regelungen und Sicherheitseinrichtungen auf Nylon-Schneidköpfe (Faden-Trimmerkopf)
  • Seite 66: Transport

    − Berühren Schneidblättern Halten Sie das Werkzeug stets frei von Staub und niemals feste Gegenstände, wie Zäune, Schmutz. Verwenden Sie zum Reinigen niemals Wände, Baumstümpfe und Steine. Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. − Verwenden Sie die Schneidblätter niemals Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder senkrecht, beispielsweise zum Abkanten Rissen an den Kunststoffkomponenten führen.
  • Seite 67 ENC007-9 Tipps für den Erhalt der maximalen Akku- Nutzungsdauer WICHTIGE Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz SICHERHEITSANWEISUNGEN entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, FÜR AKKUBLOCK und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie Lesen Verwendung eine verringerte Werkzeugleistung bemerken.
  • Seite 68: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE Akkublock Schneidwerkzeug Aufhänger (Aufhängungspunkt) Netzanzeige Entblockungshebel Geschwindigkeitsanzeige Schalter Umschalttaste Griff Hauptnetzschalter Schutzhaube Schultergurt (Abdeckung für Schneidwerkzeug) 015572...
  • Seite 69: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Verbleibende Akkuladung WARNUNG: Leuchtet OFF (AUS) Blinkt Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeug • 75 % bis 100 % ausgeschaltet und der Akkublock abgezogen ist, bevor Sie Funktionen am Werkzeug anpassen 50 % bis 75 % oder überprüfen.
  • Seite 70: Akkurestkapazitätsanzeige

    Wenn das Gerät überhitzt ist, stoppt es automatisch, und alle ANMERKUNG: Geschwindigkeitsanzeigen und die Akkuanzeige blinken ca. Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, • 60 Sekunden lang. In dieser Situation lassen Sie das Gerät nachdem das Werkzeug für mehr als eine Minute abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
  • Seite 71: Metallklinge Installieren (Optionales Zubehör)

    Griffhalterung. aufgrund von Abrieb. Richten Sie den Griff in einem Winkel aus, der Ihnen HINWEIS: eine komfortable Arbeitsposition ermöglicht und sichern Verwenden Sie die original Makita Metallklinge. • Sie diesen anschließend, indem Sie den Knauf handfest anziehen. Anbauen des Schutzes Um die Metallklinge leicht austauschen zu können,...
  • Seite 72: Anbauen Des Nylon-Schneidkopfs Oder Des Kunststoff-Schneidblatts (Sonderzubehör)

    Nylon-Schneidkopf Original Kunststoff- Tragen Sie den Schultergurt auf der linken Schulter. Schneidblatt von Makita verwenden. Stellen Sie sicher, dass die Gürtelschnalle nicht durch Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- Ziehkraft weggezogen werden kann. Hängen Sie das Schneidkopf leicht austauschen können.
  • Seite 73: Austauschen Des Schneidblatts Des Kunststoff-Schneidblatts

    Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, ZUVERLÄSSIGKEIT Produkts müssen Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und führen. unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden.
  • Seite 74 Prüfen Sie den Rasenmäher erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Rasenmäher nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, denen stets Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 75: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
  • Seite 76: Részletes Leírás

    15-6. Támasztó alátét 25-1. 80 - 100 mm 9-1. Markolat 16-1. Imbuszkulcs 9-2. Fogantyú 16-2. Behajtó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DUR365U Fogantyú típusa Kormányszarv Üresjárati fordulatszám 3500 / 5300 / 6500 min Teljes hossz (vágóeszköz nélkül) 1754 mm Alkalmazható vágóeszköz (országonként eltérő) Fém vágókés...
  • Seite 77: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    FIGYELMEZTETÉS: ENH114-1 szerszám rezgéskibocsátása adott Csak európai országokra vonatkozóan • alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a EK Megfelelőségi nyilatkozat használat módjától függően. A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Határozza kezelő védelmét szolgáló • Gép megnevezése: munkavédelmi lépéseket, melyek adott Vezeték nélküli fűkasza...
  • Seite 78: Fontos Biztonsági Szabályok

    GEB068-6 A halláskárosodás elkerüléséhez használjon hallásvédő eszközt, például fülvédőt. FONTOS BIZTONSÁGI A biztonságos munkavégzés érdekében viseljen SZABÁLYOK megfelelő ruházatot, például munkaoverallt és csúszásmentes talpú, merev bakancsot. Ne viseljen FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági bő ruhát vagy ékszereket. A bő ruhák, ékszerek vagy figyelmeztetést és utasítást.
  • Seite 79: Üzembe Helyezés

    Kizárólag a gyártó által meghatározott töltővel Üzemeltetés közben használja a vállhevedert. A töltse újra. Egy bizonyos akkumulátortípushoz gépet tartsa erősen a jobb oldalon. használható töltő más akkumulátortípussal való Ne hajoljon előre túlságosan. Mindig megfelelően használata tűzveszélyt idézhet elő. biztos testhelyzetben és egyensúlya megtartásával gépet kizárólag meghatározott...
  • Seite 80 − A fém vágókések gyom, magas fű, sövény, Vibráció bokor, aljnövényzet, cserjék és hasonlók keringési rendellenességben szenvedő vágására alkalmasak. emberek véredényei vagy idegrendszere a túlzott − Soha ne használjon más kést, például mértékű rezgés hatására megsérülhetnek. A többrészes fém csuklósláncokkal ellátott fejet rezgés következő...
  • Seite 81 A gépet száraz helyen, magasan vagy elzártan akkumulátor rövidzárlata nagy tárolja, hogy gyerekek ne férjenek hozzá. áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt A gépet ne tárolja falnak vagy bármi másnak akár meghibásodást is okozhat. döntve. Ebből a helyzetből váratlanul eldőlhet, és Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort sérülést okozhat.
  • Seite 82: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Akkumulátor Vágófej Akasztó (függesztőpont) Tápellátás jelzőfény Bekapcsoló retesz Fordulatszám-kijelző Kapcsoló kioldógomb Irányváltó gomb Markolat Főkapcsoló gomb Védőburkolat (vágószerszám védőburkolata) Vállheveder 015572...
  • Seite 83: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Töltöttségiszint-jelző lámpa Töltöttség: FIGYELMEZTETÉS: Világító lámpa Villogó lámpa Beállítás vagy ellenőrzés előtt feltétlenül • 75 - 100 % kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belőle az akkumulátort. akkumulátor kivételének 50 - 75 % elmulasztása véletlen elindulással és súlyos személy sérüléssekkel járhat.
  • Seite 84 gép túlmelegedéskor automatikusan leáll, és MEGJEGYZÉS: valamennyi fordulatszám-kijelző és az akkumulátor A gép automatikusan kikapcsol, ha egy percig • kijelző körülbelül 60 másodpercen keresztül villog. nem működteti. Ilyenkor hagyja kihűlni gépet, mielőtt ismét Fordulatszám-állítás bekapcsolná. Mélykisütés elleni védelem Fig.6 Amikor az akkumulátorkapacitás lecsökken, a gép A gép fordulatszáma a főkapcsoló...
  • Seite 85 Kopás miatti repedések vagy törés esetén cserélje • ki a csészét. Illessze a fogantyú tengelyét a markolatba. Igazítsa MEGJEGYZÉS: össze a markolaton található furatot a tengelyen Kizárólag eredeti Makita vágókést használjon. található furattal. Húzza meg biztonságosan a csavart. • Fig.10 Helyezze kormányszarvat tartóbilincs...
  • Seite 86 Fordítsa a gépet fejjel lefele, hogy a nejlonszálas helyezze át az akasztót és a párnát. A párna helyzete vágófejet könnyen kicserélhesse. elcsavarva könnyen módosítható. Fig.18 KARBANTARTÁS Fig.19 A nyíláson keresztül illessze be az imbuszkulcsot a FIGYELMEZTETÉS: motorházba, majd forgassa a támasztó alátétet addig, Ellenőrzés vagy karbantartás előtt feltétlenül •...
  • Seite 87: Hibaelhárítás

    Makita pótalkatrászek meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a használatával. Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Meghibásodás állapota Teendő Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezze a gépbe az akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort.
  • Seite 88: Opcionális Kiegészítők

    A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Vágókés • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag kés •...
  • Seite 89: Technické Údaje

    25-1. 80 až 100 mm 9-1. Svorka 16-1. Šesťhranný francúzsky kľúč 9-2. Rúčka 16-2. Nástrčkový kľúč TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUR365U Typ rukoväti Cyklistická rukoväť Otáčky naprázdno 3500 / 5300 / 6500 min Celková dĺžka (bez sečného náradia) 1754 mm Správne sečné náradie (špecifické pre danú krajinu) Kovová...
  • Seite 90 Vyhlásenie o zhode so smernicami na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych Európskeho spoločenstva podmienok používania (berúc do úvahy všetky Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je zariadenie(a): náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako Označenie zariadenia:...
  • Seite 91: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Osobné ochranné pomôcky 16.1.2015 000331 Yasushi Fukaya Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko GEB068-6 013122 Používajte bezpečnostnú prilbu, ochranné okuliare DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ a ochranné rukavice, aby ste sa chránili pred POKYNY letiacimi úlomkami alebo padajúcimi predmetmi. Aby ste zabránili strate sluchu, používajte VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 92: Uvedenie Do Prevádzky

    bezpečnostnými pomôckami, napríklad Počas vkladania akumulátora držte sečné protiprachovými maskami, ktoré sú špeciálne určené príslušenstvo v dostatočnej vzdialenosti od svojho na filtrovanie mikroskopických častíc. tela a iných predmetov, vrátane zeme. Môže sa počas štartovania otáčať a môže spôsobiť poranenie Elektrická bezpečnosť a bezpečnosť pri alebo poškodenie náradia a/alebo majetku.
  • Seite 93 14. Nikdy nesekajte nad výškou pliec. − Nikdy nepoužívajte segment v rozsahu 11 až 15. Pred začatím sekania počkajte, kým sečné 12 hodín a v rozsahu 2 až 5 hodín, ak nie je príslušenstvo dosiahne zapnutí náradia obsluha dobre zaškolená a skúsená, pričom konštantné...
  • Seite 94 Po každom použití utiahnite všetky skrutky a matice. Jednotku akumulátora nerozoberajte. Nevykonávajte žiadnu údržbu ani opravu, ktoré Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď nie sú opísané v návode na obsluhu. O prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, vykonanie takýchto prác požiadajte naše...
  • Seite 95: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ Kazeta akumulátora Sečné náradie Záves (závesný bod) Indikátor zapnutia Odblokovacia páčka Indikátor rýchlosti Spúšť Prepínač zmeny smeru Svorka Hlavný vypínač Chránič (chránič sečného náradia) Postroj na plece 015572...
  • Seite 96: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Indikátory Zostávajúca kapacita VAROVANIE: Svieti Vypnuté Bliká Pred nastavovaním a kontrolou fungovania • 75 % až 100 % náradia náradie vždy vypnite a vyberte z neho akumulátora. Opomenutie vypnúť náradie a 50 % až 75 % vybrať neho akumulátor môže mať...
  • Seite 97 Keď sa náradie prehrieva, náradie sa automaticky POZNÁMKA: zastaví a počas 60 sekúnd budú blikať všetky indikátory Ak náradie ponecháte jednu minútu v nečinnom • rýchlosti a indikátor akumulátora. V tejto situácii stave, automaticky sa vypne. nechajte náradie pred jeho opätovným spustením Úprava otáčok vychladnúť.
  • Seite 98 Fig.10 UPOZORNENIE: Rukoväť umiestnite medzi príchytku rukoväti a držiak rukoväti. Používajte len originálnu kovovú čepeľ značky Makita. • Rukoväť nastavte do takého uhla, ktorý zabezpečuje pohodlnú pracovnú polohu a následne zaistite pevným utiahnutím gombíka, ktorý sa uťahuje ručne.
  • Seite 99 Ak chcete zmeniť polohu závesu, pomocou dodávaného • hlavu/plastovú čepeľ značky Makita. kľúča uvoľnite upevňovaciu skrutku na závese a Náradie otočte obrátene, aby ste mohli jednoduchým následne posuňte záves a polstrovanie. Polstrovanie sa spôsobom vymeniť nylonovú sečnú hlavu.
  • Seite 100: Riešenie Problémov

    Ak zistíte problém, ktorý nie je nastavovanie robené autorizovanými servisnými vysvetlený v návode, nepokúšajte sa náradie rozoberať. strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Namiesto toho o opravu požiadajte autorizované Makita. servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Stav poruchy Príčina...
  • Seite 101: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 102 25-1. 80 - 100 mm 9-1. Rukojeť 16-1. Imbusový klíč 9-2. Držadlo 16-2. Nástrčný klíč TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUR365U Typ držadla Řídítková držadla Otáčky bez zatížení 3 500 / 5 300 / 6 500 min Celková délka (bez vyžínacího nástroje) 1 754 mm Přípustný...
  • Seite 103: Prohlášení Es O Shodě

    Pouze pro země Evropy použití nářadí. Prohlášení ES o shodě Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v • Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní Popis zařízení: opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu Akumulátorový vyžínač všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří...
  • Seite 104: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    GEB068-6 Noste vhodný oděv obuv umožňující bezpečnou práci (pracovní kombinézu a pevnou DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ obuv s protiskluzovou podrážkou). Nenoste volný POKYNY oděv a šperky. Volný oděv, šperky či dlouhé vlasy mohou být pohyblivými součástmi zachyceny. VAROVÁNÍ! Přečtěte si veškerá bezpečnostní Při manipulaci s nožem noste ochranné...
  • Seite 105: Uvedení Do Provozu

    V nářadí používejte pouze konkrétně určené bloky Nikdy nepracujte na žebříku či na stromě, abyste akumulátorů. Použití jiných bloků akumulátorů nad zařízením neztratili kontrolu. může vyvolat nebezpečí zranění a požáru. Jestliže nářadí utrpí prudký náraz nebo pokud Není-li blok akumulátoru používán, uložte jej na upadne, zkontrolujte před obnovením práce jeho místo kovových...
  • Seite 106: První Pomoc

    Vždy použijte správně nasazený kryt sekacího zamezení vzniku oběhových problémů nástavce odpovídající použitému sekacímu nástavci. (Reynaudovy choroby) udržujte ruce při práci v Při práci s kovovými noži dávejte pozor na teple zajistěte dobrou údržbu nářadí „zpětné rázy“ a na náhodný zpětný ráz buďte příslušenství.
  • Seite 107 − Počet zraněných osob Tipy k zajištění maximální životnosti − Specifikujte povahu zranění akumulátoru − Uveďte své jméno Akumulátor nabijte před tím, než dojde k úplnému vybití baterie. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Pokud povšimnete sníženého výkonu nástroje, vždy zastavte dobijte VAROVÁNÍ: akumulátor.
  • Seite 108: Popis Částí

    POPIS ČÁSTÍ Akumulátor Vyžínací nástroj Závěs (místo zavěšení) Kontrolka napájení Odblokovací páčka Kontrolka otáček Spoušť Tlačítko otočení Rukojeť Hlavní tlačítko napájení Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) Zádový postroj 015572...
  • Seite 109: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Kontrolky Zbývající kapacita VAROVÁNÍ: Svítí Bliká Před nastavováním či kontrolou funkcí se vždy • 75 až 100 % ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestliže nářadí nevypnete a 50 až 75 % nevyjmete z něj blok akumulátoru, může po náhodném spuštění...
  • Seite 110 Pokud je nářadí přehřáté, automaticky se zastaví a Nastavení otáček všechny kontrolky otáček a kontrolka akumulátoru budou Fig.6 blikat po dobu přibližně 60 sekund. V takovém případě Otáčky nářadí nastavíte hlavním tlačítkem napájení. nechte nářadí vychladnout, než je znovu zapnete. Každým stisknutím hlavního tlačítka napájení...
  • Seite 111 Fig.9 POZNÁMKA: Nasaďte tyč držadla do rukojeti. Otvor pro šroub v rukojeti Vždy používejte originální kovový nůž Makita. • vyrovnejte s otvorem v tyči. Šroub pevně dotáhněte. Fig.10 Držadlo umístěte mezi příchytku a podpěru držadla.
  • Seite 112 Pružnou podložku snadno Pokud je nůž opotřebený či polámaný, vyměňte jej. přesunete otáčením. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita.
  • Seite 113: Odstraňování Problémů

    Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Stav poruchy Příčina Náprava...
  • Seite 114: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší...
  • Seite 116 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885399A975...

Diese Anleitung auch für:

Dur365uz

Inhaltsverzeichnis