Inhaltszusammenfassung für Bosch Clean Air DWZ1CB1I4
Seite 1
*9001620888* 9001620888 020131 Montageanleitung Instruções de instalação Инструкции за монтаж Instrucţiuni de instalare Инструкция по установке Installationsvejledning Installation instructions Installationsanvisningar Paigaldusjuhised Uputstva za montažu Asennusohjeet Pokyny na inštaláciu Notice d'installation Navodila za montažo Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Istruzioni d'installazione Pokyny k instalaci Upute za instalaciju Telepítési útmutató...
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Mon- teur des Sonderzubehörs. ¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf Allgemeine Hinweise das Gerät anschließen. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die die Stromzufuhr abstellen.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las- ¡ Запазете ръководството, както и про- ▶ sen. дуктовата информация, за по-нататъшна WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! справка или за следващите собствени- Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig ци. sein. ¡ Само при качествено вграждане съг- Schutzhandschuhe tragen. ▶...
Lad ikke børn lege med emballagemateriale. Филтър за миризми за работа с ▶ циркулиращ въздух ADVARSEL ‒ Fare for tilskadekomst! Филтрите за миризма свързват веществата, отде- Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar- лящи миризма при работа с циркулиращ въздух. pe kanter. Редовно...
Position the odour filter, push it upwards and fold ¡ The appliance can only be used safely if it it up. is correctly installed according to the → Fig. safety instructions. The installer is re- The foam must be compressed when you insert it. sponsible for ensuring that the appliance When inserting the odour filter, ensure that the ar- rows indicating the air flow direction are pointing...
Seesmise lõõrikatte pilud peavad jääma üles- VAROITUS ‒ Loukkaantumisvaara! poole. Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat voivat olla Teabe lõõrikatte paigaldamise kohta leiate sead- teräväreunaiset. me paigaldusjuhendist. Käytä suojakäsineitä. ▶ Lõhnafilter kasutamiseks Toimitussisältö õhuringlusrežiimil Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista Lõhnafiltrid seovad tekkivad lõhnad õhuringlus- ettei niissä...
¡ La sécurité d'utilisation est garantie uni- Remplacement du filtre à odeurs quement en cas d'installation correcte et Démontez le filtre à graisse. conforme aux instructions de montage. Le Vous trouverez des informations sur le démontage du filtre à graisse dans la notice d'utilisation de monteur est responsable du fonctionne- votre appareil.
Υλικά παράδοσης Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την Avvertenze generali πληρότητα της παράδοσης. → Εικ. , → Εικ. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzio- Συναρμολόγηση της διάταξης εκτροπής ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni του...
Filtro antiodori per funzionamento a UPOZORENJE ‒ Opasnost od ozljede! Sastavni dijelovi unutar uređaja mogu biti oštrih ru- ricircolo d'aria bova. I filtri antiodore, nel funzionamento a ricircolo d'aria, Nosite zaštitne rukavice. ▶ trattengono le particelle che causano i cattivi odori. Per garantire l'elevato assorbimento degli odori è ne- Opseg isporuke cessario sostituire periodicamente i filtri antiodore.
Informāciju par tauku filtru montāžu skatiet savas ¡ Šī instrukcija ir paredzēta papildpiederu- ierīces montāžas pamācībā. mu montierim. Nolietotos smaku filtru izmetiet sadzīves atkritu- ¡ Ierīci pievienot elektrotīklam drīkst tikai mos. sertificēts speciālists. Smaku filtrā nav kaitīgu vielu. ¡ Pirms jebkādu darbu veikšanas vienmēr atvienojiet elektropadevi.
Kvapų filtras, skirtas recirkuliacijos Inhoud van de verpakking Controleer na het uitpakken alle onderdelen op režimui transportschade en de volledigheid van de levering. Įjungus recirkuliacijos režimą, kvapų filtras sugeria → Fig. , → Fig. kvapus. Reguliariai keičiami kvapų filtrai užtikrina aukštą kvapų atskyrimo lygį. Scheidingsfilter monteren Įprastai naudojant (kasdien maždaug po valandą), De schoorsteenafscherming demonteren.
Luktfilteret inneholder ingen skadelige stoffer. ¡ Denne veiledningen er beregnet på mon- tøren av spesialtilbehøret. ¡ Apparatet skal kun installeres av autori- serte fagfolk. Wskazówki ogólne ¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in- gjennomføres arbeider.
Não permitir que as crianças brinquem com o ma- ▶ Filtr zapachów do pracy w trybie obiegu terial de embalagem. zamkniętego Filtry zapachów wiążą substancje zapachowe w try- AVISO ‒ Risco de ferimentos! Os componentes interiores do aparelho podem ter bie pracy w obiegu zamkniętym. Regularnie wymie- arestas vivas.
Filtrul de eliminarea a mirosurilor neplăcute pentru regimul de recirculare a aerului Instrucţiuni generale În regimul de recirculare a aerului, filtrele pentru mi- ¡ Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. rosuri captează substanţele cu mirosuri neplăcute. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţii- Prin înlocuirea cu regularitate a filtrelor pentru miro- suri se asigură...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или на- деть его себе на голову и задохнуться. Allmänna anvisningar ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материа- ¡ Läs igenom anvisningen noga. лом. ¡...
Sätt på osfiltret, tryck bakåt och fäll upp. Useci unutrašnje obloge kamina su okrenuti nago- → Fig. Skumplasten ska tryckas ihop när du sätter i det. Informacije o montiranju obloge kamina možete Se till så att pilarna för luftriktningen pekar uppåt da pogledate u uputstvu za montažu uređaja.
¡ Varnost med uporabo je zagotovljena le v VAROVANIE ‒ Riziko poranenia! Súčiastky vnútri spotrebiča môžu mať ostré hrany. primeru strokovne vgradnje v skladu z na- Používajte ochranné rukavice. ▶ vodili za montažo. Za brezhibno delovanje na mestu postavitve je odgovoren inštala- Obsah dodávky ter.
Filter za vonjave prislonite, ga potisnite nazaj in ga Fijar el tubo con las dos abrazaderas en el deflec- obrnite navzgor. tor de aire y la tubuladura de aire. → Sl. → Fig. Ko vstavite filter, se mora pena stisniti. Estirar el tubo y acortarlo en caso necesario. Ko vstavljate filter za vonjave, pazite, da puščice, Montar el revestimiento de la chimenea.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinfor- Bezpečná montáž mációkat a későbbi használat céljára, Při montáži zvláštního příslušenství dodržujte bez- pečnostní pokyny. vagy az újabb tulajdonos számára. ¡ Csak a szerelési útmutatónak megfelelő, VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí udušení! Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes szakszerű...
Seite 20
Helyezze be a szagszűrőt, nyomja hátra és hajtsa Закачете го сепараторот за циркулирачки fel. воздух на аголниот држач. → Ábra → Сл. A habszivacsnak a behelyezéskor össze kell nyo- Прицврстете го цревото со 2 стеги за црево на módnia. сепараторот за циркулирачки воздух и на A szagszűrő...
Seite 21
Informacionet për instalimin e filtrave të yndyrës i ¡ Pajisja lejohet të lidhet vetëm nga një gjeni në manualin e përdorimit të pajisjes. teknik specialist i autorizuar. Hidhni filtrin e vjetër të aromave në koshin e ¡ Shkëputni furnizimin me energji elektrike mbeturinave.