Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHW080 Betriebsanleitung

Makita DHW080 Betriebsanleitung

Akku hochdruckreiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHW080:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
Cordless High Pressure
EN
Washer
Akumulatorowa Myjka
PL
Wysokociśnieniowa
Akkumulátoros
HU
nagynyomású mosó
Akumulátorový
SK
vysokotlakový čistič
Akumulátorová vysokotlaká
CS
myčka
Акумуляторна мийка
UK
високого тиску
Dispozitiv de spălare
cu presiune ridicată cu
RO
acumulator
Akku Hochdruckreiniger
DE
DHW080
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
21
34
46
58
70
83
95

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHW080

  • Seite 1 Wysokociśnieniowa Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV nagynyomású mosó Akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU vysokotlakový čistič Akumulátorová vysokotlaká NÁVOD K OBSLUZE myčka Акумуляторна мийка ІНСТРУКЦІЯ З високого тиску ЕКСПЛУАТАЦІЇ Dispozitiv de spălare cu presiune ridicată cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku Hochdruckreiniger BETRIEBSANLEITUNG DHW080...
  • Seite 2 HIGH Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.14...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.19 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18...
  • Seite 5 Fig.23 Fig.27 HIGH Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.37 Fig.33 Fig.38 Fig.34...
  • Seite 7 Fig.43 Fig.39 Fig.44 Fig.40 Fig.45 Fig.41 Fig.46 Fig.42...
  • Seite 8 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.50...
  • Seite 9 ENGLISH (Original instructions) WARNING Machines shall not be used by children. Children should be • supervised to ensure that they do not play with the machine. This machine is not intended for use by persons (including chil- • dren) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 10: Specifications

    SPECIFICATIONS Model: DHW080 Max. feed volume 6.3 L/min Water flow rate High mode 5.5 L/min Low mode 4.0 L/min Max. permissible pressure 8.0 MPa Working pressure High mode 5.5 MPa Low mode 3.0 MPa Max. feed pressure 1.0 MPa Max. feed temperature 40 °C...
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    Save all warnings and instruc- NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method tions for future reference. and may be used for comparing one tool with another. WARNING – When using this product, basic pre- NOTE: The declared noise emission value(s) may cautions should always be followed, including the also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 12 25. Prevent unintentional starting. Ensure the Do not spray flammable and/or toxic liquids. This may cause an explosion, intoxication, or switch is in the off-position before connecting damage to the machine. to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger Do not direct the jet against yourself or others on the switch or energizing appliance that have in order to clean clothes or foot-wear.
  • Seite 13 MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this causing fires, personal injury and damage. It will instruction manual may cause serious personal injury. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Important safety instructions for...
  • Seite 14: Functional Description

    Overheat protection FUNCTIONAL When the tool is overheated, the tool stops automati- DESCRIPTION cally and the battery indicator blinks. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again. CAUTION: Always be sure that the tool is Blinking switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 15: Power Switch

    4. Hose 5. Filter case 6. Inlet on the high pressure washer NOTE: The standard nozzles vary depending on the NOTICE: Always use Makita's suction hose set. country. Also refer to the OPTIONAL ACCESSORIES NOTICE: Always keep 1 m (3.28 ft) or less in section for other nozzles.
  • Seite 16: Connecting The High-Pressure Hose

    ASSEMBLY NOTICE: Do not feed water above the full water level line. NOTICE: The lid of the container is not a tight CAUTION: Always be sure that the tool is seal type. Be careful not to spill the water in the switched off and the battery cartridge is removed container when carrying.
  • Seite 17: Operation

    Connect the pressure-resistant water hose to the CAUTION: Stay alert to the rebound of the faucet. Apply a suitable fitting such as hose band or water jet and blown objects. Do not bring the water tap joint to secure the hose end with the faucet. nozzle to the object closer to 30 cm .
  • Seite 18: Maintenance & Storage

    NOTE: Some accessories shown in the illustra- To maintain product SAFETY and RELIABILITY, tion are supplied as optional accessories in some repairs, any other maintenance or adjustment should countries. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 18 ENGLISH...
  • Seite 19: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Seite 20 Rotating wash brush ► Fig.44 Three brushes inside rotate slowly when ejecting the jet. Suitable for cleaning light dirt on a exterior wall, car body, bath tub, etc. Lance extension ► Fig.45 Pipes to extend the length of the trigger gun. Three different lengths are available by changing the number of the pipes to be used.
  • Seite 21 POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Urządzenia nie powinny być użytkowane przez dzieci. Należy • zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez • osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej, sen- sorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.
  • Seite 22: Dane Techniczne

    Zgodnie z normą EN12729 (BA) urządzenie można podłączyć również do sieci wodociągowej wody pitnej, jeśli na wężu zasila- jącym jest zainstalowany zawór zwrotny ze spustem zapobiega- jący przepływowi wstecznemu. DANE TECHNICZNE Model: DHW080 Maks. objętość podawania 6,3 l/min Prędkość przepływu wody Tryb wysokiego ciśnienia 5,5 l/min Tryb niskiego ciśnienia...
  • Seite 23 Nie podłączać do kranu sieci OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- wodociągowej. czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia Nie należy kierować strumienia na siebie mogą się różnić od wartości deklarowanej w ani też w stronę innych ludzi, zwierząt i zależności od sposobu użytkowania narzędzia, urządzeń...
  • Seite 24 Podczas wymiany akcesoriów należy prze- Należy zachować ostrożność, aby nie potknąć się o wąż myjki wysokociśnieniowej. Podczas strzegać instrukcji. pracy należy zawsze zwracać uwagę na popro- 10. Dbać, aby uchwyty były suche, czyste i nieza- wadzenie węża. brudzone olejem ani smarem. Z dolnej części pracującej myjki wysokociśnie- Zwracać...
  • Seite 25 25. Nie dopuszczać do przypadkowego urucho- Serwis mienia. Przed podłączeniem akumulatora albo Przestrzegać instrukcji podanych w instrukcji. podniesieniem lub przeniesieniem urządzenia Aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia, należy sprawdzić, czy przełącznik znajduje się należy stosować wyłącznie oryginalne części w pozycji wyłączenia. Przenoszenie urządzenia zamienne od producenta lub zatwierdzone z palcem na przełączniku lub podłączanie urzą- przez producenta.
  • Seite 26 Ważne zasady bezpieczeństwa PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- dotyczące akumulatora nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw- spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3)
  • Seite 27: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem OPIS DZIAŁANIA W przypadku przegrzania narzędzie automatycznie się wyłączy i zacznie migać wskaźnik akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- W takiej sytuacji przed ponownym włączeniem należy lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest poczekać, aż narzędzia ostygnie. ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 28 WSKAZÓWKA: Standardowe dysze różnią się w zależności od kraju. Informacje na temat innych UWAGA: Zawsze należy korzystać z zestawu węża rodzajów dysz znajdują się w punkcie AKCESORIA ssącego Makita. OPCJONALNE. UWAGA: Nie należy przekraczać różnicy wysoko- ści 1 m (3,28 stopy) pomiędzy wlotem na myjce Lanca rozpylająca...
  • Seite 29 W przypadku użycia pojemnika jako Powycierać wnętrze pojemnika za pomocą ście- reczki i całkowicie wysuszyć pojemnik. zbiornika wody UWAGA: Nie przechowywać myjki wysokociśnie- Pojemnika dostarczonego z myjką wysokociśnieniową niowej i akcesoriów, jeśli wnętrze pojemnika jest (w zależności od kraju) można używać jako zbiornika mokre.
  • Seite 30 Przygotować ciśnieniowy wąż wody. Podłączyć tulejkę OBSŁUGA złączki do jednej końcówki, a następnie podłączyć drugą końcówkę do kranu w sposób przedstawiony poniżej. Odkręcić nakrętkę na tulejce złączki, a następnie OSTRZEŻENIE: Nie należy dotykać strumie- przełożyć ciśnieniowy wąż wody przez nakrętkę. Wsunąć nia wody ani też...
  • Seite 31: Konserwacja I Przechowywanie

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 31 POLSKI...
  • Seite 32: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 33 Dysza piany Zestaw do czyszczenia rur (10 m / 15 m) ► Rys.51 W zależności od kraju ► Rys.41 Do czyszczenia i odtykania instalacji wodno-kanaliza- cyjnych i rur spustowych. Detergent może być rozpylany w postaci piany. PRZESTROGA: Podczas korzystania z zestawu Szczotka do mycia (długa) do czyszczenia rur należy zwracać...
  • Seite 34 MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS A gépeket gyermekek nem használhatják. Ügyeljen rá, hogy • gyermekek ne játszhassanak a géppel. A gépet nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket • is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességűek, illetve nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással. Ezt a gépet a gyártó...
  • Seite 35: Részletes Leírás

    RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DHW080 Max. betáplálási térfogat 6,3 L/min Víz áramlási sebessége Nagynyomású mód 5,5 L/min Kisnyomású mód 4,0 L/min Max. megengedett nyomás 8,0 MPa Üzemi nyomás Nagynyomású mód 5,5 MPa Kisnyomású mód 3,0 MPa Max. betáplálási nyomás 1,0 MPa Max.
  • Seite 36: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    A munkaterület biztonsága FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! A működési területtől tartsa távol az FIGYELMEZTETÉS: embereket. A szerszám zajkibocsá- tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott Ne nyúljon túl messzire és ne álljon instabil értéktől a használat módjától, különösen a feldol- tárgyakra. Mindig megfelelően stabil helyzet- gozott munkadarab fajtájától függően.
  • Seite 37 25. Akadályozza meg a szerszám véletlenszerű Ne irányítsa a sugarat saját magára vagy másokra ruhák vagy lábbelik tisztítása elindulását. Az akkumulátorhoz való csatla- céljából. koztatás, illetve a készülék felemelése vagy szállítása előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló A nagynyomású tömlők, szerelvények és kikapcsolt helyzetben van.
  • Seite 38 Az akkumulátor ártalmatlaní- 16. Ne cserélje az akkumulátort nedves kézzel. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- UTASÍTÁSOKAT. látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Seite 39: A Működés Leírása

    A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szer- így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A számra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
  • Seite 40: Biztonsági Szelep

    3. Víztömlő-csatlakozó 4. Gégecső 5. Szűrőház MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorjelek néhány másod- 6. Bemeneti nyílás a nagynyomású mosón percre felgyulladnnak, amikor a tápkapcsolót nagy- MEGJEGYZÉS: Mindig a Makita szívótömlő- vagy kisnyomású módra kapcsolja. készletét használja. Fúvóka funkciók MEGJEGYZÉS: Mindig legfeljebb 1 m (3,28 ft) vagy kevesebb legyen a magasságkülönbség a nagynyomású...
  • Seite 41 Ha víztartályként használja a tartályt MEGJEGYZÉS: Ne tárolja a nagynyomású mosót és a kiegészítőket a tartályban, amíg a bel- A nagynyomású mosóhoz mellékelt tartályt (ország- seje nedves. A maradék nedvesség hibás működést függő) használhatja víztartályként. és rozsdásodást okozhat. Ürítse ki a tartályt, és töltsön bele vizet. ►...
  • Seite 42 Készítsen elő egy nyomásálló víztömlőt. Csatlakoztassa MŰKÖDTETÉS a csatlakozó perselyt az egyik végére, és csatlakoztassa a másik végét a vízcsapra a következőképpen. Távolítsa el az anyát a csatlakozó perselyről, és FIGYELMEZTETÉS: Ne érintse meg a vízsu- vezesse keresztül a nyomásálló víztömlőt az anyán. garat, és ne irányítsa azt saját maga vagy mások Illessze a tömlő...
  • Seite 43: Karbantartás És Tárolás

    A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGJEGYZÉS: Az ábrán látható egyes kiegészítő- MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a ket egyes országokban opcionális kiegészítőkként javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat szállítjuk. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 43 MAGYAR...
  • Seite 44: Opcionális Kiegészítők

    Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 45 Szívótömlőkészlet Nagynyomású hosszabbítótömlő (5 m/8 m/10 m) ► Ábra43 Cserélje le a víztömlőt erre a készletre, ha tartályból ► Ábra52 vagy tározóból szeretné a vízellátást biztosítani. Hosszabbítótömlő a nagynyomású mosó testének a pisztolyhoz történő csatlakoztatására. Forgó mosókefe ► Ábra44 Belül három kefe forog lassan a sugár kibocsátása köz- ben.
  • Seite 46 SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Zariadenia nesmú používať deti. V prípade detí treba dohliadať • na to, aby sa so zariadením nehrali. Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami, vrátane detí, • so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos- ťami ani osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. Zariadenie je určené...
  • Seite 47: Technické Špecifikácie

    TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DHW080 Max. prietok na vstupe 6,3 l/min Prietok vody Režim vysokého tlaku 5,5 l/min Režim nízkeho tlaku 4,0 l/min Max. povolený tlak 8,0 MPa Prevádzkový tlak Režim vysokého tlaku 5,5 MPa Režim nízkeho tlaku 3,0 MPa Max. tlak na vstupe 1,0 MPa Max.
  • Seite 48: Vyhlásenie O Zhode Es

    Bezpečnosť pracoviska VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. Zaistite, aby sa v oblasti používania nenachá- VAROVANIE: dzali žiadne osoby. Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odli- Príliš sa nenakláňajte ani nestojte na nestabil- šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti nom podklade.
  • Seite 49 25. Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pri- Prúdom vody nemierte na seba ani na iných s cieľom očistiť odev či obuv. pojením akumulátora a zdvíhaním alebo prená- šaním spotrebiča prepnite vypínač do vypnutej Vysokotlakové hadice, spojovacie prvky a polohy. Prenášaním spotrebiča s prstom na vypí- spojky sú...
  • Seite 50 Používajte len originálne akumu- návode môže viesť k vážnemu zraneniu. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Seite 51: Opis Funkcií

    Rady na udržanie maximálnej Systém na ochranu nástroja/akumulátora životnosti akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- akumulátor, keď...
  • Seite 52 čističa Funkcie dýzy UPOZORNENIE: Vždy používajte súpravu nasá- vacej hadice od spoločnosti Makita. POZNÁMKA: Štandardné dýzy sa líšia v závislosti UPOZORNENIE: Vždy zachovávajte výšku od krajiny. Ďalšie dýzy nájdete v časti VOLITEĽNÉ maximálne 1 m (3,28 ft) medzi vstupom vyso- PRÍSLUŠENSTVO.
  • Seite 53 Pri použití nádoby ako nádrže na vodu ZOSTAVENIE Nádobu dodanú s vysokotlakovým čističom (v závislosti od krajiny) môžete používať ako nádrž na vodu. POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na Vyprázdnite nádobu a naplňte ju vodou. nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a ►...
  • Seite 54 Tlakovú hadicu na vodu pripojte k prívodu vody. POZOR: Dávajte pozor na odrazený prúd Na pevné pripojenie konca hadice k prívodu vody pou- vody a odfúknuté predmety. Dýzou sa k predmetu žite vhodný spojovací prvok, napríklad pásik na upev- nepribližujte na menej než na 30 cm . nenie hadice alebo hadicovú...
  • Seite 55: Údržba Askladovanie

    Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie dýzy Na odstránenie nečistôt z dýzy alebo na uvoľnenie upchatia použite čistiaci kolík.
  • Seite 56: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Seite 57 Súprava nasávacej hadice Predlžovacia vysokotlaková hadica (5 m/8 m/10 m) ► Obr.43 Hadicu na vodu nahraďte touto súpravou, ak chcete ► Obr.52 využívať vodu z nádrže alebo zásobníka. Predlžovacia hadica na pripojenie k telesu vysokotlako- vého čističa a k pištoli so spúšťou. Rotačná...
  • Seite 58 ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Stroje nesmí být používány dětmi. Děti musí být pod dohledem, • aby si se zařízením nehrály. Toto zařízení není určeno k používání osobami (včetně dětí) s • omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Toto zařízení...
  • Seite 59 SPECIFIKACE Model: DHW080 Max. objem kapaliny 6,3 l/min Průtok vody Režim vysokého výkonu 5,5 l/min Režim nízkého výkonu 4,0 l/min Max. přípustný tlak 8,0 MPa Pracovní tlak Režim vysokého výkonu 5,5 MPa Režim nízkého výkonu 3,0 MPa Max. tlak v přívodu 1,0 MPa Max.
  • Seite 60: Prohlášení Es O Shodě

    Bezpečnost na pracovišti VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. V pracovní oblasti se nesmí nacházet žádná VAROVÁNÍ: osoba. Emise hluku se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od Nepřeceňujte své schopnosti a nestoupejte si deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na na nestabilní podložky. Udržujte vždy správný způsobech použití...
  • Seite 61 25. Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. Nesměrujte proud vody na sebe ani na nikoho jiného, pokud chcete očistit oblečení nebo obuv. Před připojením akumulátoru, zvedáním či pře- nášením zařízení se ujistěte, že je přepínač ve Vysokotlaké hadice, armatury a spojky jsou vypnuté...
  • Seite 62 Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bezpeč- a nabíječku Makita. nostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze může způsobit vážné...
  • Seite 63: Popis Funkcí

    Ochrana proti přehřátí POPIS FUNKCÍ Při přehřátí se nářadí automaticky vypne a kontrolka akumulátoru začne blikat. V takovém případě nechte UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nářadí před opětovným zapnutím vychladnout. nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. svítí...
  • Seite 64 6. Vstup vysokotlaké myčky Funkce trysky POZOR: Vždy používejte sadu sací hadice POZNÁMKA: Standardní trysky se liší podle země. Makita. Další trysky najdete také v oddíle VOLITELNÁ POZOR: Maximální rozdíl mezi vstupem vyso- PŘÍSLUŠENSTVÍ. kotlaké myčky a hladinou vody je 1 m (3,28 ft).
  • Seite 65 Odpojte pouzdro filtru od hadice sady sací hadice. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že je vysokotlaká ► Obr.13: 1. Hadice 2. Pouzdro filtru hadice bezpečně připojena. Uvolněný spoj může Odstraňte kryt na přívodu vody a protáhněte sadu způsobit uvolnění vysokotlaké hadice a následný sací...
  • Seite 66: Práce S Nářadím

    Připojení/odpojení trysky POZOR: Vysokotlakou myčku nepoužívejte déle než 1 hodinu. Po používání po dobu 1 hodiny si udělejte dostatečnou přestávku. UPOZORNĚNÍ: Při připojení/odpojení trysky POZOR: Abyste chránili mechanismus vyso- vždy zajistěte spoušť stříkací hlavice. kotlaké myčky, nepoužívejte vodu teplejší než 40 Zasuňte konec trysky do otvoru ve stříkací...
  • Seite 67: Údržba A Skladování

    údržba či příslušenství. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Čištění trysky K odstranění nečistot z trysky nebo k jejímu uvolnění...
  • Seite 68: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Seite 69 Sada sací hadice ► Obr.43 Pokud touto sadou nahradíte vodní hadici, můžete odebírat vodu z nádrže nebo zásobníku. Rotační čisticí kartáč ► Obr.44 S prouděním vody se pomalu otáčejí tři kartáče uvnitř. Vhodné k odstranění menších nečistot z vnějších stěn, karoserie automobilu, vany apod.
  • Seite 70 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій не призначений для використання дітьми. Не • допускайте, щоб діти гралися з пристроєм. Цей пристрій не призначений для використання дітьми та • особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумо- вими можливостями, а також особами, яким не вистачає від- повідних...
  • Seite 71: Технічні Характеристики

    Згідно з EN12729 (BA) прилад можна також підключати до лінії подачі питної води, якщо на лінії постачання встанов- лено клапан зі зливом, що запобігає зворотному потоку води. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DHW080 Макс. витрата рідини 6,3 л/хв Витрата води Висока 5,5 л/хв...
  • Seite 72: Важливі Інструкції Зтехніки Безпеки

    Не підключайте пристрій до крану питної ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов води. використання вібрація під час фактичної Не слід спрямовувати струмінь на роботи електроінструмента може відрізня- людей, включаючи себе, тварин і тися від заявленого значення вібрації; осо- увімкнені електроприлади. бливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється.
  • Seite 73 12. Не працюйте з пристроєм, якщо ви втоми- Під час використання з нижньої частини мийки високого тиску витікає невелика кіль- лися або перебуваєте під дією алкоголю чи кість води. Не розташовуйте мийку високого ліків. тиску в тих місцях, які потрібно зберегти 13.
  • Seite 74 25. Запобігайте випадковому запуску. Перш ніж Обслуговування під’єднувати блок акумулятора, піднімати Дотримуйтесь інструкцій з обслуговування, або переносити пристрій, слід переконатися наведених у посібнику. в тому, що вимикач перебуває в положенні Щоб гарантувати безпечну роботу при- «вимкнено». Якщо під час перенесення строю, використовуйте...
  • Seite 75 застережні знаки щодо (1) зарядного при- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- виробів, що працюють від акумулятора. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Не слід розбирати касету з акумулятором.
  • Seite 76: Опис Роботи

    Захист від перевантаження ОПИС РОБОТИ Якщо акумулятор використовується в умовах над- мірного споживання струму, він автоматично вими- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, кається без будь-якого попередження. У такому разі що прилад вимкнено, а касету з акумулятором вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час вико- знято, перед...
  • Seite 77 4. Шланг 5. Корпус фільтра 6. Вхідний отвір на мийці високого тиску Функції насадок УВАГА: Використовуйте тільки комплект для всмоктування виробництва компанії Makita. ПРИМІТКА: Стандартні насадки різняться залежно від країни. Інші насадки див. у розділі УВАГА: Рівень води в резервуарі не повинен...
  • Seite 78 Після використання пристрою дотримуйтеся наведе- ПРИМІТКА: Коли вода не надходить, від'єднайте ної нижче процедури: комплект для всмоктування й замочіть його у воді. Зніміть ковпачок зі зливного отвору й злийте Потім знову приєднайте його до мийки високого тиску. воду. ► Рис.11: 1. Комплект для всмоктування ►...
  • Seite 79 Перед використанням розпилювача піни підготуйте УВАГА: Використовуйте якомога коротший миючий засіб. шланг подачі води високого тиску. Кількість Відкрутіть сопло від бачка, обертаючи сопло води, що всмоктується, повинна бути вище, ніж проти годинникової стрілки. Під'єднайте насадку до максимальна витрата рідини для насоса. пістолета-розпилювача.
  • Seite 80: Технічне Обслуговування Та Зберігання

    дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування призвести до падіння мийки високого тиску. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Під час перерви в роботі пістолет-розпилювач із використанням запчастин виробництва компанії можна тимчасово розташовувати так, як показано...
  • Seite 81: Усунення Несправностей

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita.
  • Seite 82: Додаткове Приладдя

    Це додаткове та допоміжне Найкраще підходить для очищення важкодоступних обладнання рекомендовано використову- місць, як-от днище автомобіля або ринва на даху. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ОБЕРЕЖНО: інструкції з експлуатації. Використання будь- Не використо- якого іншого додаткового та допоміжного облад- вуйте...
  • Seite 83 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Maşinile nu vor fi utilizate de copii. Copiii trebuie supravegheaţi • pentru a vă asigura că nu se joacă cu maşina. Această maşină nu este destinată utilizării de către persoane • (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Seite 84 În conformitate cu EN12729 (BA), dispozitivul poate fi conectat şi la reţeaua de alimentare cu apă potabilă dacă pe furtunul de alimentare este instalată o supapă antireflux. SPECIFICAŢII Model: DHW080 Debit maxim de alimentare 6,3 l/min Debit de apă Mod cu debit crescut 5,5 l/min Mod cu debit scăzut...
  • Seite 85 Destinaţia de utilizare Declaraţie de conformitate CE Această unealtă este destinată curăţării impurităţilor Numai pentru ţările europene dificile prin intermediul unui jet de apă. Această unealtă Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A este destinată uzului casnic. în acest manual de instrucţiuni. Zgomot AVERTIZĂRI IMPORTANTE Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în...
  • Seite 86 Siguranţa electrică 18. Nu trageţi de furtun pentru a muta corpul dispozitivului de spălare cu presiune ridicată. Nu atingeţi niciodată cartuşele acumulatorului Această acţiune va avaria furtunul şi piesele cu mâinile ude. de conectare şi va provoca scurtcircuite sau Nu utilizaţi maşina în cazul în care componente defecte funcţionale.
  • Seite 87 12. Efectuați inspecția sau întreținerea într-un loc În condiţii extreme, lichidul poate fi eliminat din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. în care ploaia poate fi evitată. Dacă intraţi în contact accidental, clătiţi bine 13. După utilizarea mașinii, îndepărtați murdăria cu apă zona afectată. Dacă lichidul intră acumulată...
  • Seite 88: Descrierea Funcţiilor

    ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita ► Fig.1: 1. Capac 2. Pârghie de blocare originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Pentru a scoate cartuşele acumulatorului, ridicaţi car- provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De tuşul acumulatorului în timp ce apăsaţi butonul de pe...
  • Seite 89 Protecţie la suprasarcină Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului Când acumulatorul este utilizat într-un mod care duce la un consum exagerat de curent, maşina se va opri automat, fără nicio indicaţie. În această situaţie, opriţi NOTĂ: Indicatorul acumulatorului nu luminează maşina şi aplicaţia care a dus la suprasolicitarea maşi- atunci când întrerupătorul pornire/oprire se află...
  • Seite 90 NOTĂ: Nu scuturaţi, răsturnaţi sau înclinaţi exce- siv recipientul atunci când îl transportaţi. În caz NOTĂ: Întotdeauna utilizaţi setul furtunului de contrar, aspiraţie de la Makita. — apa din interior se poate vărsa, NOTĂ: Întotdeauna menţineţi o înălţime de 1 m —...
  • Seite 91 După utilizare, urmaţi procedura de mai jos: Pregătiţi un furtun de apă rezistent la presiune. Ataşaţi manşonul de cuplare la un capăt şi conectaţi celălalt Scoateţi capacul de pe orificiul de scurgere şi capăt la robinet, după cum urmează. evacuaţi apa. ►...
  • Seite 92: După Utilizare

    Întotdeauna ţineţi pistolul declan- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau şator de mâner şi de cilindru în timp ce este eva- reglare trebuie executate de centre de service Makita cuat jetul de apă. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Seite 93: Curăţarea Filtrului

    Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Seite 94: Accesorii Opţionale

    O lance de pulverizare extra-lungă cu duză în unghi. auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- Cea mai recomandată pentru curăţarea zonelor dificil voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror de accesat, precum partea inferioară a caroseriilor şi a alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc jgheaburilor pentru acoperiş.
  • Seite 95 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Maschinen dürfen nicht von Kindern benutzt werden. Kinder soll- • ten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit der Maschine spielen. Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit • reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
  • Seite 96: Technische Daten

    • Gemäß EN12729 (BA) kann das Gerät auch an die Trinkwasserversorgung angeschlossen werden, wenn in dem Zulaufschlauch ein Ventil mit Rückflussverhinderer und Ablaufvorrichtung installiert ist. TECHNISCHE DATEN Modell: DHW080 Max. Fördervolumen 6,3 L/min Wasserdurchfluss Modus „Hoch“ 5,5 L/min Modus „Niedrig“...
  • Seite 97: Eg-Konformitätserklärung

    Richten Sie den Strahl nicht auf Personen, WARNUNG: Die Vibrationsemission einschließlich sich selbst, Tiere und Strom während der tatsächlichen Benutzung führende Elektrogeräte. des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Vorgesehene Verwendung von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Seite 98 Während des Gebrauchs tritt eine kleine 13. Lassen Sie den Hochdruckreiniger nicht Wassermenge an der Unterseite des länger als eine Minute ohne Wasser laufen. Hochdruckreinigers aus. Vermeiden Sie Anderenfalls wird der Motor beschädigt, was die Aufstellung des Hochdruckreinigers in zu einer Funktionsstörung führt. Bereichen, die Sie nicht nass machen wollen.
  • Seite 99 25. Verhüten Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Wartung Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter Befolgen Sie die in der Anleitung angegebenen in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie den Wartungsanweisungen. Akku anschließen bzw. das Gerät aufheben Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleis- oder tragen.
  • Seite 100: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Verwenden Sie nur Original- sogar einer Explosion. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Sie sie mit sauberem Wasser aus, und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 101: Funktionsbeschreibung

    Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine unge- wöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. der Durchführung von Einstellungen oder Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
  • Seite 102: Auslöserbetätigung

    5. Filtergehäuse 6. Einlass des Hochdruckreinigers Sekunden auf, wenn der Hauptschalter auf den Hoch- oder Niederdruckmodus gestellt wird. ANMERKUNG: Verwenden Sie immer den Saugschlauchsatz von Makita. Düsenfunktionen ANMERKUNG: Halten Sie immer eine Höhe von maximal 1 m (3,28 ft) zwischen dem Einlass des HINWEIS: Die Standarddüsen sind je nach Land...
  • Seite 103: Montage

    Bei Verwendung des Behälters als Befolgen Sie nach dem Gebrauch das nachstehende Verfahren: Wassertank Entfernen Sie die Kappe vom Ablaufauslass, und Sie können den mit dem Hochdruckreiniger gelieferten lassen Sie das Wasser ab. Behälter (länderspezifisch) als Wassertank verwenden. ► Abb.17: 1. Ablaufauslass Entleeren Sie den Behälter, und füllen Sie ihn mit Wischen Sie die Feuchtigkeit im Behälter mit Wasser.
  • Seite 104: Anbringen/Abnehmen Der Düse

    Anschließen der Schaumdüse ANMERKUNG: Der druckfeste Wasserschlauch sollte so kurz wie möglich sein. Die Menge des Ansaugwassers sollte größer als das maximale Sonderzubehör Fördervolumen der Pumpe sein. VORSICHT: Verriegeln Sie immer den ANMERKUNG: Wenn Sie das Gerät an die Auslöser der Schaltpistole, wenn Sie die Düse Trinkwasserversorgung anschließen, verwenden anschließen/abtrennen.
  • Seite 105: Nach Der Benutzung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses VORSICHT: Halten Sie die Schaltpistole beim Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Abgeben des Wasserstrahls immer an Griff und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Pistolenlauf. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass Sie Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 106: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 107 Die folgenden Zubehörteile oder Düse. Optimal zum Reinigen schwer erreichba- Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in rer Stellen, wie z. B. Unterboden eines Autos und dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Dachrinne. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile VORSICHT: oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Verwenden Sie die Unterboden- darstellen.
  • Seite 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885721A976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190521...

Diese Anleitung auch für:

Dhw080zk

Inhaltsverzeichnis