Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BURG »RABENSTEIN«
»RABENSTEIN« CASTLE
CHÂTEAU »RABENSTEIN«
KASTEEL »RABENSTEIN«
Machen Sie sich bitte vor Beginn des Bastelns mit dem Bausatzinhalt und der Anleitung vertraut und prüfen Sie die Vollständigkeit.
Im Reklamationsfall gilt die gesetzliche Gewährleistungspflicht. Sollte ein Teil fehlen, übersenden Sie bitte den Teilewunsch und den
D
Kaufbeleg an: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de. Sollten Sie einmal
weitere Ersatzteile benötigen, senden wir Ihnen den benötigten Spritzling, bei Verfügbarkeit, gerne kostenpflichtig zu.
Bitte beachten Sie, dass produktionsbedingt Einzelteile übrig bleiben können.
Before building your model, please familiarize yourself with the contents of the kit and the instructions for use, also checking whether
GB
the set of parts is complete. In case of any complaint, the legal guarantee obligation shall apply. Should a part be missing, please
send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst,
Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de.
Should you require further spare parts one day, we shall be pleased to send you, with costs, the required sprue, if it is available.
Please note that, on grounds of the production process, some single injection molded parts may be superfluous.
Avant de commencer votre modèle, veuillez vous familiariser avec le contenu du kit et la notice d'emploi, et contrôlez que le lot de
F
pièces est complet. En cas de réclamation, il s'appliquera l'obligation de garantie légale. Au cas où une pièce manquerait, veuillez
envoyer la désignation de la pièce souhaitée et le bon d'achat à: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9,
D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de. Au cas où vous auriez besoin un jour d'autres pièces détachées, nous vous enverrons
volontiers la grappe requise, si elle est disponible, contre paiement.
Veuillez noter que, pour des raisons de production, il se peut que des pièces détachées soient superflues.
Maak uzelf vóór het bouwen vertrouwd met de inhoud van het bouwpakket en met de handleiding en controleer de volledigheid.
In geval van reclamatie geldt de wettelijke garantieverplichting. Mocht er een onderdeel ontbreken, stuur het verzoek om he
NL
gewenste onderdeel en het aankoopbewijs dan naar: Gebr. FALLER GmbH, klantenservice, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach,
kundendienst@faller.de.
Als u ooit meer reserveonderdelen nodig hebt, sturen wij het benodigde gietstuk, indien beschikbaar, graag tegen betaling naar u op.
Let op: om productieredenen kunnen losse onderdelen overblijven.
Für den Zusammenbau des Modells empfehlen wir folgende FALLER-Artikel (sind nicht im Bausatz enthalten):
For the assembly of the kit we recommend following FALLER products (not included in the kit):
Pour l'assemblage du modèle, nous vous recommandons les articles FALLER suivants (non inclus dans le kit):
Om dit model te bouwen adviseren wij de volgende FALLER producten (maken geen deel uit van deze bouwset):
Art. Nr.
170490 | 170492 | 170494
FALLER SUPER-EXPERT | EXPERT | LASERCUT
Art. Nr. 232196
Art. Nr. 170688
Art. Nr. 170687
FALLER-BASTELMESSER
SPEZIAL-SEITENSCHNEIDER
Inhalt
Spritzlinge
01
1 x
Contents
Sprues
02
1 x
Contenu
Moulages
03
1 x
Inhoud
Gietstukken
04
1 x
06
1 x
07
1 x
10
1 x
04
4 x
06
1 x
08
1 x
11
2 x
09
1 x
05
1 x
6
2 x
Sa. Nr. 232 196 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faller BURG "RABENSTEIN"

  • Seite 1 In case of any complaint, the legal guarantee obligation shall apply. Should a part be missing, please send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de.
  • Seite 2 Fensterfolie Die beiliegende Fensterfolie entsprechend der benötigten Größe ausschneiden und vorsichtig mit wenig Klebstoff auf die Rückseite der Fensterrahmen aufkleben. Window foil Cut the attached window foil according the illustrations and glue it carefully with a little glue to the rear side of the window frames. Feuillet transparent pour fenêtres Découper le feuillet transparent pour fenêtres inclus d’après l’illustration.
  • Seite 3 03-11 03-12 03-13 03-15 03-21 03-16 03-18 02-12 03-20 03-14 02-11 02-14 02-13 03-17 03-19...
  • Seite 4 02-16 04-01 06-31 06-31 04-01 02-15 Fensterfolie Fensterfolie Fensterfolie Window foil Window foil Window foil 05-13 04-16 Feuillet trans. Feuillet trans. Feuillet trans. Vensterfolie Vensterfolie Vensterfolie...
  • Seite 5 06-31 06-31 06-31 06-31 06-31 Fensterfolie Window foil Feuillet trans. Vensterfolie 04-01 Fensterfolie Fensterfolie Window foil Window foil Feuillet trans. Feuillet trans. Fensterfolie Fensterfolie Vensterfolie Vensterfolie Window foil Window foil 04-03 04-02 05-12 04-14 04-01 Feuillet trans. Feuillet trans. Vensterfolie Vensterfolie Art.
  • Seite 6 Papiermaske Papermask Masque Masker 04-01 04-01 04-01 04-02 04-03 Fensterfolie Fensterfolie Fensterfolie Window foil Window foil Window foil 05-14 05-11 Feuillet trans. Feuillet trans. Feuillet trans. Vensterfolie Vensterfolie Vensterfolie Art. Nr. 180667: Beleuchtung, liegt nicht bei Illumination, not included 04-12 Éclairage, non jointe Verlichting, niet bijgevoegd...
  • Seite 7 05-16 Fensterfolie Window foil Feuillet trans. 04-01 Vensterfolie 04-01 04-13 04-11 Fensterfolie Fensterfolie Fensterfolie Vorsichtig biegen! Window foil Window foil Window foil Bend cautiously! Feuillet trans. Feuillet trans. Feuillet trans. Plier prudemment! Vensterfolie Vensterfolie Vensterfolie Voorzichtig buigen! 04-23 04-22...
  • Seite 8 Papiermaske 06-15 04-02 Papermask Masque Masker Fensterfolie Window foil Feuillet trans. Vensterfolie 06-15 09-13 Deco 1 06-14 06-13 06-14 09-18 nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen 11-12 11-11...
  • Seite 9 06-11 06-26 Fensterfolie Window foil Feuillet trans. Vensterfolie Vorsichtig biegen! Bend cautiously! Plier prudemment! Voorzichtig buigen! 04-18 06-12 06-12 04-17 09-15 08-24 09-12 08-26 Deco 3 08-23 11-21 08-25...
  • Seite 10 09-20 09-17 11-22 Fensterfolie Window foil Feuillet trans. Vensterfolie 04-01 08-15 04-04 Loch mit Ø 4 mm bohren. Drill hole with a dia. of 4 mm. 11-15 Percer un trou avec un diamètre de 4 mm. Gat met Ø 4 mm boren. 08-17 08-18 08-16...
  • Seite 11 Deco 1 08-19 08-21 Papiermaske 10-11 10-14 Fensterfolie Papermask Window foil 08-20 Masque Feuillet trans. Masker Vensterfolie 04-02 04-04 08-22 Fensterfolie Deco 1 08-14 08-12 Window foil 08-13 Feuillet trans. Vensterfolie 04-02 08-11 04-04 Fensterfolie Deco 1+2 08-30 08-29 08-27 Window foil Feuillet trans.
  • Seite 12 09-15 09-19 Fensterfolie Window foil Feuillet trans. Vensterfolie Vorsichtig biegen! Bend cautiously! Plier prudemment! Voorzichtig buigen! 04-19 06-20 06-20 11-16 11-18 06-21 11-14...
  • Seite 13 10-13 10-12 nicht kleben do not glue 11-12 11-11 ne pas coller niet lijmen 10-15 06-19...
  • Seite 14: Contenu Sachet

    06-16 Variante 11-20 Tüte Contents bag Inhalt Contenu sachet Inhoud zakje 06-17 abtrennen seperate 11-13 06-18 séparer afknippen...
  • Seite 15 06-25 09-14 11-17 06-22 06-23 06-24 07-16 07-11...
  • Seite 16 09-11 Inhalt Tüte Contents bag 07-14 07-12 07-15 07-13 Contenu sachet Inhoud zakje...

Diese Anleitung auch für:

232196