Seite 1
Analog Video Input Board For NTSC (525i): For PAL (625i): Operating Instructions...
Seite 2
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD, REFER MOUNTING OPTIONAL INTERFACE BOARD AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL. indicates safety information. Precautions O Do not touch the product with wet hands. O Do not drop the product or expose it to bumps or shocks. O Do not attempt to modify the product.
Installing the board CAUTION: These servicing instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of fire or electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operating instructions unless you are qualified to do so. Disconnect the power cord from the VTR.
Seite 4
Installing the board Loosen the screw indicated in the diagram below, then remove the board clamp. Board clamp Screw Insert the analog video input board into the slot marked F2 located on the rear panel side of the VTR. 4 (E)
VORSICHT: UM BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR ZU REDUZIEREN, ÜBERLASSEN SIE DEN EINBAU GESONDERTEN SCHNITTSTELLENKARTE QUALIFIZIERTEM WARTUNGSPERSONAL. ist die Sicherheitsinformation. Vorsichtsmaßnahmen O Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen Händen. O Lassen Sie das Produkt nicht fallen, und setzen Sie es keinen Erschütterungen oder Stößen aus. O Versuchen Sie nicht, das Produkt zu modifizieren.
Installieren der Karte VORSICHT: Diese Wartungsanleitung ist nur für qualifiziertes Wartungspersonal vorgesehen. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu reduzieren, sollten Sie keine anderen Wartungsarbeiten außer Bedienungsanleitung beschriebenen durchführen, wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind. Trennen Sie das Netzkabel vom Videorecorder. Drehen Sie die 2 Münzschrauben heraus, und nehmen Sie dann die Deckplatte ab.
Seite 8
Installieren der Karte Lösen Sie die in der nachstehenden Abbildung gezeigte Schraube, und entfernen Sie dann den Kartenhalter. Kartenhalter Schraube Führen Sie die analoge Videoeingangskarte in den mit F2 markierten Steckplatz auf der Rückwandseite des Videorecorders ein. 4 (G)
125 g Analoger Komponenten-Eingang: BNCa3 (Y, P Y: 1,0 V [s-s], 75 Ω AJ-YA931G; 0,525/0,757 V [s-s] umschaltbar, 75 Ω AJ-YA932G; 0,7 V [s-s], 75 Ω Analoger FBAS-Eingang: BNCa2, durchgeschleift, 75 Ω EIN/AUS umschaltbar VIDEO: 1,0 V [s-s], 75 Ω EIN...
Seite 10
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, CONFIER LE MONTAGE DE LA CARTE D’INTERFACE EN OPTION À UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ. Informations concernant la sécurité. Précautions O Ne pas toucher le produit avec des mains mouillées. O Ne pas faire tomber le produit ni le soumettre à...
Seite 11
Installation de la carte ATTENTION: instructions d’entretien sont conçues exclusivement à l’attention d’un personnel d’entretien qualifié. Pour réduire tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas effectuer d’autre entretien que celui qui est traité dans ces instructions, à moins d’être qualifié...
Seite 12
Installation de la carte Desserrer la vis indiquée sur le schéma ci-dessous, puis retirer la bride de carte. Bride de carte Insérer la carte d’entrée vidéo analogique dans l’emplacement marqué F2 sur le côté du panneau arrière du magnétoscope. 4 (F)
125 g Entrée de composantes analogiques: BNCa3 (Y, P Y: 1,0 V [c-c], 75 Ω AJ-YA931G; 0,525/0,757 V [c-c] réglable, 75 Ω AJ-YA932G; 0,7 V [c-c], 75 Ω Entrée composite analogique: BNCa2, avec bouclage, 75 Ω ON/OFF réglable VIDEO: 1,0 V [c-c], 75 Ω ON...
Seite 14
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL PERICOLO D’INCENDIO E SCOSSE, IL MONTAGGIO DELLA SCHEDA D’INTERFACCIA OPZIONALE DEVE ESSERE ESEGUITO DA UN TECNICO QUALIFICATO. sono le informazioni sulla sicurezza. Precauzioni O Non toccare il prodotto con le mani bagnate. O Stare attenti a non far cadere il prodotto, e che non subisca urti o colpi.
Installazione della scheda ATTENZIONE: Queste istruzioni servizio sono intese esclusivamente per personale tecnico qualificato. Per ridurre il rischio d’incendio o di scosse, non si deve eseguire alcun intervento diverso da quelli indicati nelle istruzioni per l’uso se non si è qualificati per farlo.
Seite 16
Installazione della scheda Allentare la vite indicata nella illustrazione sotto e rimuovere poi il fermo scheda. Fermo scheda Vite Inserire la scheda di ingresso video analogico nella fessura marcata F2 sul lato del pannello posteriore del videoregistratore. 4 ( I )
125 g Ingresso componente analogico: BNCa3 (Y, P Y: 1,0 V [p-p], 75 Ω AJ-YA931G; 0,525/0,757 V [p-p] commutabile, 75 Ω AJ-YA932G; 0,7 V [p-p], 75 Ω Ingresso composito analogico: BNCa2, anello passante, ON/OFF commutabile 75 Ω VIDEO: 1,0 V [p-p], ON 75 Ω...
Seite 18
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN INCENDIOS SACUDIDAS ELÉCTRICAS, SOLICITE INSTALACIÓN DE LA TARJETA DE INTERFAZ OPCIONAL LA REALICE PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. indica información de seguridad. Precauciones O No toque el producto con las manos mojadas. O No deje caer el producto ni lo exponga tampoco a golpes o sacudidas.
Seite 19
Instalación de la tarjeta PRECAUCIÓN: Estas instrucciones de servicio han sido preparadas para que las utilice el personal de servicio cualificado solamente. Para reducir el riesgo de producir un incendio o sufrir una descarga eléctrica, no haga ningún trabajo de servicio que no se encuentre explicado en las instrucciones de funcionamiento, a menos que usted esté...
Seite 20
Instalación de la tarjeta Afloje el tornillo indicado en el diagrama de abajo y luego retire la abrazadera de la tarjeta. Abrazadera de la tarjeta Tornillo Inserte la tarjeta de entrada de vídeo analógico en la ranura marcada F2 que se encuentra ubicada en el lado del panel trasero de la videograbadora.
125 g Entrada de vídeo componente analógico: BNCa3 (Y, P Y: 1,0 V [p-p], 75 Ω AJ-YA931G; 0,525/0,757 V [p-p] conmutable, 75 Ω AJ-YA932G; 0,7 V [p-p], 75 Ω Entrada de vídeo compuesto analógico: BNCa2, bucle pasante, 75 Ω activación/desactivación conmutable VIDEO: 1,0 V [p-p], 75 Ω...
Seite 22
注意事项: 为了减少起火或电击的危险,请合格的维修人员安 装选购的接口卡。 显示安全信息。 注意事项 O 切勿用湿手触摸本产品。 O 切勿跌落或撞击本产品。 O 切勿试图改装本产品。 这样做可能导致本产品故障。 与下列产品一起使用: 数字式录像机: AJ-D930, AJ-D955 2 (C)
Seite 32
PANASONIC BROADCAST & TELEVISION SYSTEMS COMPANY UNIT COMPANY OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA Executive Office: One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7000 EASTERN ZONE: One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7621 Southeast Region: 1225 Northbrook Parkway, Ste 1-160, Suwanee, GA 30024 (770) 338-6835...