Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Amplifier
7 607 792 014
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d'emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
D
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA-
Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 3 haben Sie sich für
höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA-Lei-
stungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein
neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung
der Klangqualität wird Sie begeistern!
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine
Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance
Ihres Audiosystems. Der MPA-Verstärker sollte von einem Fachmann
eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie
diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den
Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahr-
zeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu blei-
benden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständi-
gen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungs-
systemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schall-
druckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Einführung
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent-
fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie
bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu
schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker
selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrau-
ben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Bat-
terie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sit-
zen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstär-
kers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabel-
le bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beach-
ten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten
Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf
2
6 mm
nicht unterschreiten.
8 622 402 018 / 08.99

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt mpa 3

  • Seite 1 Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA- Einbau- und Anschlußvorschriften Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 3 haben Sie sich für Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent- höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA-Lei- fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie stungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein...
  • Seite 2 MPA 3 Ausgänge: 3 Lautsprecher 4 Ohm Beim MPA 3 kann die Art des Frequenzübergangs (d. h. „Low-Pass“ Abmessungen (BxHxT): 256 x 54 x 300 oder „Hi-Pass“) und die gewünschte Einstiegsfrequenz eingestellt wer- den. Wenn beispielsweise ein Subwoofer- Paar angeschlossen werden Plus- / Minus- Anschluß...
  • Seite 3 2 x 30 +1 x 100 W/ or 2 x 100 W The type of crossover (i.e. “low-pass” or “hi-pass”) and the desired cros- at 0.1% sover frequency can be selected on the MPA 3. If, for example, you wish Frequency response 20-50 kHz...
  • Seite 4 Félicitations! Vous avez acheté un amplificateur MPA haut de gam- (pas au pôle négatif de la batterie !). Mettre à nu les points de contact à me. En optant pour un MPA 3, vous avez choisi une reproduction la terre, en grattant dessus, et les graphiter.
  • Seite 5 MPA 3 di coefficiente di distorsione 0,1 % MPA 3 permet le réglage du mode de passage de fréquence (c.-à-d. Rapporto fruscio/segnale: > 90 dB full rated power Low-Pass ou High-Pass), ainsi que celui de la fréquence d‘accès dési- Regolatore Gain 0,3 –...
  • Seite 6 Gebruik voor de aansluiting op autoradio’s met ISO-aanslu- geschakeld. Op deze manier kan de versterker voor één of meer sub- iting een Blaupunkt ISO-cinch-adapter (7 607 893 093 / 7 607 855 woofers, resp. een middentonenluidspreker worden gebruikt. In deze 094).
  • Seite 7 Vi gratulerar till ditt köp av denna högklassiga MPA-kraftförstärka- Anslutning till bilradio med högtalarutgång ........fig. 7 re! I och med valet av en MPA 3 bestämde du dig för bästa ljudåter- Högtalaranslutningar ..............fig. 3-6 givningskvalitet. Kanske integrerar du MPA-kraftförstärkaren i ditt nuvarande system eller också...
  • Seite 8 3 canales a 2 canales MPA 3 2 x 80 +1 x 200 W o 2 x 200 W con 4 Ω På MPA 3 kan typen av frekvensövergång (dvs „Low-Pass“ eller „Hi- Máx. potencia Pass“) och den önskade ingångsfrekvensen ställas in. Om exempelvis...
  • Seite 9 Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 / 7 607 855 094) Ajustar clase y gama de los pasos de frecuencia. MPA 3 Para el MPA 3 es posible ajustar la clase de paso de frecuencia (es MPA 3 decir paso bajo „Low-Pass“ o paso alto „Hi-Pass“) así como la frecuen- Amplificador de potência de 2 ómios estável com 3/2 canais...
  • Seite 10 Ajustar o tipo e a amplitude das transições de frequência. MPA 3 No MPA 3, o tipo de transição de frequência (ou seja „Low-Pass“ ou „Hi- Pass“) e a frequência de entrada desejada podem ser ajustadas. Se por exemplo desejar ligar um par de Subwoofers, são necessários os ajustes „Low-Pass“...
  • Seite 11 Fig. 1 +12V ( FUSE ) +12V 1 2 V SPEAKERS – + CH2 – + CH3 – +12V FUSE BRIDGED Fig. 2 CH1-2 XOVER FREQ FLAT POWER GAIN FLAT PROTECT GAIN LOW PASS SPEAKERS HIGH INPUT – + CH2 –...
  • Seite 12 CH1-2 XOVER FREQ FLAT POWER GAIN FLAT PROTECT GAIN LOW PASS SPEAKERS HIGH INPUT – + CH2 – + CH3 – +12V FUSE – – BRIDGED INPUT Fig. 4 4 Ω CH1-2 XOVER FREQ FLAT POWER GAIN FLAT PROTECT GAIN LOW PASS SPEAKERS HIGH...
  • Seite 13 Nur für Autoradios ohne Brückenendstufe / Only for car radios without bridged output stage / Seulement pour autoradios sans niveau final de pont / Solo per autoradio senza stadio finale a ponte / Alleen voor autoradio’s zonder brugeindtrap / Endast för bilstereo som ej har bryggkopplade slutsteg / Sólo para autorradios sin paso final en puente / Apenas para auto-rádios sem andar final em ponte Fig.