Herunterladen Diese Seite drucken

Faller 130821 Anleitung

Historisches stadthaus

Werbung

HISTORISCHES STADTHAUS
HISTORICAL TOWN HOUSE
MAISON URBAINE HISTORIQUE
HISTORISCH STADSHUIS
Machen Sie sich bitte vor Beginn des Bastelns mit dem Bausatzinhalt und der Anleitung vertraut und prüfen Sie die Vollständigkeit.
D
Im Reklamationsfall gilt die gesetzliche Gewährleistungspflicht. Sollte ein Teil fehlen, übersenden Sie bitte den Teilewunsch und den
Kaufbeleg an: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de. Sollten Sie einmal
weitere Ersatzteile benötigen, senden wir Ihnen den benötigten Spritzling, bei Verfügbarkeit, gerne kostenpflichtig zu.
Bitte beachten Sie, dass produktionsbedingt Einzelteile übrig bleiben können.
Before building your model, please familiarize yourself with the contents of the kit and the instructions for use, also checking whether
GB
the set of parts is complete. In case of any complaint, the legal guarantee obligation shall apply. Should a part be missing, please
send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst,
Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de.
Should you require further spare parts one day, we shall be pleased to send you, with costs, the required sprue, if it is available.
Please note that, on grounds of the production process, some single injection molded parts may be superfluous.
Avant de commencer votre modèle, veuillez vous familiariser avec le contenu du kit et la notice d'emploi, et contrôlez que le lot de
F
pièces est complet. En cas de réclamation, il s'appliquera l'obligation de garantie légale. Au cas où une pièce manquerait, veuillez
envoyer la désignation de la pièce souhaitée et le bon d'achat à: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9,
D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de. Au cas où vous auriez besoin un jour d'autres pièces détachées, nous vous enverrons
volontiers la grappe requise, si elle est disponible, contre paiement.
Veuillez noter que, pour des raisons de production, il se peut que des pièces détachées soient superflues.
Maak uzelf vóór het bouwen vertrouwd met de inhoud van het bouwpakket en met de handleiding en controleer de volledigheid.
NL
In geval van reclamatie geldt de wettelijke garantieverplichting. Mocht er een onderdeel ontbreken, stuur het verzoek om he
gewenste onderdeel en het aankoopbewijs dan naar: Gebr. FALLER GmbH, klantenservice, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach,
kundendienst@faller.de.
Als u ooit meer reserveonderdelen nodig hebt, sturen wij het benodigde gietstuk, indien beschikbaar, graag tegen betaling naar u op.
Let op: om productieredenen kunnen losse onderdelen overblijven.
Für den Zusammenbau des Modells empfehlen wir folgende FALLER-Artikel (sind nicht im Bausatz enthalten):
For the assembly of the kit we recommend following FALLER products (not included in the kit):
Pour l'assemblage du modèle, nous vous recommandons les articles FALLER suivants (non inclus dans le kit):
Om dit model te bouwen adviseren wij de volgende FALLER producten (maken geen deel uit van deze bouwset):
Art. Nr.
170490 | 170492 | 170494
FALLER SUPER-EXPERT | EXPERT | LASERCUT
Art. Nr. 130821
Art. Nr. 170688
Art. Nr. 170687
FALLER-BASTELMESSER
SPEZIAL-SEITENSCHNEIDER
Inhalt
Spritzlinge
Sprues
Contents
Contenu
Moulages
Inhoud
Gietstukken
Warnung! Der Artikel enthält bauartbedingt scharfe Kanten und Grate.
Warning! Depending on the design, the item contains sharp edges and ridges.
Attention ! De par sa construction, ce produit présente des arêtes et des bords tranchants.
Waarschuwing! Dit artikel bevat scherpe hoeken en randen die inherent zijn aan het ontwerp.
4 A
1 x
17 A 1 x
25 AB 2 x
4 ABC 1 x
17 F 1 x
26 A 1 x
6
1 x
22 AB 1 x
40
1 x
Sa. Nr. 130 821 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faller 130821

  • Seite 1 In case of any complaint, the legal guarantee obligation shall apply. Should a part be missing, please send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de.
  • Seite 2 Fensterfolie Die beiliegende Fensterfolie entsprechend der benötigten Größe ausschneiden und vorsichtig mit wenig Klebstoff auf die Rückseite der Fensterrahmen aufkleben. Window foil Cut the attached window foil according the illustrations and glue it carefully with a little glue to the rear side of the window frames. Feuillet transparent pour fenêtres Découper le feuillet transparent pour fenêtres inclus d’après l’illustration.
  • Seite 3 25/1 25/1 25/10 25/1 25/1 25/2 25/1 Fensterfolie Fensterfolie Fensterfolie Window foil Window foil Window foil Feuillet trans. Feuillet trans. Feuillet trans. Vensterfolie Vensterfolie Vensterfolie 25/5 26/1 Fensterfolie Fensterfolie Window foil Window foil 25/7 25/4 4/5 25/7 25/5 25/10 Feuillet trans. Feuillet trans.
  • Seite 4 22/3 22/4 Art. Nr. 180667: Beleuchtung, liegt nicht bei Illumination, not included Éclairage, non jointe Verlichting, niet bijgevoegd 22/2 22/1 22/14 22/14...
  • Seite 5 Deco 4 Die Teile 22/6 und 22/7 (Dachfirste) ca. 30 mm von oben am Dach festkleben und gut abtrocknen lassen! Mit Hilfe eines Föhns die Dachfirste leicht erwärmen und vorsichtig der Form des Daches anpassen, dann ankleben. Glue parts 22/6 and 22/7 (roof ridges) approx. 30 mm from the top to the roof and leave them to fully dry! Fensterfolie Using a hairdryer, warm up the roof ridges slightly and then carefully manipulate them to fit the shape of the roof, then glue them on.
  • Seite 6 17/2 Papiermaske Papermask Masque Masker 17/3 17/1 17/37 17/38 17/39 17/7 17/7 17/43 17/4 17/5 17/6...
  • Seite 7 Fensterfolie Window foil Feuillet transparent Vensterfolie Deco 3 22/11 22/12...
  • Seite 8: Contenu Sachet

    Inhalt Tüte Contents bag Inhalt Tüte Contents bag Contenu sachet Inhoud zakje Contenu sachet Inhoud zakje 40/3 40/1 40/1 40/6 40/6 40/4 40/4 40/5 40/5...