Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna ST 224 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST 224:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
ES
Manual de usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale dell'operatore
NL
Gebruiksaanwijzing
ST 224, ST 227, ST 230
25-44
45-62
63-81
82-99
100-117
8-24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna ST 224

  • Seite 1 ST 224, ST 227, ST 230 Operator's manual 8-24 Bedienungsanweisung 25-44 Manual de usuario 45-62 Manuel d'utilisation 63-81 Manuale dell'operatore 82-99 Gebruiksaanwijzing 100-117...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction............... 8 Troubleshooting............20 Safety................9 Transportation, storage and disposal......22 Assembly..............12 Technical data............23 Operation..............13 EC Declaration of Conformity......... 24 Maintenance............15 Introduction Product overview (Fig. 1) (Fig. 2) Warning. 1. Auger engagement (Fig. 3) Read the operator's manual. 2.
  • Seite 9: Product Liability

    (Fig. 22) (Fig. 32) Warning, keep feet away. No operation on slopes more than 20 degrees. Rotate left/rotate right. (Fig. 33) (Fig. 23) Risk of falling. (Fig. 34) Forward/reverse. (Fig. 35) Up/down. (Fig. 24) Remove key before maintenance. Product liability (Fig.
  • Seite 10: Safety Instructions For Operation

    • Make sure that you always monitor a person, • Never operate the product without proper guards, with decreased physical capacity or mental and other safety protective devices in place and capacity, that uses the product. A responsible working. adult must be there at all times. •...
  • Seite 11: Personal Protective Equipment

    careful near flammable materials and/or • Adjust the auger housing height to clear gravel or crushed rock surface. fumes to prevent fire. • Never attempt to make any adjustments while Fuel safety the engine (motor) is running (except when specifically recommended by the manufacturer). WARNING: •...
  • Seite 12: Assembly

    • Accessories and changes to the product that are • Only do the maintenance as given in this not approved by the manufacturer, can cause operator's manual. All other servicing must be serious injury or death. Do not change the done by an approved service agent.
  • Seite 13: Operation

    Operation Before you start the product To adjust the discharge chute and the chute deflector • Keep persons and animals away from the work area. 1. To adjust the discharge chute position, move the Maintenance • Do daily maintenance. See discharge chute control lever (A) back and to the schedule on page 15 .
  • Seite 14 If you are uncertain, ask a licensed Note: Do not change the speed when the drive electrician. lever is engaged. This can cause damage to the transmission. 1. Insert the ON/OFF key (A) into the ignition slot until it clicks. Do not turn the key. (Fig. 60) 1.
  • Seite 15: Maintenance

    b) On rough surfaces set the skid plates (A) in a 7. If the product has an electric starter, connect the position where the scraper bar is above the product to power and push the start button once top of the ground. to remove ice and water.
  • Seite 16 Maintenance Daily 20 hours 50 hours 100 hours Inspect the tire pressure Inspect and change the spark plug • Lubricate the engine (B) with oil. Note: It is not necessary to add grease or to do • Apply a small amount of lithium grease to the other maintenance to the gearbox.
  • Seite 17: Drive Belts

    To clear a clogged discharge chute 2. If the edge of the scraper bar is worn, reverse the scraper bar. If the scraper bar has damages or is deflector worn on both edges, replace it. 3. If the edges of the augers are worn, contact an Do not unclog the discharge chute deflector before authorized service center to replace them.
  • Seite 18 2. Loosen the lock nut (A) that secures the chute 2. Loosen but do not remove the lower 5/16" bolts rotator head (B) to the mounting bracket (C) to (C) on the 2 sides of the frame assembly. remove the discharge chute. (Fig. 73) 3.
  • Seite 19: To Clean The Product

    1. Loosen the jam nuts (B) next to the turn buckle 6. Tighten the jam nut on the auger cable. (A) to adjust the cable tension in the auger Note: control cable (D). (Fig. 78) If the adjustment does not resolve the To remove problem, replace the auger belt.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does not The safety ignition key is not inserted. Insert the safety ignition key. start The product is out of fuel. Fill the fuel tank with fresh, clean gasoline. The ON/OFF key is OFF. Move the ON/OFF key to ON posi- tion.
  • Seite 21 Problem Possible cause Solution Decreased power The spark plug cable is not connected. Connect the cable to the spark plug. The product throws too much snow. Decrease the speed and the width of the swath. The fuel tank cap is covered with ice or Remove the ice and the snow on snow.
  • Seite 22: Transportation, Storage And Disposal

    Problem Possible cause Solution Loss of traction drive/ The belt slips. Adjust the cable. Adjust the belt. slowing of drive speed The belt is worn. Check / replace the belt. Adjust the pulley. Loss of snow discharge or slowing of snow dis- The belt is off the pulley.
  • Seite 23: Technical Data

    • Keep the product in a dry and frost free area. • When the product is no longer in use, send it to a Husqvarna dealer or discard it at a recycling Disposal location. • Obey the local recycling requirements and applicable regulations.
  • Seite 24: Contents Of The Ec Declaration Of Conformity

    Description Snow thrower Brand Husqvarna Platform / Type / Model ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Batch Serial number dating and onwards...
  • Seite 25: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............25 Fehlerbehebung............39 Sicherheit..............26 Transport, Lagerung und Entsorgung..... 42 Montage..............30 Technische Angaben..........42 Betrieb..............31 EU-Konformitätserklärung........44 Wartung..............34 Einleitung Geräteübersicht Symbole auf dem Gerät (Abb. 1) 1. Schneckenaktivierung Hinweis: Wenn die Aufkleber auf dem Gerät 2. Steuerhebel Auswurfsammler beschädigt sind, kontaktieren Sie den Händler, um 3.
  • Seite 26: Produkthaftung

    (Abb. 19) (Abb. 30) Kraftstoffabsperrventil. Gehörschutz empfohlen. (Abb. 31) Warnung, Hände fernhal- (Abb. 20) Tragen Sie Schutzhandschuhe. ten. (Abb. 32) Warnung, Füße fernhal- (Abb. 21) Schallleistungspegel. ten. (Abb. 22) Betrieb an Hängen mehr mit als Nach links drehen/nach 20 Grad Steigung/Gefälle nicht (Abb.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie Betrieb des Geräts unter bestimmten das Gerät zusammenbauen, einlagern oder Bedingungen verhindern oder einschränken. warten. Sicherheitshinweise für den Betrieb • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr der ursprünglichen Spezifikation entspricht. •...
  • Seite 28: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Sie das Gerät im Rückwärtsgang bedienen, • Schrauben Sie den Tank bzw. Kanister gehen Sie vorsichtig vor und achten Sie auf den sorgsam zu und wischen Sie verschütteten Bereich hinter sich. Kraftstoff weg. • Schalten Sie die Stromzufuhr zu den Schnecken •...
  • Seite 29: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    • Benutzen Sie kein Gerät mit defekten • Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig beschädigt ist, wenden Sie sich an ein entweichen. autorisiertes Service Center. • Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden.
  • Seite 30: Montage

    Montage So nehmen Sie das Gerät aus dem 2. Entfernen Sie die beiden Schrauben, mit denen das Schneckengehäuse auf der Palette befestigt Karton ist. Entfernen Sie ggf. die Stahlklammern von den Gleitplatten. 1. Entfernen Sie alle losen Teile, die im Lieferumfang des Geräts enthalten sind.
  • Seite 31: Betrieb

    4. Befestigen Sie die Hebelsteuerknöpfe (N), indem Sie sie auf den Steuerhebeln (O) niederdrücken. (Abb. 57) Betrieb Bevor Sie das Produkt starten 1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der Druck entweichen kann. • Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich 2.
  • Seite 32: So Starten Den Motor, Elektrisches Starten Des Motors

    startet. Falls die Primerpumpe zu oft 4. Ziehen Sie den Startseilhandgriff (F). betätigt wurde, warten Sie einige ACHTUNG: Minuten, bevor Sie versuchen, den Lassen Sie den Motor erneut zu starten, und drücken Handgriff nicht schnell los. Schieben Sie während der Wartezeit die Sie ihn zurück in die Stellung „slowly“...
  • Seite 33: So Verwenden Sie Den Kraftstoffschalter

    1. Lösen Sie die Sicherungsmutter (B) mit einem Hinweis: Ändern Sie die Drehzahl nicht, wenn offenen 13-mm-Schraubenschlüssel. der Steuerhebel aktiviert ist. Dies kann zu Schäden 2. Bewegen Sie die Gleitplatten (A) nach oben oder am Getriebe führen. nach unten. a) Stellen Sie auf ebenen Oberflächen die 1.
  • Seite 34: Wartung

    • Passen Sie die Drehzahl des Geräts immer den • Die Schürfleiste ist umdrehbar. Wenn sie bis fast Schneeverhältnissen und regeln Sie die an die Gehäusekante verschlissen ist, drehen Drehzahl mit dem Drehzahlregelungshebel. Sie sie um. Ersetzen Sie die Schürfleiste, falls Stellen Sie sicher, dass das Gerät den Schnee diese beschädigt ist oder wenn beide Seiten gleichmäßig auswirft.
  • Seite 35: So Wechseln Sie Das Motoröl

    So prüfen Sie den Ölstand Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die ACHTUNG: Ein zu niedriger Brandgefahr. Ölstand kann den Motor beschädigen. Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um Prüfen Sie den Ölstand, bevor Sie das sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht Produkt starten.
  • Seite 36: So Ersetzen Sie Die Schnecken-Scherbolzen

    So ersetzen Sie die Schnecken- • Vermeiden Sie den Kontakt der Reifen mit Baumstümpfen, Steinen, Spurrillen, scharfen Scherbolzen Gegenständen oder anderen Gegenständen, die zu Schäden an den Reifen führen können. Die Schnecken-Scherbolzen schützen das Produkt • Verwenden Sie immer den richtigen Reifendruck, vor Beschädigungen.
  • Seite 37: So Entfernen Sie Den Treibriemen

    umstürzt, können sich Personen schwer Hinweis: Stellen Sie vor dem Absenken der verletzen und/oder es können Schäden Schwenkplatte sicher, dass der Treibriemen am Gerät auftreten. richtig in der Nut der Riemenscheibe sitzt. Hinweis: 3. Montieren Sie die obere Schraube (I) und ziehen Die Schnecke und die Sie diese fest an.
  • Seite 38: So Entfernen Sie Die Räder

    der Keilriemen der Schnecke ersetzt wurde, können ACHTUNG: Stellen Sie sicher, Anpassungen notwendig sein. dass der Riemen beim Zusammenbauen der Teile nicht 1. Lösen Sie die Gegenmuttern (B) neben dem zwischen dem Rahmen und dem Drehverschluss (A), um die Spannung des Schneckengehäuse eingeklemmt Schneckensteuerkabels (D) anzupassen.
  • Seite 39: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösung Das Gerät springt nicht Der Sicherheitszündschlüssel ist nicht einge- Stecken Sie den Sicherheitszünd- steckt. schlüssel ein. Das Gerät erhält keinen Kraftstoff. Füllen Sie frischen sauberen Kraft- stoff in den Kraftstofftank. Der EIN-/AUS-Schlüssel befindet sich in Bringen Sie den EIN-/AUS-Schlüs- Stellung OFF.
  • Seite 40 Störung Mögliche Ursache Lösung Eingeschränkte Leistung Das Zündkerzenkabel ist nicht angeschlos- Verbinden Sie das Kabel mit der sen. Zündkerze. Das Gerät wirft zu viel Schnee aus. Verringern Sie Drehzahl und Räumbreite. Der Kraftstofftankdeckel ist mit Eis oder Entfernen Sie das Eis und den Schnee bedeckt.
  • Seite 41 Störung Mögliche Ursache Lösung Verlust des Fahrant- Der Riemen rutscht durch. Justieren Sie das Kabel. Stellen riebs/Verlangsamung Sie den Riemen ein. der Antriebsgeschwin- Der Riemen ist verschlissen. Prüfen/ersetzen Sie den Riemen. digkeit Stellen Sie die Riemenscheibe ein. Es wird nicht mehr ge- Der Riemen befindet sich nicht mehr auf der Prüfen Sie den Riemen und bauen nügend Schnee ausge-...
  • Seite 42: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern. • Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten senden Sie es an einen Husqvarna Händler oder Abfallentsorgungsstelle. entsorgen Sie es in einer • Sichern Sie das Produkt während des Transports Wiederverwertungsanlage.
  • Seite 43 ST 224 ST 227 ST 230 Kraftstofftyp Bleifreies Normalbenzin, Oktanzahl mindestens 86 AKI (maximal 10 % Ethanol) Verwenden Sie KEINE E85- Kraftstoffgemische. Diese Motoren sind nicht mit E20-/ E30-/E85-Kraftstoffe kompatibel Kraftstoffmenge, Gallonen/l 0,69/2,61 0,69/2,61 1,45/5,49 Ölsorte (API-SJ-SN) SAE 5W30 (unter 0 °C (32 °F)) Öldeckel Flüssigunzen/l...
  • Seite 44: Inhalt Der Eu-Konformitätserklärung

    Gerät: Beschreibung Schneefräse Marke Husqvarna Plattform/Typ/Modell ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Charge Seriennummer ab die folgenden EU-Richtlinien und -Vorschriften voll erfüllt:...
  • Seite 45: Descripción Del Producto

    Contenido Introducción............45 Resolución de problemas........58 Seguridad..............46 Transporte, almacenamiento y eliminación.... 61 Montaje..............49 Datos técnicos............61 Funcionamiento............50 Declaración de conformidad CE......62 Mantenimiento............53 Introducción Descripción del producto Símbolos que aparecen en el (Fig. 1) producto 1. Acoplamiento del sinfín 2.
  • Seite 46: Responsabilidad Sobre El Producto

    (Fig. 18) (Fig. 29) Superficie caliente. No desmonte las protecciones mientras el motor está en marcha. (Fig. 30) Válvula de cierre de com- bustible. (Fig. 19) Se recomienda utilizar protectores auriculares. (Fig. 31) Advertencia, mantenga las manos alejadas. (Fig. 20) Utilice guantes protectores.
  • Seite 47: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    Instrucciones de seguridad para el • Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de funcionamiento mantenimiento. • No utilice el producto si se ha modificado • No coloque manos ni pies cerca ni debajo de las respecto de sus especificaciones iniciales.
  • Seite 48: Seguridad En El Área De Trabajo

    Seguridad en el área de trabajo Equipo de protección personal • Inspeccione detenidamente la zona donde va a Utilice siempre el equipo de protección personal utilizar el equipo y retire alfombrillas, trineos, adecuado cuando utilice el producto. Esto incluye, tableros, cables y todo tipo de objetos. como mínimo, calzado robusto, protección ocular y protectores auriculares.
  • Seite 49: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    • No arranque el producto si está manchado con • No llene el depósito de combustible por combustible o aceite del motor. Retire el completo. El calor hace que el combustible se combustible/aceite no deseado y deje secar el expanda. Deje espacio en la parte superior del producto.
  • Seite 50: Funcionamiento

    (Fig. 38) Llaves de encendido/apagado (s) (Fig. 39) Pernos de 5/16-18 x 2 ¼ in (2) (Fig. 40) Pomos del manillar (2) (Fig. 41) Contratuerca de 3/8 (1) (Fig. 42) Pasadores de seguridad de ¼-20 x (Fig. 43) Contratuercas de ¼-20 (6) 1-¾...
  • Seite 51 2. Añada aceite hasta alcanzar la marca superior 2. Desplace la palanca de control (B) hacia la de la varilla de nivel. Utilice la varilla de nivel posición ON. para comprobar de forma periódica el nivel de 3. Sitúe el acelerador (C) en la posición FAST (alta aceite.
  • Seite 52: Manejo Del Producto

    la transmisión fijará la posición del acoplamiento del 2. Desplace la palanca de control (B) hacia la posición ON. sinfín. Utilice la mano derecha para manejar el conducto de expulsión de nieve. 3. Sitúe el acelerador (C) en la posición FAST (alta velocidad).
  • Seite 53: Mantenimiento

    Ajuste de las planchas protectoras 4. Mueva el deflector del conducto a la izquierda y a la derecha para retirar el hielo y el agua. Las planchas protectoras evitan daños en la parte 5. Quite la llave o cambie la posición del interruptor inferior del quitanieves.
  • Seite 54 Mantenimiento Diario 20 horas 50 horas 100 horas Compruebe el nivel de aceite del motor Cambie el aceite Asegúrese de que no haya fugas de combustible o acei- Retire cualquier obstrucción u objeto extraño del sinfín Compruebe la pre- sión de los neumáti- Revise y cambie la bujía Sustitución del aceite del motor...
  • Seite 55: Comprobación De Los Neumáticos

    Silenciador seguridad del sinfín se rompen si algún objeto interfiere en las piezas móviles. El silenciador mantiene al mínimo los niveles de PRECAUCIÓN: ruido y aparta los gases de escape del operador. Utilice únicamente los pasadores de seguridad No utilice el producto si el silenciador no está originales que se suministran con el instalado o está...
  • Seite 56 Despejar un deflector del conducto Preparación para la sustitución de las correas de expulsión obstruido 1. Vacíe el combustible del depósito de No despeje el deflector del conducto de expulsión combustible. hasta que haya efectuado las siguientes acciones. 2. Afloje la contratuerca (A) que fija el cabezal del 1.
  • Seite 57: Limpieza Del Producto

    Ajuste de la tensión del cable del 9. Maniobre todos los controles para verificar que la correa de transmisión esté bien montada y que deflector del conducto de expulsión todos los componentes se mueven correctamente. 1. Afloje las tuercas de inmovilización (B) para ajustar la tensión del cable del conducto de Instalación de la cubierta de la correa expulsión junto al tensor (A).
  • Seite 58: Resolución De Problemas

    • No utilice un equipo de limpieza a alta presión • Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y para limpiar el producto. la suciedad. • No vierta agua directamente sobre el motor. Resolución de problemas Resolución de problemas Problema Causa posible Solución...
  • Seite 59 Problema Causa posible Solución Potencia reducida El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. El producto expulsa mucha nieve. Reduzca la velocidad y la anchura de la hilera. El tapón del depósito de combustible está Retire el hielo y la nieve del tapón cubierto de hielo o nieve.
  • Seite 60 Problema Causa posible Solución Pérdida de tracción/ La correa resbala. Ajuste el cable. Ajuste la correa. velocidad baja de la La correa está desgastada. Revise/cambie la correa. Ajuste la transmisión polea. No se expulsa nieve o La correa se sale de la polea. Revise/reinstale la correa.
  • Seite 61: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    • Cuando ya no use el producto, envíelo a un periodo de tiempo. Deseche el combustible en distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto una ubicación adecuada para su eliminación. de reciclaje. •...
  • Seite 62: Contenido De La Declaración De Conformidad Ce

    Descripción Quitanieves Marca Husqvarna Plataforma/tipo/modelo ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Lote Número de serie a partir del en adelante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción...
  • Seite 63: Introduction

    Sommaire Introduction............. 63 Dépannage............. 77 Sécurité..............64 Transport, entreposage et mise au rebut....80 Montage..............67 Caractéristiques techniques........80 Utilisation..............68 Déclaration de conformité CE......... 81 Entretien..............72 Introduction Aperçu du produit Symboles concernant le produit (Fig. 1) 1. Engagement de la vis sans fin Remarque: Si les autocollants sur le produit 2.
  • Seite 64: Sécurité

    (Fig. 18) (Fig. 31) Avertissement, éloignez Ne retirez pas les carters lorsque le moteur tourne. vos mains. (Fig. 32) Avertissement, éloignez (Fig. 19) Protection d'oreilles recommandée. vos pieds. Rotation vers la gauche/ (Fig. 20) Portez des gants de protection. (Fig. 33) rotation vers la droite.
  • Seite 65: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    Consignes de sécurité pour le • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une fonctionnement pièce du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pièces qui sont • Ne placez pas vos mains ou vos pieds à approuvées par le fabricant.
  • Seite 66: Équipement De Protection Individuelle

    • N'utilisez jamais ce produit si la visibilité ou la • Portez toujours des lunettes ou un masque de luminosité n'est pas bonne. Gardez les pieds protection pour les yeux pendant l’utilisation de la toujours bien d’aplomb sur le sol et maintenez la machine ou lorsque vous effectuez un réglage ou poignée avec fermeté.
  • Seite 67: Sécurité Carburant

    vigilant à proximité des matériaux • Serrez complètement le bouchon du réservoir de inflammables et/ou des fumées pour carburant. Si le bouchon du réservoir de prévenir tout risque d'incendie. carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie. Sécurité carburant •...
  • Seite 68: Pièces Détachées

    Pièces détachées (Fig. 36) Bouton (3) (Fig. 37) Goulotte d'éjection (1) (Fig. 38) Clé de marche/arrêt (s) (Fig. 39) Boulons de carrosserie 5/16-18 x 2 ¼ po (2) (Fig. 40) Boutons de poignée (2) (Fig. 41) Contre-écrou 3/8 (1) (Fig. 42) Goupilles de tonte ¼-20 x 1-¾...
  • Seite 69 Pour remplir le moteur d'huile Pour régler la goulotte d'éjection et le déflecteur de la goulotte REMARQUE: Ne faites pas 1. Pour régler la position de la goulotte d'éjection, tourner la jauge lorsque vous vérifiez déplacez le levier de commande de la goulotte l'huile.
  • Seite 70 Pour démarrer le moteur, démarrage 10. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes avant de commencer à projeter de la électrique neige. Pour utiliser le produit AVERTISSEMENT: Le produit est équipé d'un démarreur électrique de REMARQUE: 230 V CA.
  • Seite 71 Pour arrêter le produit Pour empêcher le gel après utilisation 1. Faites glisser l'interrupteur de marche/arrêt sur la position OFF (le cas échéant). Remarque: Les commandes et les pièces 2. Retirez la clé de marche/arrêt. mobiles peuvent être bloquées par la glace. Ne Pour utiliser la commande forcez pas trop sur les commandes.
  • Seite 72: Entretien

    Entretien Introduction dysfonctionnement comme un mauvais jeu de tolérance, une augmentation de la consommation Lorsque le produit est en cours d'utilisation, les d'huile ou un défaut d'alignement de différents boulons peuvent se desserrer et des composants éléments. Effectuez un entretien régulier sur le peuvent s'user.
  • Seite 73 2. Placez le produit sur un sol plat. b) Assurez-vous que le mélange de carburant est correct. 3. Retirez la clé de marche/arrêt. c) Assurez-vous que le filtre à air est propre. 4. Placez un récipient sous le bouchon de vidange •...
  • Seite 74 être remplacées par un fabricant 1. Si une goupille de tonte de la roue à ailette se casse, arrêtez le moteur et attendez que les d'équipement d'origine (OEM). Des courroies sont disponibles auprès de pièces mobiles s'immobilisent. votre centre de service le plus proche. 2.
  • Seite 75 6. Déposez le boulon supérieur (I) qui maintient la 6. Déplacez le bras du tendeur de courroie de la vis plaque de basculement sur le châssis sans fin et retirez la courroie de vis sans fin autour du bras. 7. Faites pivoter et maintenez la plaque de basculement à...
  • Seite 76 1. Desserrez les écrous de blocage (B) près du 6. Serrez l'écrou de blocage sur le câble de la vis ridoir (A) pour régler la tension du câble de sans fin. commande de la vis sans fin (D). (Fig. 78) Remarque: Si le réglage ne résout pas le 2.
  • Seite 77: Dépannage

    Dépannage Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit ne démarre La clé de contact n'est pas insérée. Insérez la clé de contact. Le produit est en panne de carburant. Faites le plein de carburant. La clé de marche/arrêt est en position STOP Mettez la clé...
  • Seite 78 Problème Cause possible Solution Puissance réduite Le câble de la bougie n'est pas branché. Branchez le câble à la bougie. Le produit souffle trop de neige. Diminuez la vitesse et la largeur de la surface balayée. Le bouchon du réservoir de carburant est Enlevez la glace ou la neige sur et couvert de glace ou de neige.
  • Seite 79 Problème Cause possible Solution Perte de traction/ralen- La courroie glisse. Ajustez le câble. Ajustez la cour- tissement de la vitesse roie. d'entraînement La courroie est usée. Vérifiez/remplacez la courroie. Ajustez la poulie. Absence ou ralentisse- ment de l'éjection de la La courroie n'est plus sur la poulie.
  • Seite 80: Transport, Entreposage Et Mise Au Rebut

    à titre indicatif. Elles peuvent être modifiées sans préavis suite à des améliorations du produit. Remarque: Toutes les informations, images et spécifications sont caractéristiques du produit et ST 224 ST 227 ST 230 Dimensions Poids, lb/kg 201/91,2 212/96...
  • Seite 81: Contenu De La Déclaration De Conformité De La Ce

    Fraise à neige Marque Husqvarna Plate-forme / Type / Modèle ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Numéro de série à partir de est entièrement conforme à...
  • Seite 82: Introduzione

    Sommario Introduzione............82 Ricerca guasti............95 Sicurezza..............83 Trasporto, stoccaggio e smaltimento...... 98 Montaggio............... 86 Dati tecnici.............. 98 Utilizzo..............87 Dichiarazione di conformità CE.......99 Manutenzione............90 Introduzione Panoramica del prodotto (Fig. 1) (Fig. 2) Avvertenza. 1. Innesto della coclea (Fig. 3) Leggere il manuale dell'operatore.
  • Seite 83: Sicurezza

    (Fig. 22) (Fig. 32) Avvertenza, tenere i piedi Nessun intervento su pendii maggiori di 20 gradi. lontani. Rotazione a sinistra/a de- (Fig. 23) Pericolo di caduta. (Fig. 33) stra. (Fig. 34) Marcia avanti/retromar- (Fig. 24) Togliere la chiave prima della cia.
  • Seite 84: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    • Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino immediatamente la causa. Le vibrazioni a materiale infiammabile. I fumi di scarico sono generalmente sono sintomo di problemi. molto caldi e possono contenere scintille in grado • Spegnere il motore ogni volta che si lascia la di provocare incendi.
  • Seite 85 • Non aggiungere mai carburante quando il • Non indossare mai abiti larghi che potrebbero motore è in funzione o caldo. restare impigliati nelle parti in movimento. • Riempire il serbatoio del carburante all'aperto • Utilizzare guanti protettivi omologati, se e con estrema attenzione.
  • Seite 86: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    • Non respirare i fumi del carburante perché • I fumi di scarico del motore contengono possono causare lesioni. Accertarsi che ci sia un monossido di carbonio, un gas inodore, velenoso flusso d'aria sufficiente. ed estremamente pericoloso. Non avviare il motore in ambienti o spazi chiusi.
  • Seite 87: Utilizzo

    (Fig. 48) Molla (1) (Fig. 49) Bullone con flangia ¼-20 (1) (Fig. 50) Guida del cavo (1) (se in dotazione) Installazione dell'impugnatura 4. Fissare un controdado (G) sulla vite prigioniera e serrare. (Fig. 54) 1. Sollevare l'impugnatura superiore in posizione di 5.
  • Seite 88 cavo di avviamento. Se il motore non si avvia, 2. Riempire lentamente il serbatoio con una tanica di carburante. Se si versa del carburante, ripetere la procedura oppure utilizzare l'avviamento elettrico. rimuoverlo con un panno e lasciare asciugare eventuali residui. 5.
  • Seite 89 avviamento. Attendere 1 minuto tra 5. Se il prodotto in uso dispone dell'idroguida, un tentativo e l'altro. tenere il comando sinistro dello sterzo (D) per girare a sinistra. Tenere premuto il comando 8. Se il comando dell'aria è stato utilizzato per destro dello sterzo per girare a destra.
  • Seite 90: Manutenzione

    Per evitare il congelamento dopo Per ottenere un buon risultato l'uso • Far girare il motore sempre a pieno regime o vicino al massimo. Nota: I comandi e le parti mobili possono essere • Adattare sempre la velocità del prodotto alla ostruite da ghiaccio.
  • Seite 91: Ispezione Generale

    Manutenzione Giornaliera 20 ore 50 ore 100 ore Controllare la pres- sione degli pneuma- tici Controllare e cam- biare la candela 6. Riportare il prodotto in posizione di Nota: Non è necessario aggiungere grasso o per funzionamento. eseguire altri interventi di manutenzione alla 7.
  • Seite 92 b) Accertarsi che la miscela sia corretta. 2. Rimuovere la chiave ON/OFF e scollegare il cavo della candela. c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito. • Se la candela è incrostata, pulirla e controllare 3. Allineare il foro del mozzo della girante (A) con i che la distanza tra gli elettrodi sia corretta;...
  • Seite 93 AVVERTENZA: Nota: La sostituzione Assicurarsi che la cinghia di della cinghia richiede la separazione dal trasmissione sia inserita correttamente nella prodotto. Mentre si separa il carter della scanalatura della puleggia motrice prima di coclea dal telaio, è importante che un abbassare la piastra rotante.
  • Seite 94: Per Pulire Il Prodotto

    2. Rimuovere il blocco di legno sotto il prodotto. 1. Allentare i controdadi (B) accanto al tensionatore (A) per regolare la tensione del cavo di comando 3. Sollevare l'impugnatura per inclinare la sezione della coclea (D). (Fig. 78) posteriore verso l'alto. La sezione anteriore si inclinerà...
  • Seite 95: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non si avvia La chiave di accensione di sicurezza non è Inserire la chiave di accensione di inserita. sicurezza. Il prodotto ha esaurito il carburante. Riempire il serbatoio del carburan- te con benzina nuova e pulita.
  • Seite 96 Problema Possibile causa Soluzione Potenza ridotta Il cavo della candela non è collegato. Collegare il cavo alla candela. Il prodotto getta troppa neve. Diminuire la velocità e la larghezza dell'andana. Il tappo del serbatoio del carburante è coper- Togliere il ghiaccio e la neve sopra to di ghiaccio o di neve.
  • Seite 97 Problema Possibile causa Soluzione Perdita di trazione/ La cinghia slitta. Regolare il cavo. Regolare la cin- rallentamento della velo- ghia. cità della trasmissione La cinghia è usurata. Controllare/sostituire la cinghia. Regolare la puleggia. Perdita di scarico della neve o rallentamento La cinghia è...
  • Seite 98: Trasporto, Stoccaggio E Smaltimento

    Svuotare il serbatoio del carburante prima di • Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un riporre il prodotto per un lungo periodo di tempo. rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un Smaltire il carburante presso un apposito centro impianto di riciclo. di smaltimento •...
  • Seite 99: Contenuto Della Dichiarazione Di Conformità Ce

    Spazzaneve Marchio Husqvarna Piattaforma / Tipo / Modello ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Lotto A partire dal numero di serie e successivi è...
  • Seite 100: Productoverzicht

    Inhoud Inleiding..............100 Probleemoplossing..........113 Veiligheid.............. 101 Vervoer, opslag en verwerking......115 Montage..............104 Technische gegevens........... 116 Werking..............105 EG verklaring van overeenstemming....117 Onderhoud............108 Inleiding Productoverzicht Symbolen op het product (Fig. 1) 1. Inschakeling van de vijzel Let op: Neem contact op met de distributeur om 2.
  • Seite 101: (Fig. 19)

    (Fig. 19) (Fig. 32) Waarschuwing, houd uw Gehoorbescherming aanbevolen. voeten uit de buurt. (Fig. 20) Draag veiligheidshandschoenen. Linksom draaien/rechts- (Fig. 33) om draaien. (Fig. 21) Geluidsvermogenniveau. (Fig. 34) Vooruit/achteruit. (Fig. 22) Niet bedienen op hellingen van meer (Fig. 35) Omhoog/omlaag. dan 20 graden.
  • Seite 102 onderdelen van het product zonder toestemming wegen of als u een dergelijke ondergrond kruist. van de fabrikant. Gebruik alleen onderdelen die Wees alert op verborgen gevaren of verkeer. zijn goedgekeurd door de fabrikant. Onjuist • Ga na het raken van een vreemd voorwerp als onderhoud kan leiden tot letsel of de dood.
  • Seite 103: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    Veiligheid van het werkgebied Persoonlijke beschermingsmiddelen • Onderwerp het gebied waar de machine gebruikt Draag altijd de juiste persoonlijke gaat worden aan een grondige inspectie en beschermingsmiddelen wanneer u het apparaat verwijder alle deurmatten, sleeën, ski’s, draden gebruikt. Dit omvat minimaal stevig schoeisel, oog- en andere voorwerpen.
  • Seite 104: Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud

    Brandstofveiligheid • Verplaats het product minstens 3 m van de plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, WAARSCHUWING: voordat u het product start. Lees de • Vul de brandstoftank niet volledig. Door hitte zet volgende waarschuwingen voordat u het de brandstof uit. Zorg ervoor dat er ruimte product gaat gebruiken.
  • Seite 105: Losse Onderdelen

    Losse onderdelen (Fig. 36) Knop (3) (Fig. 37) Uitworptrechter (1) (Fig. 38) AAN/UIT-sleutel (s) (Fig. 39) Slotbouten 5/16-18 x 2¼” (2) (Fig. 40) Knoppen hendel (2) (Fig. 41) Borgmoer 3/8 (1) (Fig. 42) Breekpennen ¼-20 x 1-¾ (6) (Fig. 43) Borgmoeren ¼-20 (6) (Fig.
  • Seite 106: Brandstof Bijvullen

    3. Plaats de oliedop terug. OPGELET: Injecteer niet te Brandstof bijvullen veel brandstof in de motor. Hierdoor kan het gebeuren dat de Gebruik geen benzine met een octaangetal lager motor niet start. Als er te veel dan 90 RON (86 AKI). Deze motoren werken het brandstof in de motor is best op loodvrije benzine.
  • Seite 107: Het Product Gebruiken

    voordat u probeert de motor te 3. Breng de besturingshendel rijsnelheid van de starten en drukt u niet op de primer. middelste stand omlaag om het product naar achteren te laten bewegen wanneer de 5. Sluit de verlengkabel aan op de aansluiting op de aandrijving is ingeschakeld.
  • Seite 108: Onderhoud

    Een goed resultaat verkrijgen 3. Draai de borgmoer (B) vast. (Fig. 67) Vastlopen na gebruik voorkomen • Laat de motor altijd draaien met volgas of bijna volgas. Let op: • Pas de snelheid van het product altijd aan de Bedieningselementen en bewegende sneeuwsituatie aan en pas de snelheid aan met onderdelen kunnen vastlopen door ijs.
  • Seite 109 Onderhoud Elke dag 20 uur 50 uur 100 uur Controleer de ban- denspanning De bougie inspecte- ren en vervangen Het product smeren Let op: Het is niet nodig om de tandwielkast te smeren of er ander onderhoud aan uit te voeren. •...
  • Seite 110 De vijzels en de schraapbalk 5. Steek de AAN/UIT-sleutel in het contact en sluit de bougiekabel aan op de bougie. controleren De banden inspecteren 1. Controleer vóór elk gebruik de vijzels en de schraapbalk op slijtage. • Houd de banden vrij van brandstof, olie en chemicaliën om schade aan het rubber te 2.
  • Seite 111 producthandgrepen vasthoudt. Ernstig 5. Monteer de poeliebout (F) en bevestig de lichamelijk letsel en/of schade aan het motorpoelie op de motor. Zet de poeliebout vast product kan optreden als het product (30-35 ft. lbs. / 41-47 Nm). tijdens het vervangen van de riem valt. 6.
  • Seite 112: Product Reinigen

    8. Bedien alle bedieningselementen om er zeker 4. Draai de onderste borgmoer vast om de van te zijn dat de vijzelriem correct is spanning vast te houden. gemonteerd en dat alle onderdelen correct 5. Vraag een assistent om 3 meter voor het product bewegen.
  • Seite 113: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product start niet De veiligheidscontactsleutel is niet ingesto- Plaats de veiligheidscontactsleutel. ken. Het product bevat geen brandstof meer. Vul de brandstoftank met nieuwe, schone benzine. De AAN/UIT-sleutel is UIT. Zet de AAN/UIT-sleutel in de stand AAN.
  • Seite 114 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verminderd vermogen De bougiekabel is niet aangesloten. Sluit de kabel aan op de bougie. Het product ruimt te veel sneeuw. Verlaag de snelheid en de breedte van het zwad. De dop van de brandstoftank is bedekt met Verwijder ijs en sneeuw op en ijs of sneeuw.
  • Seite 115: Vervoer, Opslag En Verwerking

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verlies van tractieaan- De riem slipt. Pas de kabellengte aan. Pas de drijving/afname van de riem aan. rijsnelheid De riem is versleten. Controleer/vervang de riem. Pas de poelie aan. Verlies van sneeuwlo- zing of langzaam wor- De riem is van de poelie gelopen.
  • Seite 116: Technische Gegevens

    • Wanneer het product niet langer in gebruik is, te verhinderen. stuur het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via een recyclingslocatie. • Bewaar het product in een droge en vorstvrije ruimte.
  • Seite 117: Inhoud Van De Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Beschrijving Sneeuwblazer Merk Husqvarna Platform / Type / Model ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Partij Serienummer vanaf en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -...
  • Seite 118 1481 - 005 - 18.05.2021...
  • Seite 119 1481 - 005 - 18.05.2021...
  • Seite 120 Original instructions Instructions d’origine Originalanweisungen Istruzioni originali Instrucciones originales Originele instructies 1142695-20 2021-05-26...

Diese Anleitung auch für:

St 227St 230St 324St 327St 330

Inhaltsverzeichnis