Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SBL 4 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SBL 4 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Bluetooth-lautsprecher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBL 4 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 152
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Operation and safety notes
BLUETOOTH
Käyttö- ja turvaohjeet
BLUETOOTH
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
GLOŚNIK BLUETOOTH
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
„BLUETOOTH
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
BLUETOOTH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 311609_1904
SPEAKER SBL 4 A1
®
SPEAKER
®
-KAIUTIN
®
-HÖGTALARE
®
" GARSIAKALBIS
®
-LAUTSPRECHER
®
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SBL 4 A1

  • Seite 1 BLUETOOTH SPEAKER SBL 4 A1 ® BLUETOOTH SPEAKER ® Operation and safety notes BLUETOOTH -KAIUTIN ® Käyttö- ja turvaohjeet BLUETOOTH -HÖGTALARE ® Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar GLOŚNIK BLUETOOTH ® Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa „BLUETOOTH “ GARSIAKALBIS ® Nurodymai dėl valdymo ir saugumo...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 123 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 8 9 10 11 12...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used ....Page 6 Introduction ............Page 7 Intended use ............Page 8 Trademark notice ..........Page 8 Scope of delivery ..........Page 9 Parts description ..........Page 10 Technical data .............Page 11 Safety ..............Page 12 Safety instructions for rechargeable batteries ...Page 17 Before use ............Page 18 Charging .............Page 18...
  • Seite 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER! This symbol, in combination with the signal word “Danger“, indicates a life-threatening situation which, if disregarded, could result in deadly injuries. WARNING! This symbol, in combination with the signal word “Warning“, indicates a dangerous situation which, if disregarded, may cause serious injuries.
  • Seite 7: Introduction

    Follow the instructions of this warning to avoid hand injuries caused by objects or contact with hot or chemical materials. Bluetooth speaker SBL 4 A1 ® Introduction We congratulate you on the pur- chase of your new product. You have chosen a high quality product.
  • Seite 8: Intended Use

    the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This speaker, a consumer electronic, is in- tended to render audio transmitted via Bluetooth...
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
  • Seite 10: Parts Description

    Parts description Micro-USB socket 3.5 mm stereo jack (AUX IN) Protective cover Battery capacity LED indicator LED (Bluetooth / AUX IN / Charging state) ® Wrist strap Speaker On / Off button Decrease volume / skip backwards / beginning of title Play / pause Increase volume / skip key forward Bluetooth...
  • Seite 11: Technical Data

    Technical data Power supply: Micro USB socket: , 500 mA Battery: 1 x 3.7 V rechargeable lithium-ion battery with 2200 mAh (battery not replaceable.) Battery power: 8.14 Wh Music output: max. 2 x 3 W RMS Wireless standard: Bluetooth ® Frequency band: 2400 MHz–...
  • Seite 12: Safety

    Operation times: approx. 16 hours playback music (at medium volume) Charging time: approx. 6.5 hours Bluetooth protocols: AVRCP (remotely ® controls key audio functions via mobile phone), A2DP (wireless audio transmission) Safety This chapter provides important safety infor- mation for handing the device. Improper use can result in personal injury and property damage.
  • Seite 13 DANGER DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI- DENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER RISK OF SUFFOCATION! Packaging material (i.e film or polystyrene) should not be used to play with. Always keep children away from the packaging material. The packaging material is not a toy. Keep electrical devices away from children.
  • Seite 14 risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user mainte- nance should not be performed by children without supervision. The product is not a toy. RISK OF DAMAGE This product does not contain any parts which can be serviced by the user. The rechargeable battery can’t be replaced.
  • Seite 15: Wireless Interface

    Do not use the product near heat sources such as radiators or other devices emitting heat! Please note, only use the device in a dry environment. Only charge the speakers in a dry envi- ronment as it is not protected from splash water.
  • Seite 16 the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the device near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. ATTENTION! The range of the radio waves varies by envi- ronmental conditions.
  • Seite 17: Safety Instructions For Rechargeable Batteries

    Safety instructions for rechargeable batteries The loudspeaker may not be covered while charging. If liquids leak from the loudspeaker, these may not come into contact with the skin, eyes or the mucous membranes, there exists the danger of chemical burns. Cor- responding protective gloves have to be used.
  • Seite 18: Before Use

    the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. Before use Before use, verify the package contents are complete and undamaged! Place the device on a level, even surface for operation. Charging The integrated rechargable battery must be charged prior to first use.
  • Seite 19: Using The Bluetooth ® Speaker

    Insert the micro-USB plug of the charging cable into the micro-USB socket the Bluetooth speaker. Insert the USB ® plug of the charging cable into the USB port on a PC or a USB adapter (not in- cluded in scope of delivery). Note: The LED will flash white whilst charging and goes out once charging is...
  • Seite 20: Establishing A Bluetooth ® Connection

    Bluetooth . Please refer to the notes in ® the instructions for your playback device. Select the entry “SBL 4 A1“ from the list of devices detected by your computer or mobile. Once the connection has been established, indicator LED flash every 3 seconds and an acoustic signal sounds.
  • Seite 21: Disconnecting The Product From A Bluetooth Playback Device

    geometry of the space (obstructing furni- ture, walls, etc.). The playback device must support Bluetooth standard 5.0. Otherwise you ® may not be able to use all the functions listed below. If you leave the range of your playback device with your product, LED flash and an acoustic signal sounds.
  • Seite 22: Functions Of The Buttons On The Bluetooth ® Speaker

    The product is now in pairing mode and allow another playback device for connection. Functions of the buttons on the Bluetooth speaker ® Start a playlist on your playback device. With the change of the volume at the Bluetooth ® speaker the volume at the playback device is changed.
  • Seite 23 Button Function - Press briefly during playback: increase volume. One beep signal will sound when the maximum volume level has been reached. - Hold during playback: skip to next song in the playlist - Press briefly during playback: reduce volume. - One beep signal will sound when the minimum volume has been reached.
  • Seite 24: Use Bluetooth ® Speaker Via Aux Stereo Jack

    Use Bluetooth speaker ® via AUX stereo jack Note: Audio playback via the AUX-In con- nector takes priority over audio playback via Bluetooth . Music playback from a Bluetooth ® ® source is therefore interrupted once the jack lead is plugged into the jack .
  • Seite 25: Switching Between Aux-In Connection And The Bluetooth ® Connection

    Switching between AUX-IN connection and the Bluetooth connection ® To resume music playback via Bluetooth ® connection, please unplug the jack lead from the speaker. It will search for the previously paired device (if any) and re-establish the Bluetooth connection automatically. ®...
  • Seite 26: Led Indicator Status

    LED indicator Battery capacity status level 1 LED light up 0 ‒ 25 % 2 LED light up 25 ‒ 50 % 3 LED light up 50 ‒ 75 % 4 LED light up 75 ‒ 100 % Cleaning Switch the device off, remove all plugs, and close the protective cover before cleaning!
  • Seite 27: Troubleshooting

    Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action No functions Battery drained. Recharge the battery as described in “Charging the battery“. No Bluetooth connection ® Error operating the speaker. If necessary, unplug the jack plug from the jack Switch the Bluetooth speaker off and on ®...
  • Seite 28 No music playback via Bluetooth ® Error operating the speakers. Check if a jack plug is inserted in the jack and remove, if applicable. Switch the Bluetooth speaker off and on ® again. Press the Bluetooth button to start ® a new connection process.
  • Seite 29: Disposal

    Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU.
  • Seite 30: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Bluetooth speaker,...
  • Seite 31: Warranty

    Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 32: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number...
  • Seite 33: Service

    proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk...
  • Seite 34 Varoitukset ja merkit ........ Sivu 35 Yleistä ..............Sivu 36 Tarkoituksenmukainen käyttö ......Sivu 37 Tietoa tuotemerkeistä .......... Sivu 37 Toimituksen sisältö ..........Sivu 38 Osien kuvaus ............Sivu 38 Tekniset tiedot ............Sivu 39 Turvallisuus ............Sivu 41 Akkuja koskevat turvallisuusohjeet ..... Sivu 45 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ..
  • Seite 35: Varoitukset Ja Merkit

    Varoitukset ja merkit Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia: VAARA! Tämä merkki varoittaa yhdessä „Vaara“-huomiosanan kanssa hengenvaarallisesta tilanteesta, joka johtaa hengen- vaarallisiin vammoihin, jos vaaralauseketta ei noudateta. VAROITUS! Tämä merkki varoittaa yhdessä ”Varoitus”-huomiosanan kanssa vaaratilanteesta, joka johtaa vakaviin vammoihin, jos vaaralauseketta ei noudateta. VARO! Tämä...
  • Seite 36: Yleistä

    Noudata tätä varoitusta välttääksesi käsien loukkaantumisen esineiden vuoksi tai kontaktin kuumiin tai kemiallisiin materiaaleihin. Bluetooth -kaiutin SBL 4 A1 ® Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuot- teen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttö- ohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä...
  • Seite 37: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. T arkoituksenmukainen käyttö Viihde-elektronisiin laitteisiin kuuluvalla kaiutti- mella voidaan toistaa sellaista äänimateriaalia, joka voidaan siirtää Bluetooth -yhteyden tai ® jakkijohdon kautta. Tuote on tarkoitettu yksityiskäyttöön, joten sitä ei saa käyttää...
  • Seite 38: Toimituksen Sisältö

    SilverCrest-tavaramerkki ja -tuotenimi ovat asianomaisen omistajan omaisuutta. Kaikki muut nimet ja tuotteet ovat kunkin omistajan tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä. Toimituksen sisältö Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarkista pakkauksen sisältö. Ota yhteyttä jälleen- myyjään, jos toimituksesta puuttuu jokin osa tai se on vahingoittunut.
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    Kantohihna Kaiutin Virtapainike Äänenvoimakkuuden pienentäminen / ohituspainike taaksepäin / kappaleen alkuun Toisto / tauko Äänenvoimakkuuden suurentaminen / ohituspainike eteenpäin Bluetooth -painike ® Latausjohto (mikro-USB / USB-A) Stereojakkijohto (3,5 mm) Käyttöohje Pikaohje Tekniset tiedot Virtalähde: Mikro-USB-liitin: , 500 mA Akku: 1 x 3,7 V Litiumioniakku, 2200 mAh (akkua ei voi vaihtaa)
  • Seite 40 Taajuuskaista: 2400 MHz– 2483,5 MHz Maksimilähetysteho: 1 mW Latausliitin: Mikro-USB AUX-tulo: 3,5 mm:n stereojakkiliitin Mitat: n. 18 x 6 x 8,4 cm (L x S x K) Paino: n. 390 g Käyttöolosuhteet: 5–35 °C, 40–85 % suht. ilmankosteus Säilytyslämpötila: 0–40 °C Käyttöaika: n.
  • Seite 41: Turvallisuus

    Turvallisuus Tämä kappale sisältää tärkeitä turvallisuusoh- jeita, jotka koskevat laitteen käyttöä. Virheellinen käyttö voi johtaa henkilö- ja ainevahinkoihin. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Liitä kaikki ohjeet tuotteen mukaan, jos annat sen muiden henkilöiden käyttöön! VAARA LAPSIA UHKAAVA HENGEN-JA TAPATURMANVAARA! VAARA TUKEHTUMISVAARA! Pakkausmateri-...
  • Seite 42 on opastettu laitteiden käytössä ja käyttö on valvonnan alaista. Laite ei ole leikkikalu! Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta. Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä...
  • Seite 43 kytke laite välittömästi pois päältä ja irrota kaikki johdot. Älä käytä enää laitetta. Lämpötilan nopeasti muuttuessa laitteeseen voi muodostua kosteutta. Anna laitteen tottua vallitsevaan lämpötilaan muutaman tunnin ajan ennen kuin käytät sitä uudel- leen! Älä aseta palavia kynttilöitä tai muuta avotulta kaiuttimen päälle tai läheisyyteen.
  • Seite 44 VAROITUS Radiorajapinta Kytke laite pois päältä lentokoneessa, sairaa- lassa, työskentelytiloissa ja tiloissa, joissa käy- tetään lääkinnällisiä elektronisia järjestelmiä. Välittyvät radiosignaalit voivat vaikuttaa herk- kien elektronisten laitteiden toimintakykyyn. Pidä laitetta vähintään 20 cm:n etäisyydellä sydämentahdistajasta tai istutetusta sydämen defibrillaattorista, sillä sähkömagneettinen sä- teily voi vaikuttaa sydämentahdistajan toimin- takykyyn.
  • Seite 45: Akkuja Koskevat Turvallisuusohjeet

    esiintyviin häiriöihin, jotka johtuvat laitteeseen tehdyistä luvattomista toimenpiteistä. Tämän lisäksi OWIM GmbH & Co KG ei vastaa sel- laisten johtojen tai laitteiden korvauksesta tai vaihdosta, jotka eivät ole OWIMin toimittamia. Ainoastaan laitteen käyttäjä on vastuussa häi- riöiden poistamisesta, jotka johtuvat laitteeseen tehdyistä...
  • Seite 46: Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa

    Tuote sisältää yhden akun, joka voi väärin- käytettäessä johtaa tulipaloon, räjähdyk- seen tai vaarallisten aineiden vuotamiseen. KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ! Vuotaneet tai vaurioituneet paristot / akut voivat syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä. Toimenpiteet ennen käyttöönottoa Tarkista ennen käyttöä, että pakkaus on ehjä...
  • Seite 47 valkoisena. Akku tulisi ladata tällöin mah- dollisimman pian. Äänenvoimakkuudesta ja akun iästä riip- puen laitteella voidaan toistaa musiikkia täyteenladatulla akulla n. 16 tuntia. Avaa suojus Kytke latausjohdon mikro-USB-pistoke Bluetooth -kaiuttimen mikro-USB-liittimeen ® . Kytke latausjohdon USB-pistoke tieto- koneen tai USB-verkkolaitteen USB-liittimeen (ei sisälly toimitukseen).
  • Seite 48: Bluetooth ® -Kaiuttimen Käyttö

    LED palaa sinisenä ja äänimerkkisarja kuuluu. Yhdistä toistolaite (puhelin tai tietokone) tuotteeseen Bluetooth -yhteydellä. Nou- ® data toistolaitteen käyttöohjeita. Valitse merkintä „SBL 4 A1“ tietokoneen tai mat- kapuhelimen löytämästä laiteluettelosta. Kun yhteys on valmis, LED vilkkuu 48 FI...
  • Seite 49 3 sekunnin välein ja äänimerkki kuuluu. Jos laitteen liittäminen onnistui, voit toistaa sillä langattomasti mielimusiikkiasi. Yhteyden maksimikantama on n. 10 m, mutta se voi lyhentyä tilojen ominaisuuk- sien vuoksi (esteet kuten huonekalut tai väliseinät). Toistolaitteen täytyy tukea Bluetooth ® -versiota. Muutoin voi olla, että kaikki seu- raavaksi mainitut toiminnot eivät ole käy- tettävissä.
  • Seite 50: Tuotteen Yhteyden Katkaiseminen Bluetooth

    Tuotteen yhteyden katkaiseminen Bluetooth ® toistolaitteesta Pidä Bluetooth-tilassa Bluetooth -paini- ® ketta alaspainettuna n. 2 sekuntia. LED vilkkuu ja äänimerkki kuuluu. Tuote on nyt yhdistämistilassa ja voidaan yhdistää toiseen toistolaitteeseen. Bluetooth -kaiuttimen ® toimintopainikkeet Käynnistä soittolista toistolaitteesta. Äänenvoi- makkuuden muutos Bluetooth -kaiuttimessa ®...
  • Seite 51 Pai- Toiminto nike - Pidä n. 2 sekuntia alaspainettuna: tuote kytkeytyy päälle ja pois päältä - Paina lyhyesti toiston aikana: tauko tai jatka toistoa - Paina lyhyesti toiston aikana: ää- nenvoimakkuuden suurentaminen. Kun suurin äänenvoimakkuus on saavutettu, kuulet äänimerkin. - Pidä alaspainettuna toiston aikana: soittolistan seuraavaan kappa- leeseen - Paina lyhyesti toiston aikana: ää-...
  • Seite 52: Bluetooth -Kaiuttimen Käyttö Aux-In-Tulosta

    Pai- Toiminto nike - Muodosta tai lopeta Bluetooth ® yhteys pitämällä painiketta alaspainettuna 2 sekunnin ajan. Bluetooth -kaiuttimen ® käyttö AUX-IN-tulosta Huomautus: äänentoisto AUX-In-liitännän kautta on ensisijainen äänentoistoon Bluetooth ® yhteyden kautta verrattuna. Siksi Bluetooth ® lähteestä tuleva musiikin toisto keskeytyy, kun stereojakkijohdon pistoke kytketään ste- reojakkiliittimeen...
  • Seite 53: Vaihto Aux-Tulon Ja Bluetooth ® -Yhteyden Välillä

    Aloita musiikkikappaleen toisto ääniläh- teestä. Vaihto AUX-tulon ja Bluetooth -yhteyden välillä ® Jatka musiikin toistoa Bluetooth -yhteyden ® kautta irrottamalla streojakkijohdon pistoke kaiuttimesta. Aiemmin yhdistettyä laitetta hae- taan (jos käytettävissä) ja Bluetooth -yhteys ® muodostetaan automaattisesti. AUX-tulo on ensisijaisessa asemassa Bluetooth ®...
  • Seite 54: Puhdistus

    LED-näyttö Akun kapasiteetti 1 LED palaa 0–25 % 2 LEDiä palaa 25–50 % 3 LEDiä palaa 50–75 % 4 LEDiä palaa 75–100 % Puhdistus Kytke laite pois päältä, irrota kaikki pistokkeet ja sulje suojus ennen puhdistusta! Puhdista tuote vain kostutetulla liinalla ja miedolla pesuaineella.
  • Seite 55: Vianmääritys

    Vianmääritys = Vika = Mahdollinen syy = Toimenpide Tuote ei toimi Akku on tyhjä. Lataa akku kappaleen „Akun lataaminen“ mukaan. Bluetooth -yhteyttä ei ole ® Virhe kaiuttimen käytössä. Irrota tarvittaessa jakkipistoke stereojakki- liittimestä Kytke Bluetooth -kaiutin pois päältä ja ® jälleen päälle.
  • Seite 56: Hävittäminen

    Tarkista, onko jakkipistoke kytketty jakki- liittimeen ja irrota se tarvittaessa. Kytke Bluetooth -kaiutin pois päältä ja ® jälleen päälle. Aloita uuden yhteyden muodostaminen painamalla Bluetooth -painiketta ® Sen jälkeen Bluetooth -yhteys täytyy ® muodostaa uudelleen toistolaitteeseen. Säädä äänenvoimakkuutta kovemmalle painamalla -painiketta Virhe toistolaitteen käytössä...
  • Seite 57 Tuote: Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävitys- mahdollisuuksista saat kunnan- tai kaupungin- talolta. Rastilla ylivedetyn jäteastian merkki tarkoittaa, että tähän tuotteeseen sovelletaan direktiiviä 2012/19/EU. Tämän direktiivin mukaan elinkaarensa päähän tullutta tuotetta ei saa heittää normaaliin ta- lousjätteeseen, vaan se on toimitettava erilli- seen keräyspaikkaan tai jätteenkäsittelystä...
  • Seite 58: Yksinkertaistettu Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmu- kaisuusvakuutus OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, SAKSA, vakuuttaa, että tuote Bluetooth -kaiutin HG04741A, ® HG04741B, HG04741C, HG04741D vas- taa direktiivejä 2014/53/EU ja 2011/65/EU. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä kokonaisuudessaan seuraavassa osoitteessa: www.owim.com Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
  • Seite 59 Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäi- nen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta. Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmis- tusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toi- mitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan.
  • Seite 60: Toimiminen Takuutapauksessa

    Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti: Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 123456_7890) todisteena tekemästäsi ostoksesta. Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruk- sesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta. Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä...
  • Seite 61: Huoltopalvelu

    Huoltopalvelu Huoltopalvelu Suomi Puhelin: 010309 3582 E-Mail: owim@lidl.fi...
  • Seite 62 Varningsinformation och symboler som används ......Sidan 63 Inledning ............Sidan 65 Ändamålsenlig användning ......Sidan 65 Hänvisningar om varumärke ......Sidan 66 Leveransomfattning ...........Sidan 66 Beskrivning av delarna ........Sidan 67 Tekniska specifikationer ........Sidan 68 Säkerhet ............Sidan 69 Säkerhetsinformation om batterier ....Sidan 74 Före första användningen ....Sidan 75 Laddning av batteri ...........Sidan 75 Användning av...
  • Seite 63: Varningsinformation Och Symboler Som Används

    Varningsinformation och symboler som används I denna bruksanvisning används följande varningsinformation: FARA! I kombination med signa- lordet ”Fara” ska denna symbol uppmärksamma risk för en livsho- tande situation, som om farosym- bolen inte beaktas kan orsaka allvarliga personskador eller leda till döden.
  • Seite 64 OBS! Denna symbol hänvisar i kombination med signalordet ”OBS” till möjliga materiella skador. Denna symbol betyder att bruksanvisningen måste beaktas innan produkten används. HÄNVISNING: Denna symbol med signalordet ”Hänvisning” ger ytterligare nyttig information. Detta påbudstecken hänvisar till att lämpliga skyddshandskar måste användas! Följ anvisningarna i denna varning för att undvika handskador genom föremål eller...
  • Seite 65: Sidan

    Bluetooth -högtalare SBL 4 A1 ® Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säker- hetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd pro- dukten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Seite 66: Hänvisningar Om Varumärke

    ® SIG Inc., och varje användning av dessa varumärken genom OWIM GmbH sker inom ramen för en licens. Varumärket och märkesnamnet SilverCrest tillhör respektive ägare. Alla andra namn och produkter kan vara va- rumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
  • Seite 67: Beskrivning Av Delarna

    innehåll är komplett. Kontakta säljaren om delar saknas eller är skadade. 1 Bluetooth -högtalare ® 1 Laddkabel (Micro USB / USB typ A) 1 AUX-kabel 1 Bruksanvisning 1 Snabbguide Beskrivning av delarna Mikro-USB-uttag Stereo-jack-uttag (AUX IN) (3,5 mm) Skyddslock LED-indikering för batterikapacitet Lysdiod (Bluetooth / AUX IN / ®...
  • Seite 68: Tekniska Specifikationer

    Stereo-jack-kontakt-kabel (3,5 mm) Bruksanvisning Snabbguide Tekniska specifikationer Spänningsförsörjning: Micro USB-uttag: , 500 mA Batteri: 1 x 3,7 V Litiumjonbatteri med 2200 mAh (batteriet kan inte bytas ut.) Batterieffekt: 8,14 Wh Musikeffekt: max. 2 x 3 W RMS Trådlös standard: Bluetooth ®...
  • Seite 69: Säkerhet

    Driftvillkor: 5 °C–35 °C, 40 %–85 % relativ luftfuktighet Lagertemperatur: 0 °C–40 °C Drifttid: ca 16 timmar uppspelning av musik (vid medelhög volym) Laddningstid: ca 6,5 timmar Bluetooth -protokoll: AVRCP (för fjärrstyr- ® ning av ljusfunktioner via mobiltelefoner), A2DP (trådlös ljudö- verföring) Säkerhet I detta kapitel erhåller du viktig säkerhetsin-...
  • Seite 70 över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje part! FARA RISK FÖR LIVSFARA OCH OLYCKSFALL FÖR SMÅBARN OCH BARN! FARA KVÄVNINGSRISK! Förpackningsmaterial (t.ex. folie eller frigolit) får inte användas för att leka med. Håll alltid förpacknings- material utom räckhåll för barn. Förpack- ningsmaterial är ingen leksak.
  • Seite 71 instruerats om en säker användning av produkten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person. Produkten är ingen leksak. OBS MATERIALSKADOR Denna artikel innehåller inga delar, som konsumenten själv kan underhålla.
  • Seite 72 några timmars tid för att acklimatisera sig, innan du använder den igen! Placera under inga omständigheter brin- nande ljus eller öppen eld på högtalaren eller i dess närhet. Använd inte produkten i närheten av vär- mekällor som exempelvis värmeelement eller annan utrustning som avger värme! Använd utrustningen endast i torr miljö.
  • Seite 73 radiosignalerna kan försämra funktionsduglig- heten på känslig elektronisk utrustning. Utrust- ningen måste hållas på ett avstånd på minst 20 cm från pacemaker eller implanterade de- fibrillatorer, då den elektromagnetiska strål- ningen kan påverka funktionsdugligheten på nämnda pacemaker. De radiovågor som sänds kan orsaka interferenser på...
  • Seite 74: Säkerhetsinformation Om Batterier

    utrustning, som inte marknadsförs av OWIM. Användaren är ensam ansvarig för avhjälpning av interferenser, som orsakas genom sådana icke auktoriserade ändringar av utrustningen. Detta gäller även för ersättning av sådan ut- rustning. Säkerhetsinformation om batterier Högtalaren får inte täckas över medan batteriet laddas.
  • Seite 75: Före Första Användningen

    ANVÄND SKYDDSHAND- SKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skydds- handskar. Före första användningen Kontrollera före idrifttagning förpackning- ens innehåll med avseende på skador och fullständighet! Placera utrustningen på ett vågrätt plant underlag när den ska användas.
  • Seite 76 Beroende på ljudstyrkan och batteriets ålder kan utrustningen användas för att spela upp musik i ca. 16 timmar med fullt batteri. Öppna skyddslocket Sätt laddkabelns Mikro-USB-kontakt i Mikro-USB-uttaget på Bluetooth -hög- ® talaren. Sätt laddkabelns USB-kontakt i USB-uttaget på en dator eller en USB- nätdel (ingår ej).
  • Seite 77: Användning Av Bluetooth ® -Högtalare

    Lysdioden lyser blått och en ljudsig- nalfrekvens hörs. Anslut nu din uppspelningsenhet (mobilte- lefon eller dator) via Bluetooth till produk- ® ten. Beakta hänvisningarna i handledningen till din uppspelningsenhet. Välj posten „SBL 4 A1“ i listan med enheter, som har...
  • Seite 78 hittats av din dator eller mobiltelefon. Så snart anslutningen har skapats blinkar lys- dioden med en intervall på 3 sekunder och en akustisk signal utlöses. När utrust- ningen har anslutits, kan du använda den för att trådlöst lyssna på din favoritmusik. Förbindelsens maximala räckvidd är ca 10 m, men kan reduceras på...
  • Seite 79: Uppspelningsenheten

    Skilja produkten från Bluetooth ® uppspelningsenheten Tryck och håll Bluetooth -knappen ® i ca 2 sekunder i Bluetooth-läge. Lysdioden blinkar och en akustisk signal utlöses. Produkten befinner sig nu i pairing-läge och ger en annan uppspelningsenhet möjlighet till anslutning. Knapparnas funktioner på Bluetooth -högtalaren ®...
  • Seite 80: Knapp Funktion

    Knapp Funktion - Tryck och håll i ca 2 sekunder: påslagning resp. avstängning av produkten - Tryck kort under pågående uppspelning: paus resp. fortsätta uppspelning - Tryck kort en gång under uppspel- ning: volymen höjs. När den maximala ljudstyrkan nåtts hörs en ljudsignal.
  • Seite 81: Användning Av Bluetooth Högtalaren Via Aux-In Ingången

    Knapp Funktion - Tryck och håll knappen 2 sekunder, för att skapa / avsluta en Bluetooth -anslutning. ® Användning av Bluetooth ® högtalaren via AUX-IN ingången Hänvisning: Ljuduppspelningen via AUX-In anslutningen har prioritet före ljuduppspelningen via Bluetooth . Av denna anledning avbryts ®...
  • Seite 82: Omkoppling Mellan Aux- Ingång Och Bluetooth Förbindelse

    hjälp av knappen (högre) resp. knappen (lägre). Starta uppspelningen av låten på ljudkällan. Omkoppling mellan AUX- ingång och Bluetooth ® förbindelse För att fortsätta uppspelningen av musik via Bluetooth -anslutningen, dra ut stereo-jack- ® kontakt-kabeln ur högtalaren. Den söker efter den utrustning som varit ansluten tidigare (i förekommande fall) och återställer Bluetooth ®...
  • Seite 83: Led-Indikering För Batterikapacitet

    LED-indikering för batterikapacitet LED-indikeringen för batterikapacitet visar dig ungefär det interna batteriets laddnings- status vid uppspelning av musik. LED- Batterikapacitet indikeringsstatus 1 lysdiod lyser 0 ‒ 25 % 2 lysdioder lyser 25 ‒ 50 % 3 lysdioder lyser 50 ‒ 75 % 4 lysdioder lyser 75 ‒...
  • Seite 84: Lagring När Utrustningen Inte Används

    Lagring när utrustningen inte används Lagra produkten i en torr omgivning när den inte används. Skydda den mot damm och direkt solljus. Batteriet måste laddas regelbundet. Felavhjälpning = Fel = Möjlig orsak = Åtgärd Ingen funktion Batteriet är tomt. Ladda batteriet enligt beskrivningen under “Laddning av batteri“.
  • Seite 85 Fel på uppspelningsenheten. Kontrollera om Bluetooth -högtalaren ® registrerats av uppspelningsenheten. Kontrollera om annan utrustning, som är utrustad med Bluetooth -standard ® 5.0 registreras av uppspelningsenheten. Ingen musikuppspelning med Bluetooth ® Fel vid användning av högtalaren. Kontrollera om jack-kontakten sitter i jack-uttaget och dra ut den vid behov.
  • Seite 86: Avfallshantering

    Anslut kabeln till uppspelningsenheten på nytt. Volymen på uppspelningsenheten eller högtalaren måste ökas. Avfallshantering Förpackning: Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Produkt: Information om möjligheterna för avfallshan- tering av den uttjänta produkten erhåller du hos kommunen. Symbolen med den överstrukna soptunnan visar att denna produkt omfattas av direktiv 2012/19/EU.
  • Seite 87: Förenklad Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Denna avsfallshantering kostar dig ingenting. Var rädd om miljön och säkerställ en korrekt avfallshantering. Produkten kan återvinnas, omfattas av ett ut- vidgat tillverkaransvar och källsorteras. Det inbyggda batteriet kan inte demonteras för att lämnas till avfallshantering. Lämna pro- dukten komplett till en återvinningsstation för gammal elektronisk utrustning.
  • Seite 88: Garanti

    Den fullständiga texten för denna EU-försäkran om överensstämmelse är tillgänglig på följande webbadress: www.owim.com Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättig- heter begränsas inte av vår garanti, som re- dovisas nedan.
  • Seite 89: Handläggning Av Garantianspråk

    Garantin gäller för material- eller tillverknings- fel. Denna garanti omfattar inte produktkom- ponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar till- verkade av glas. Handläggning av garantianspråk För att vi ska kunna handlägga ditt ärende...
  • Seite 90: Service

    När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till den service- adress du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto) och en beskrivning av felet och var det uppstått. Service Service Sverige Tel.: 0770 930 739 E-Mail: owim@lidl.se Service Finland Tel:...
  • Seite 91 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole ....Strona 92 Wstęp ...............Strona 94 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...Strona 94 Wskazówki dotyczące znaków towarowych .Strona 95 Zawartość ............Strona 96 Opis części .............Strona 96 Dane techniczne ..........Strona 97 Bezpieczeństwo ........Strona 99 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów ......Strona 104 Przed uruchomieniem ......Strona 105 Ładowanie akumulatora ........Strona 105...
  • Seite 92: Zastosowane Wskazówki Ostrzegawcze I Symbole

    Zastosowane wskazówki ostrze- gawcze i symbole W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ wskazuje na zagrażającą życiu sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. OSTRZEŻENIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyj- nym „Ostrzeżenie“...
  • Seite 93 UWAGA! Symbol ten w połą- czeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe szkody rzeczowe. Symbol ten oznacza, że przed stosowaniem produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA: symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Wskazówka“ podaje inne przydatne informacje. Ten symbol nakazu wskazuje na noszenie odpowiednich rękawic ochronnych! Należy przestrzegać...
  • Seite 94: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Glośnik Bluetooth SBL 4 A1 ® Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu no- wego produktu. Tym samym zde- cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użyt- kowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Seite 95: Wskazówki Dotyczące Znaków Towarowych

    Słowny znak towarowy i logo Bluetooth ® to zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie ® znaku towarowego przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela.
  • Seite 96: Zawartość

    Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli. Zawartość Całkowicie usunąć materiał opakowania i sprawdzić zawartość pod kątem kom- pletności. W razie brakujących lub uszko- dzonych części prosimy o zwrócenie się do sprzedawcy. 1 głośnik Bluetooth ®...
  • Seite 97: Dane Techniczne

    Głośnik Przycisk włącz / wyłącz Zmniejszanie głośności / przycisk Skip wstecz / początek utworu Odtwarzanie / Pauza Zwiększanie głośności / przycisk Skip do przodu Przycisk Bluetooth ® Kabel ładowania (mikro USB / USB typ A) Kabel stereo z wtyczką jack (3,5 mm) Instrukcja obsługi Krótka instrukcja Dane techniczne...
  • Seite 98 Pasmo częstotliwości: 2400 MHz– 2483,5 MHz Maks. moc nadawcza: 1 mW Gniazdo ładowania: mikro USB Wejście AUX: gniazdo jack 3,5 mm stereo Wymiary: ok. 18 x 6 x 8,4 cm (szer. x gł. x wys.) Ciężar: ok. 390 g Warunki robocze: 5 °C–35 °C, 40 %–85 % wzgl.
  • Seite 99: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo W tym rozdziale uzyskać można ważne wska- zówki bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z urządzeniem. Niezgodne z przeznacze- niem użycie może prowadzić do szkód oso- bowych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć...
  • Seite 100 Urządzenia elektroniczne należy trzymać z dala od dzieci. Także osoby o ograni- czeniach umysłowych, sensorycznych i motorycznych nie mogą używać urządzeń elektrycznych, chyba że zostały pouczone i są nadzorowane przez odpowiedzialne za nie osoby. Urządzenie to nie jest za- bawką! Czyszczenie i konserwacja użyt- kownika nie mogą...
  • Seite 101 UWAGA SZKODY RZECZOWE Artykuł ten nie zawiera elementów wy- magających konserwacji przez użytkow- nika. Akumulator nie podlega wymianie. Artykuł należy sprawdzić przed każdym użyciem! W razie zauważenia jakichkol- wiek uszkodzeń urządzenia lub kabla ładującego nie należy już używać urzą- dzenia! W razie zauważenia jakichkolwiek dziw- nych zjawisk (np.
  • Seite 102 Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca jak kaloryfery lub inne urządzenia wydzielające ciepło! Urządzenia należy używać wyłącznie w suchym otoczeniu. Głośnik należy ładować tylko w suchym otoczeniu, ponieważ nie posiada on ochrony przed pryskającą wodą. OSTRZEŻENIE Nie wolno otwierać obudowy głośnika! Nie zawiera małych części, które wyma- gają...
  • Seite 103 stymulatorów serca lub wszczepionych kar- diowerterów-defibrylatorów, ponieważ mogą mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek promieniowania elektromagnetycz- nego. Wysyłane fale radiowe mogą powodo- wać zakłócenia w przypadku aparatów słuchowych. Urządzenia nie należy umieszczać w otocze- niu gazów palnych lub pomieszczeniach o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym (np.
  • Seite 104: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania Akumulatorów

    lub wymianę kabli lub urządzeń, które nie są sprzedawane przez OWIM. Za usunięcie za- kłóceń, które spowodowane są nieupoważ- nionymi zmianami w urządzeniu, odpowiada wyłącznie użytkownik urządzenia, tak samo jak za wymianę takich urządzeń. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów Głośnika nie można ładować, jeśli jest przykryty.
  • Seite 105: Przed Uruchomieniem

    pożaru, wybuchu lub wycieku niebez- piecznych substancji. ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumula- tory po dotknięciu skóry mogą spowodo- wać poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku zakładać odpowiednie rękawice ochronne. Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy sprawdzić zawartość...
  • Seite 106 Jeśli zintegrowany akumulator jest wyczer- pany, co 2 minuty słyszalny jest dźwięk wskazówki. Dioda LED miga na biało. Wtedy należy jak najszybciej naładować akumulator. W zależności od głośności i wieku aku- mulatora czas pracy urządzenia przy pełnym akumulatorze wynosi ok. 16 godzin dla odtwarzania muzyki.
  • Seite 107: Obsługa Głośnika Bluetooth

    Jednakże czas trwania ładowania może się przez to wyraźnie przedłużyć. Zaraz po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę Mikro USB kabla ładują- cego i zamknąć kapturek ochronny Obsługa głośnika Bluetooth ® Trzymać wciśnięty przycisk włącz / wy- łącz , aż dioda LED zamiga na niebiesko i zabrzmi sekwencja dźwięków sygnałowych.
  • Seite 108 ® wek zawartych w instrukcji odtwarzacza. Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „SBL 4 A1“. Jak tylko zostanie nawiązane połączenie, zamiga dioda LED co 3 sekundy i zabrzmi sy- gnał akustyczny. Jeśli urządzenie zostało skutecznie podłączone, można je stosować...
  • Seite 109: Odłączanie Produktu Od Odtwarzacza Bluetooth

    sygnał akustyczny. Jeśli nie można usta- nowić połączenia w ciągu 10 minut, produkt wyłączy się. Jeśli znajdą się Państwo z włączonym produktem w trybie Bluetooth w zasięgu ® sparowanego urządzenia, to połączenie Bluetooth zostanie automatycznie na- ® wiązane. Możliwe, że będzie trzeba dokonać au- toryzacji połączenia w odtwarzaczu.
  • Seite 110: Funkcje Przycisków Głośnika Bluetooth

    Funkcje przycisków głośnika Bluetooth ® Uruchomić listę odtwarzania na swoim odtwa- rzaczu. Poprzez zmianę głośności w głośniku Bluetooth to zostanie również zmieniona ® głośność w odtwarzaczu. Można regulować głośność na głośniku Bluetooth , w sposób ® opisany poniżej. Muzyka jest odtwarzana z głośników Wskazówka: funkcja synchronizacji głośno- ści zależy od wersji Android i marki telefonu...
  • Seite 111 Przy- Funkcja cisk - Krótkie naciśnięcie podczas odtwarzania: zwiększenie gło- śności. Jeśli osiągnięty zostanie maksymalny poziom głośności, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. - Przytrzymać wciśnięty podczas odtwarzania: przejście dalej do następnego utworu listy odtwa- rzania - Krótkie naciśnięcie podczas odtwarzania: zmniejszenie głośności.
  • Seite 112: Użycie Głośnika Bluetooth ® Przez Wejście Aux-In

    Przy- Funkcja cisk - Przytrzymać wciśnięty przycisk przez 2 sekundy, aby utwo- rzyć/zakończyć połączenie Bluetooth ® Użycie głośnika Bluetooth ® przez wejście AUX-IN Wskazówka: odtwarzanie audio poprzez gniazdo AUX-In ma pierwszeństwo przed od- twarzaniem poprzez Bluetooth . Dlatego od- ® twarzanie muzyki ze źródła Bluetooth ®...
  • Seite 113: Przełączanie Między Wejściem Aux I Połączeniem Bluetooth

    Rozpocząć odtwarzanie źródła dźwięku i tam uregulować głośność na najwyższy poziom. Regulować głośność głośnika za pomocą przycisku (głośniej) lub przycisku (ciszej). Rozpocząć odtwarzanie utworów mu- zycznych na źródle dźwięku. Przełączanie między wejściem AUX i połączeniem Bluetooth ® Aby kontynuować odtwarzanie muzyki przez połączenie Bluetooth , wyjąć...
  • Seite 114: Wskaźnik Led Pojemności Akumulatora

    Odtwarzanie muzyki odbywa się tylko przez wejście AUX, a dioda LED świeci się na niebiesko. Wskaźnik LED pojemności akumulatora Wskaźnik LED pojemności akumulatora podczas odtwarzania muzyki pokazuje w przybliżeniu stan naładowania wewnętrznego akumulatora. Status wskaźnika Wydajność akumulatora Świeci 1 dioda LED 0 ‒...
  • Seite 115: Przechowywanie W Przypadku Nieużywania

    Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czysz- czenia. Przechowywanie w przypadku nieużywania W razie nieużywania przechowywać produkt w suchym otoczeniu. Chronić przed kurzem i bezpośrednim światłem słonecznym. Akumulator musi być regu- larnie ładowany. Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Rozwiązanie Brak funkcji...
  • Seite 116 Brak połączenia Bluetooth ® Błąd obsługi głośnika. Ew. usunąć wtyczkę jack z gniazda stereo jack Wyłączyć i ponownie włączyć głośnik Bluetooth ® Błąd w odtwarzaczu. Sprawdzić, czy głośnik Bluetooth został ® wykryty przez odtwarzacz. Sprawdzić, czy inne urządzenia, które są wyposażone w Bluetooth standard 5.0, ®...
  • Seite 117: Utylizacja

    Naciskając przycisk zwiększyć głośność. Błąd przy obsłudze odtwarzacza Zwiększyć głośność w odtwarzaczu. Brak odtwarzania muzyki przez połączenie kablowe Błąd przy połączeniu kablowym. Ponownie połączyć kabel z odtwarzaczem. Należy zwiększyć głośność na odtwa- rzaczu lub głośniku. Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Seite 118 Znajdujący się obok symbol prze- kreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwy- kłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji.
  • Seite 119: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Uproszczona deklaracja zgodności UE Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- bergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt głośnik Bluetooth ® HG04741A, HG04741B, HG04741C, HG04741D jest zgodny wymogami dyrektyw 2014/53/UE i 2011/65/UE. Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod następującym adresem internetowym: www.owim.com Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich...
  • Seite 120 zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konser- wacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz- nych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
  • Seite 121: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następują- cych wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwi- sowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytu- łowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Seite 122: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl 122 PL...
  • Seite 123 Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai ....Puslapis 124 Įžanga ............Puslapis 125 Naudojimas pagal paskirtį ......Puslapis 126 Informacija apie prekių ženklus ....Puslapis 126 Tiekiamas rinkinys ........Puslapis 127 Dalių aprašas ..........Puslapis 128 Techniniai duomenys ......... Puslapis 128 Sauga ............
  • Seite 124: Naudojami Įspėjamieji Nurodymai Ir Simboliai

    Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai Instrukcijoje naudojami šie įspėjamieji nurodymai: PAVOJUS! Šis simbolis kartu su signaliniu žodžiu „Pavojus“ nurodo gyvybei pavojingą situaciją, dėl kurios, jei šios pavojingumo frazės nepaisoma, gali kilti mirtinų traumų. ĮSPĖJIMAS! Šis simbolis kartu su signaliniu žodžiu „Įspėjimas“ nurodo pavojingą...
  • Seite 125: Įžanga

    „Bluetooth “ garsiakalbis ® SBL 4 A1 Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Nau- dojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų...
  • Seite 126: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nuro- dytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems as- menims, kartu perduokite visus jo dokumentus. N audojimas pagal paskirtį Šis garsiakalbis, tai buitinės elektronikos prie- taisas, skirtas garso atkūrimui, kuris gali būti perduodamas per „Bluetooth “...
  • Seite 127: Tiekiamas Rinkinys

    ® Inc.“ registruotieji prekių ženklai, o šiuos prekių ženklus „OWIM GmbH“ bendrovė naudoja pagal licenciją. „SilverCrest“ prekių ženklas ir prekinis pavadinimas priklauso jų savininkams. Visi kiti pavadinimai ir produktai gali būti jų atitinkamų savininkų prekių ženklai arba re- gistruotieji prekių ženklai.
  • Seite 128: Dalių Aprašas

    Dalių aprašas „Mikro“ USB lizdas Stereofoninis lizdas (AUX IN) (3,5 mm) Apsauginis dangtelis Akumuliatoriaus talpos LED rodmuo LED („Bluetooth “ / AUX IN / įkrovos lygis) ® Nešimo kilpa Garsiakalbis Įjungimo / išjungimo mygtukas Garso mažinimas / „Skip“ mygtukas atgal / garso takelio pradžia Groti / pristabdyti Garso didinimas / „Skip“...
  • Seite 129 Ličio jonų akumuliato- rius, 2200 mAh (akumuliatorius yra nekeičiamas.) Akumuliatoriaus galia: 8,14 Wh Garsiakalbio galia: maks. 2 x 3 W vidu- tinė kvadratinė vertė Belaidžio ryšio standartas: „Bluetooth 5.0“ ® Dažnių juosta: 2400 MHz– 2483,5 MHz Maks. siųstuvo galia: 1 mW Įkrovimo lizdas: „Mikro“...
  • Seite 130: Sauga

    Įkrovimo trukmė: apie 6,5 valandos „Bluetooth “ ® protokolas: AVRCP (nuotolinis garso funkcijų valdymas mobiliuoju telefonu), A2DP (belaidis garso perdavimas) Sauga Šiame skyrelyje pateikti svarbūs šio gaminio naudojimo saugos nurodymai. Netinkamai naudojant šį gaminį, kyla sužeidimo ir materi- alinės žalos pavojus. Prieš...
  • Seite 131 PAVOJUS UŽSPRINGIMO PAVOJUS! Drau- džiama žaisti su pakuotės medžiagomis (pvz., plėvele arba polistirenu). Laikykite pakuotės medžiagas vaikams nepasiekia- moje vietoje. Pakuotės medžiaga nėra žaislas. Laikykite elektrinius prietaisus vaikams nepasiekiamoje vietoje. Asmenims, kurių protiniai, jutiminiai ar motoriniai gebėjimai yra silpnesni, draudžiama naudotis šiuo elektros prietaisu, nebent juos moko ir pri- žiūri už...
  • Seite 132 valyti produktą ir atlikti naudotojo atlieka- mus techninės priežiūros darbus. Šis pro- duktas nėra žaislas. DĖMESIO, MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS Šiame gaminyje nėra jokių dalių, kurių priežiūrą galėtų atlikti pats naudotojas. Baterija yra nekeičiama. Patikrinkite gaminį kaskart prieš jį naudo- damiesi! Aptikę kokių nors prietaiso arba įkrovimo laido pažeidimų, prietaiso nebe- naudokite! Jei naudodami pastebite kokius nors...
  • Seite 133 Nenaudokite šio produkto arti šilumos šaltinių, pavyzdžiui, radiatorių ar kitų šilumą skleidžiančių prietaisų! Naudoti šį prietaisą tik sausoje aplinkoje. Įkraukite garsiakalbį tik sausoje aplinkoje, nes jis nėra apsaugotas nuo vandens purslų. ĮSPĖJIMAS Niekada neatidarykite šio garsiakalbio korpuso! Jo viduje nėra jokių dalių, kurias reikia prižiūrėti.
  • Seite 134 gali daryti neigiamą poveikį širdies stimuliato- riaus veikimui. Siunčiamos radijo bangos gali sukelti klausos aparatų veikimo trikdžius. Nedėkite šio gaminio šalia degių dujų šaltinių arba patalpose, kuriose susidaro potencialiai sprogi atmosfera (pvz., dažyklose), jei yra įjungti belaidžio ryšio komponentai, nes sklei- džiamos radijo bangos gali sukelti sprogimą...
  • Seite 135: Akumuliatorių Naudojimo Saugos

    pat už tokių prietaisų pakeitimą, tenka tik šio prietaiso naudotojui. Akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai Garsiakalbis negali būti uždengtas, kol jo akumuliatorius yra įkraunamas. Jei iš garsiakalbio išteka skystis, šis skystis neturi liestis su oda, akimis ar gleivine, nes iškyla nudegimų pavojus. Tam turi būti naudojamos tinkamos apsauginės pirštinės.
  • Seite 136: Prieš Pradedant Naudoti

    gali nudeginti odą. Šiuo atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines. Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys ir ar visos jos yra sveikos! Naudojimui padėkite šį prietaisą ant horizontalaus ir lygaus pagrindo. Akumuliatoriaus įkrovimas Prieš pirmą kartą naudodami turite įkrauti bateriją.
  • Seite 137: Bluetooth

    Atidarykite apsauginį dangtelį Įkiškite įkrovimo laido „Mikro“ USB kištuką į „Bluetooth “ garsiakalbio „Mikro“ ® USB lizdą . Įkrovimo laido USB kištuką įkiškite į kompiuterio arba USB adapterio (jo pakuotėje nėra) USB lizdą. Nurodymas: įkrovimo metu LED mirksi baltai ir išsijungia pasibaigus įkrovi- mui.
  • Seite 138 Laikykitės nurodymų, pateiktų atkūrimo prietaiso instrukcijoje. Kompiuterio arba mobiliojo telefono aptiktų prietaisų sąraše pasirinkite įrašą „SBL 4 A1“. Atsiradus ryšiui pradeda mirksėti LED kas 3 sekundes ir suskamba akustinis signalas. Jei šis prietaisas sėkmin- gai sujungtas, galite naudoti belaidį ryši jūsų...
  • Seite 139: Produkto Atjungimas Nuo „Bluetooth

    Šio ryšio didžiausias veikimo nuotolis yra apie 10 m, bet gali sumažėti dėl patalpų geometrijos (tarpinių baldų, sienų ar pan.). Atkūrimo prietaisas turi palaikyti „Bluetooth ® Standard 5.0“. Antraip gali būti, kad nebus galima naudotis visomis toliau išvardytomis funkcijomis. Jei atkūrimo prietaisas nebėra su produktu ryšio veikimo zonoje, pradeda mirksėti ir suskamba akustinis signalas.
  • Seite 140: Bluetooth ® " Garsiakalbio Pagrindinės Funkcijos

    signalas. Dabar produktas yra sujungimo režime ir leidžia prijungti kitą atkūrimo prietaisą. „Bluetooth “ garsiakalbio ® pagrindinės funkcijos Įjunkite atkūrimo prietaiso grojaraštį. Keičiant garsą „Bluetooth “ garsiakalbyje, taip pat pa- ® sikeičia garsas ir atkūrimo prietaise. „Bluetooth “ ® garsiakalbio garsą galite reguliuoti taip, kaip toliau paaiškinta.
  • Seite 141 Myg- Funkcija tukas - Trumpai paspausti grojimo metu: pertrauka arba tęsti grojimą - Trumpai paspausti grojimo metu: garso didinimas. Jei bus pasiektas maksimalus garso lygis, suskam- bės signalas. - Palaikyti nuspaustą grojimo metu: kita daina grojaraštyje - Trumpai paspausti grojimo metu: garso sumažinimas.
  • Seite 142 „Bluetooth “ garsiakalbio ® naudojimas per AUX-IN įvadą Nurodymas: garso atkūrimas per AUX-In jungtį turi pirmenybę prieš „Bluetooth “ jung- ® ties garso atkūrimą. Todėl muzikos perdavimas per „Bluetooth “ šaltinį bus išjungiamas, iš karto, ® kai stereofoninio lizdo laidas prijungiamas prie stereofoninio lizdo .
  • Seite 143: Perjungimas Iš Aux Įvado Į „Bluetooth " Ryšį

    Perjungimas iš AUX įvado į „Bluetooth “ ryšį ® Norėdami tęsti muzikos klausymąsi per „Bluetooth “ ryšį, atjunkite stereofoninio lizdo ® laidą nuo garsiakalbio. Jis ieško anksčiau prijungto prietaiso (jei buvo) ir automatiškai įjungia „Bluetooth “ ryšį. ® AUX įvadui suteikiama didesnė svarba nei „Bluetooth “...
  • Seite 144: Valymas

    Akumuliatoriaus rodmens būsena talpa 1 LED šviečia 0 ‒ 25 % 2 LED šviečia 25 ‒ 50 % 3 LED šviečia 50 ‒ 75 % 4 LED šviečia 75 ‒ 100 % Valymas Prieš valydami šį prietaisą išjunkite jį, atjun- kite visus kištukus ir uždėkite apsauginį...
  • Seite 145: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas = triktis = galima priežastis = sprendimas Neveikia Išsikrovė akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių, kaip nurodyta skyrelyje „Akumuliatoriaus įkrovimas“. Nėra „Bluetooth “ ryšio ® Garsiakalbio valdymo triktis. Prireikus Ištraukite kištuką iš stereofoninio lizdo Išjunkite ir vėl įjunkite „Bluetooth “ ® garsiakalbį.
  • Seite 146 Nėra muzikos perdavimo per „Bluetooth “ ® Garsiakalbio valdymo triktis. Patikrinkite ar yra kištukas įkištas į stereo- foninį lizdą ir prireikus ištraukite jį. Išjunkite ir vėl įjunkite „Bluetooth “ gar- ® siakalbį. Paspaudus „Bluetooth “ mygtuką ® pradėti naują sujungimą. Tada turite iš naujo „Bluetooth “...
  • Seite 147: Išmetimas

    Išmetimas Pakuotė: Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite pristatyti į vietos perdirbimo įmones. Produktas: Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti produkto išmetimą gali suteikti savi- valdybės ar miesto administracija. Pavaizduotas perbraukto šiukšlių konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad šiam produktui taikoma Direktyva 2012/19/ES.
  • Seite 148: Supaprastinta Es Atitikties Deklaracija

    Produktas yra iš perdirbamos medžiagos, gamintojas prisiima pilną atsakomybę ir jis surenkamas atskirai. Išmetant produktą, įtaisyto akumuliatoriaus iš- imti negalima. Atiduokite nebetinkamą naudoti produktą į elektroninės įrangos atliekų priėmimo punktą. Supaprastinta ES atitikties deklaracija Bendrovė „OWIM GmbH & Co. KG“, veikianti adresu Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, pareiškia, kad šis produktas „Bluetooth...
  • Seite 149: Garantija

    Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasi- naudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija. Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos.
  • Seite 150: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams. Veiksmai norint pasinaudoti garantija Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais: Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite gaminio numerį...
  • Seite 151: Klientų Aptarnavimas

    galėsite išsiųsti nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Klientų aptarnavimas Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 8 800 33144 El. paštas: owim@lidl.lt...
  • Seite 152 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..........Seite 153 Einleitung ............Seite 155 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 155 Hinweise zu Warenzeichen ......Seite 156 Lieferumfang ............. Seite 157 Teilebeschreibung ..........Seite 157 Technische Daten ..........Seite 158 Sicherheit ............Seite 160 Sicherheitshinweise für Akkus ......Seite 165 Vor der Inbetriebnahme ......
  • Seite 153: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbe- drohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 154 ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Achtung“ auf einen möglichen Sachschaden hin. Dieses Symobl bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhand- schuhe zu tragen! Folgen Sie den...
  • Seite 155: Einleitung

    Bluetooth -Lautsprecher ® SBL 4 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut.
  • Seite 156: Hinweise Zu Warenzeichen

    Die Bluetooth Wortmarke und Logos ® sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung ® der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. 156 DE/AT/CH...
  • Seite 157: Lieferumfang

    Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Waren- zeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Lieferumfang Entfernen Sie vollständig das Verpackungs- material und prüfen Sie den Verpackungs- inhalt auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Verkäufer. 1 Bluetooth -Lautsprecher ®...
  • Seite 158: Technische Daten

    Ein- / Aus-Taste Lautstärke verringern / Skip-Taste zurück / Titelanfang Wiedergabe / Pause Lautstärke erhöhen / Skip-Taste vorwärts Bluetooth -Taste ® Ladekabel (Micro USB / USB Typ A) Stereo-Klinkenstecker-Kabel (3,5 mm) Bedienungsanleitung Kurzanleitung Technische Daten Spannungsversorgung: Micro USB- Buchse: 5 V 500 mA Akku: 1 x 3,7 V Lithium-Ion-Akku mit...
  • Seite 159 Max. Sendeleistung: 1 mW Ladebuchse: Mikro-USB AUX-Eingang: 3,5 mm Stereo- Klinken-Buchse Abmessungen: ca. 18 x 6 x 8,4 cm (B x T x H) Gewicht: ca. 390 g Betriebsbedingungen: 5 °C–35°C, 40 %–85 % rel. Luftfeuchte Lagertemperatur: 0 °C–40 °C Betriebszeit: ca.
  • Seite 160: Sicherheit

    Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicher- heitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte eben- falls mit aus! GEFAHR...
  • Seite 161 Halten Sie elektrische Geräte von Kindern fern. Auch Personen mit geistigen, senso- rischen und motorischen Einschränkungen sollten elektrische Geräte nicht benutzen, es sei denn, sie wurden eingewiesen und werden durch eine zuständige Person be- aufsichtigt. Dieses Gerät ist kein Kinder- spielzeug! Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
  • Seite 162 ACHTUNG SACHSCHÄDEN Dieser Artikel enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Gerät oder am La- dekabel entdecken, verwenden Sie das Gerät nicht mehr! Wenn Sie während des Betriebs irgend- welche Auffälligkeiten bemerken (z.
  • Seite 163 Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben! Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. Laden Sie den Lautsprecher nur in trockener Umgebung, da er nicht gegen Spritzwasser geschützt ist. WARNUNG Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Lautsprechers! Es enthält keine inneren...
  • Seite 164 nischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herz- schrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die aus- gesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z.
  • Seite 165: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Eingriff in das Gerät verursacht werden. Dar- über hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Geräten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist ver- antwortlich für die Beseitigung von Interferen- zen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Geräts verursacht werden,...
  • Seite 166: Vor Der Inbetriebnahme

    gekommen sind, müssen die betroffenen Stellen mit viel Wasser gespült werden und es muss umgehend ein Arzt aufge- sucht werden. Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei falscher Anwendung zu Bränden, Explosionen oder zum Austreten von Gefahrenstoffen führen kann. SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut...
  • Seite 167: Akku Aufladen

    Akku aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Hinweis: Dieses Produkt darf nicht über den USB-Anschluss von Notebooks etc. geladen werden. Wenn der integrierte Akku leer ist, ertönt alle 2 Minuten ein Hinweiston. Die LED blinkt weiß. Sie sollten den Akku dann baldmöglichst aufladen.
  • Seite 168: Lautsprecher

    Ladedauer beträgt für einen leeren Akku ca. 6,5 Stunden. Hinweis: Ein Betrieb des Lautsprechers während des Ladevorgangs ist möglich. Allerdings wird sich die Ladedauer deutlich verlängern. Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels und schließen Sie die Schutz- kappe Bluetooth -Lautsprecher...
  • Seite 169: Bluetooth-Verbindung Herstellen

    Bluetooth -Verbindung herstellen: ® Zur Herstellung der Bluetooth Funkver- ® bindung darf sich kein Stecker in der Stereo-Klinkenbuchse befinden. Schalten Sie das Wiedergabegerät (z. B. Ihr Smartphone) ein und aktivieren Sie die Suche nach Bluetooth -Geräten. ® Beachten Sie hierzu die Anforderung der Software des Wiedergabegeräts.
  • Seite 170 Die maximale Reichweite der Verbindung beträgt ca. 10 m, kann aber durch die Geometrie der Räumlichkeiten (dazwischen liegende Möbel, Wände o. Ä.) verringert werden. Das Wiedergabegerät muss den Bluetooth ® Standard 5.0 unterstützen. Ansonsten kann es sein, dass nicht sämtliche im Folgenden genannten Funktionen verfügbar sind.
  • Seite 171: Produkt Vom Bluetooth Wiedergabegerät Trennen

    Produkt vom Bluetooth ® Wiedergabegerät trennen Drücken und halten Sie im Bluetooth- Modus die Buetooth -Taste ® 2 Sekunden. Die LED blinkt und ein akustisches Signal ertönt. Das Produkt befindet sich nun im Pairing-Modus und ermöglicht einem anderen Wiedergabe- gerät die Verbindung. Tastenfunktionen des Bluetooth -Lautsprechers...
  • Seite 172: Taste Funktion

    Am Bluetooth -Lautsprecher befinden sich ® 5 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen abrufbar: Taste Funktion - Ca. 2 Sekunden gedrückt halten: Produkt ein- bzw. ausschalten - Während der Wiedergabe kurz drücken: Pause bzw. Wieder- gabe fortsetzen - Während der Wiedergabe kurz drücken: Lautstärke erhöhen.
  • Seite 173: Bluetooth ® -Lautsprecher Über Aux-In Eingang Verwenden

    Taste Funktion - Während der Wiedergabe kurz drücken: Lautstärke verringern. - Bei Erreichen der minimalen Lautstärke erklingt ein Signalton. - Während der Wiedergabe gedrückt halten: zurück zum vorherigen Lied der Playlist - Halten Sie die Taste für 2 Sekunden gedrückt, um eine Bluetooth -Verbindung herzu- ®...
  • Seite 174: Umschalten Zwischen Aux-Eingang Und Bluetooth -Verbindung

    Schalten Sie die Tonquelle ein. Falls der Bluetooth -Lautsprecher ausge- ® schaltet ist, halten Sie die Ein- / Aus- Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, bis die Signal-LED blau leuchtet und eine Signaltonsequenz ertönt. Starten Sie die Wiedergabe der Tonquelle und regeln Sie dort die Lautstärke auf den höchstmöglichen Pegel.
  • Seite 175: Led-Anzeige Für Akkukapazität

    Dem AUX-Eingang wird eine größere Bedeutung beigemessen als der Bluetooth ® Verbindung: Sobald das Stereo-Klinkenstecker-Kabel in die Stereo-Klinkenbuchse eingesteckt ist, ist die drahtlose Bluetooth ® Verbindung unter brochen. Die Musikwie- dergabe erfolgt nur über den AUX-Eingang und die LED leuchtet blau. LED-Anzeige für Akkukapazität Die LED-Anzeige für Akkukapazität...
  • Seite 176: Reinigung

    Reinigung Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie alle Stecker und schließen Sie die Schutzkappe , bevor Sie es reinigen! Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Lagerung bei Nichtbenutzung Lagern Sie das Produkt bei Nichtbenut- zung in trockener Umgebung.
  • Seite 177: Keine Funktion

    Keine Funktion Akku ist leer. Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben. Keine Bluetooth -Verbindung ® Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers. Ggf. Klinkenstecker aus der Stereo- Klinkenbuchse entfernen. Bluetooth -Lautsprecher ausschalten und ® wieder einschalten. Fehler am Wiedergabegerät. Überprüfen, ob der Bluetooth -Lautsprecher ®...
  • Seite 178: Keine Musikwiedergabe Über Kabelverbindung

    Bluetooth -Lautsprecher ausschalten und ® wieder einschalten. Durch Drücken der Bluetooth -Taste ® einen neuen Koppelvorgang starten. Anschließend müssen Sie die Bluetooth ® Verbindung zu Ihrem Wiedergabegerät neu aufbauen. Durch Drücken der Taste Lautstärke erhöhen. Fehler bei der Bedienung des Wieder- gabegeräts Die Lautstärke am Wiedergabegerät erhöhen.
  • Seite 179: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Pro- dukt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
  • Seite 180: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer er- weiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Pro- dukt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.
  • Seite 181 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie- ferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 182: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
  • Seite 183: Service

    nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassen- bon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift übersenden.
  • Seite 184 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04741A / HG04741B / HG04741C / HG04741D Version: 11 / 2019 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 11 / 2019 · Ident.-No.: HG04741A / B / C / D112019-FI / LT IAN 311609_1904...

Inhaltsverzeichnis