Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood Blend-X PRO BLM80 Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Blend-X PRO BLM80:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Type BLM80
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood Blend-X PRO BLM80

  • Seite 1 Type BLM80 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 9 Nederlands 10 - 19 Français 20 - 29 Deutsch 30 - 39 Italiano 40 - 48 Português 49 - 58 Español 59 - 68 Dansk 69 - 77 Svenska 78 - 85 Norsk 86 - 93 Suomi 94 - 102 Türkçe...
  • Seite 4: English

    Kenwood appliance Your Blend-X PRO blender has 6 pre-set programmes available for all core blending tasks Read these instructions carefully and retain for ● plus the flexibility of variable speed and pulse for future reference. total control. Each programme has been set to Remove all packaging and any labels.
  • Seite 5 ● every ● every ● ● ● ● ● ● ● ● Never fit the blade unit to the power unit without ● the blender goblet fitted. Ensure the cord is fully unwound from the cord ● storage device before using the blender. ●...
  • Seite 6 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Important ● ● ● ●...
  • Seite 7 before plugging in ● ● ● ● Do not remove the goblet until the blades ● have stopped rotating and the speed control is in the ‘O’ position. ● Refer to the troubleshooting section if you experience any problems with the operation of the blender.
  • Seite 8 Recommended Usage Chart (Programme buttons) Programme Button Usage/Food Items Max. Programme Recommended Time Quantity DO NOT We recommend that hot ingredients are allowed to cool before blending. However should you wish to process hot ingredients please read the Hot Blending Safety instructions. Hints...
  • Seite 9 Recommended Usage Chart (Programme buttons) Programme Button Usage/Food Items Max. Programme Recommended Time Quantity Recommended Usage Chart (Manual Control) Usage/Food items Recommended Speed Time blade assembly ● ● ● ● Care should be taken when removing the ● power unit blade unit from the base.
  • Seite 10 ● If you experience any problems with the operation of the blender, before calling for assistance refer to the troubleshooting guide. ● ● ● ● ● IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Seite 11 Problem Cause Solution...
  • Seite 12: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● ● ● BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN VOORZICHTIG: het mengen van zeer hete ● ingrediënten kan tot gevolg hebben dat hete...
  • Seite 13 ● ● altijd ● altijd ● ● ● ● ● ● ● ● ● Zet het mes nooit op het motorblok zonder dat de ● beker van de blender is bevestigd. Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is van de ●...
  • Seite 14 ● ● ● ● ● ● VERBRANDINGSGEVAAR: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 15 ● Belangrijk ● ● ● ● voordat u de stekker in het stopcontact steekt ● ●...
  • Seite 16 Het apparaat lekt wanneer de afsluitring ● beschadigd is of niet goed is aangebracht. tips ● ● Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is ● van de snoeropslag voordat u de blender gebruikt. Het apparaat werkt niet als de blender ●...
  • Seite 17 Tabel voor aanbevolen gebruik (programmatoetsen) Programmatoets Gebruik/voedingsmiddelen Programma- aanbevolen duur hoeveelheid NIET We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt. Als u hete ingrediënten toch wilt verwerken, dient u de veiligheidsinstructies voor het mengen van hete ingrediënten te lezen.
  • Seite 18 Tabel voor aanbevolen gebruik (programmatoetsen) Programmatoets Gebruik/voedingsmiddelen Programma- aanbevolen duur hoeveelheid Hints Tabel voor aanbevolen gebruik (handmatige bediening) Gebruik/voedingsmiddelen Aanbevolen Snelheid Duur hoeveelheid...
  • Seite 19 ● ● ● Als u problemen hebt met het gebruik van ● de blender, dient u de ● probleemoplossingsgids te raadplegen voordat u om hulp belt. motorgedeelte ● ● ● ● ● ● messeneenheid ● ● Wees voorzichtig wanneer u de ●...
  • Seite 20 Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Seite 21 Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Seite 22: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● ● ● IMPORTANT : INSTRUCTIONS POUR LES PRÉPARATIONS CHAUDES MISE EN GARDE : Le fait de mélanger des ● ingrédients très chauds peut donner lieu à...
  • Seite 23 ● ● ● ● ● toute ● toute ● ● ● ● ● ● ● ● Ne mettez jamais l'unité porte-lames sur le bloc ● moteur tant que le gobelet du blender n'est pas installé. Veillez à ce que le cordon soit totalement sorti de ●...
  • Seite 24 ● ● NE N'UTILISEZ PAS ● ● ● ● ● ● RISQUE DE BRÛLURE : ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 25 ● ● ● ● ● Important ● ● ● ●...
  • Seite 26 avant de brancher Veillez à ce que le cordon soit totalement ● ● sorti de son espace de rangement avant d'utiliser le blender. L’appareil ne fonctionnera pas si le ● ● blender n’est pas correctement installé. ● ● Ne retirez pas le gobelet tant que les ●...
  • Seite 27 ● ● conseils ● Tableau des utilisations recommandées (Boutons des programmes) Boutons des Utilisation / Aliments Quantité Durée programmes maximale du programme recommandée N'UTILISEZ PAS Nous vous recommandons de laisser les ingrédients chauds refroidir avant de les mixer. Toutefois, si vous devez mixer des ingrédients chauds, veuillez lire au préalable les instructions de sécurité...
  • Seite 28 Tableau des utilisations recommandées (Boutons des programmes) Boutons des Utilisation / Aliments Quantité Durée programmes maximale du programme recommandée Conseils...
  • Seite 29 Tableau des utilisations recommandées (commande manuelle) Utilisation / Aliments Quantité maximale Vitesse Durée recommandée ● ● ● Si vous rencontrez des problèmes ● concernant le fonctionnement du blender, ● nous vous invitons à consulter le guide de bloc-moteur dépannage avant d’appeler le service d’assistance.
  • Seite 30 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Problème Cause Solution...
  • Seite 31 Problème Cause Solution...
  • Seite 32: Deutsch

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts ● ● ● WICHTIG: MIX-ANLEITUNGEN FÜR HEISSE ZUTATEN VORSICHT: Beim Mixen sehr heißer Zutaten kann ● es passieren, dass an Deckel oder Einfüllkappe plötzlich heiße Flüssigkeit und Dampf austritt.
  • Seite 33 ● jedem ● jedem ● ● ● ● ● ● ● ● ● Die Messereinheit niemals ohne angebrachten ● Mixbecher auf die Antriebseinheit schrauben. Vor Gebrauch des Mixers sicherstellen, dass das ● Kabel komplett von der Kabelaufwicklung abgewickelt ist. ● ●...
  • Seite 34 ● ● ● ● VERBRENNUNGSRISIKO: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 35 Wichtig ● ● ● ● Vor dem Netzanschluss ● ● Wenn die Dichtung beschädigt ist oder ● nicht richtig eingesetzt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen. Vor Gebrauch des Mixers sicherstellen, ● dass das Kabel komplett von der Kabelaufwicklung abgewickelt ist. Das Gerät funktioniert nur mit korrekt ●...
  • Seite 36 ● Tipps ● ● ● Becher erst abnehmen, wenn das ● Messerwerk zum Stillstand gekommen und der Geschwindigkeitsregler auf „O“ gestellt ● wurde. ● Im Falle von Problemen mit dem Mixer ziehen Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zu Rate.
  • Seite 37 Empfehlungstabelle (Programmtasten) Programmtaste Verwendung/Füllgut Empf. Höchst- Programmzeit menge NIEMALS Wir empfehlen, heiße Zutaten vor dem Mixen abkühlen zu lassen. Wenn Sie jedoch heiße Zutaten verarbeiten möchten, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise für das Mixen von heißem Füllgut. Tipps...
  • Seite 38 Empfehlungstabelle (Programmtasten) Programm-taste Verwendung/Füllgut Empf. Höchst- Programm-zeit menge Empfehlungstabelle (manueller Betrieb) Verwendung/Füllgut Empfohlene Menge Geschw. Zeit...
  • Seite 39 ● ● WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ● ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG- ● RICHTLINIE 2002/96/EG Antriebseinheit ● ● ● Messereinheit Vorsicht beim Herausnehmen des ● Messereinsatzes aus dem Sockel. Messereinsatz nicht in Wasser tauchen. NICHT IN DIE SPÜLMASCHINE GEBEN. Andere Teile ●...
  • Seite 40 Problem Ursache Lösung...
  • Seite 41 Problem Ursache Lösung...
  • Seite 42: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● ● ● IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER FRULLARE CIBI CALDI AVVERTENZA: Lavorando ingredienti ● estremamente caldi potrebbero fuoriuscire liquidi molto caldi e vapore dal coperchio o dal...
  • Seite 43 ● ● sempre ● sempre ● ● ● ● ● ● ● ● ● Non inserire mai l’unità delle lame sul corpo ● motore senza prima montare la caraffa del frullatore. Assicurarsi che il cavo sia stato completamente ● estratto dall'arrotolatore prima di utilizzare il frullatore.
  • Seite 44 ● ● ● ● ● ● RISCALDAMENTO: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 45 ● Importante ● ● ● ● prima di collegare alla presa elettrica ● ● Se la tenuta è danneggiata o non è ● installata in modo corretto vi saranno perdite. Assicurarsi di avere interamente estratto ● il cavo dall'arrotolatore prima di utilizzare il frullatore.
  • Seite 46 ● consigli ● ● ● Non rimuovere il frullatore finché le lame ● non si sono completamente fermate e la manopola della velocità è nuovamente in ● posizione ‘O’. ● Per qualsiasi problema con l'utilizzo del frullatore, fare riferimento alla sezione Risoluzione problemi.
  • Seite 47 Scheda di utilizzo consigliato (tasti programma) Tasto programma Utilizzo/Alimenti Quantità Durata del massima programma consigliata Si consiglia di lasciare raffreddare gli ingredienti caldi prima di lavorarli. Tuttavia, qualora si desideri lavorare ingredienti caldi, si prega di leggere attentamente le istruzioni di sicurezza per la lavorazione di cibi caldi.
  • Seite 48 Scheda di utilizzo consigliato (tasti programma) Tasto programma Utilizzo/Alimenti Quantità Durata del massima programma consigliata Scheda di utilizzo consigliato (controllo manuale) Utilizzo/Alimenti Quantità consigliata Velocità Tempo unità delle lame ● ● ● Fare attenzione nello staccare l’unità ● ● della lama dalla base. corpo motore ●...
  • Seite 49 ● IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Per qualsiasi problema riguardante l'utilizzo del frullatore, consultare la Guida risoluzione problemi prima di contattare il servizio assistenza. ● ● ● ● ● Problema Causa Soluzione...
  • Seite 50 Problema Causa Soluzione...
  • Seite 51: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● ● ● IMPORTANTE: INSTRUÇÕES PARA MISTURAS QUENTES ATENÇÃO: Misturar ingredientes muito quentes ● pode fazer com que o líquido quente e o vapor sejam lançados subitamente para fora da tampa...
  • Seite 52 ● ● ● todas ● todas ● ● ● ● ● ● ● ● Nunca coloque o dispositivo da lâmina na unidade ● motriz sem o copo misturador colocado. Confirme que o cabo eléctrico está ● completamente desenrolado do armazém do cabo antes de utilizar o misturador.
  • Seite 53 ● ● ● ● ● ● RISCO DE QUEIMADURAS: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 54 ● Importante ● ● ● ● antes de ligar à corrente ● ●...
  • Seite 55 ● Se tiver problemas em utilizar o misturador, consulte a secção de avarias. Irá ocorrer vazamento caso a o selo se ● encontre danificado ou esteja mal ajustado. sugestões ● Confirme que o cabo eléctrico está ● completamente desenrolado do armazém ●...
  • Seite 56 Quadro de Utilização Recomendada (Botões Programados) Botão Programado Utilização/Alimentos Máx. Quantidade Programa Recomendada Tempo NÃO Recomendamos que deixe arrefecer os ingredientes quentes antes de misturar. Contudo se desejar processá-los quentes, consulte por favor as Instruções de Segurança para Misturas Quentes. Dicas...
  • Seite 57 Quadro de Utilização Recomendada (Botões Programados) Botão Programado Utilização/Alimentos Máx. Quantidade Programa Recomendada Tempo Quadro de Utilização Recomendada (Comando Manual) Utilização/Alimentos Quantidade Velocidade Tempo Recomendada...
  • Seite 58 ● ● ● ● Se tiver qualquer problema em utilizar o ● seu misturador, antes de telefonar para a Assistência, consulte o Guia de Avarias. base ● ● ● ● ● ● montagem da lâmina ● ● Deverá ter cuidado ao remover a unidade ●...
  • Seite 59 Problema Causa Solução...
  • Seite 60 Problema Causa Solução...
  • Seite 61: Español

    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones antes de utilizar su aparato Kenwood ● ● ● IMPORTANTE: INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR INGREDIENTES CALIENTES AVISO: Mezclar ingredientes muy calientes ● puede hacer que algo de líquido caliente y de vapor se vean forzados a salir de repente por la tapa o el tapón de llenado...
  • Seite 62 ● ● ● cada ● cada ● ● ● ● ● ● ● ● Nunca acople la unidad de cuchillas a la unidad de ● potencia sin que el vaso de la mezcladora esté colocado. Compruebe que el cable esté totalmente ●...
  • Seite 63 ● ● ● ● ● ● RIESGO DE ESCALDARSE: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 64 ● ● Importante ● ● ● ● antes de enchufar el aparato ● ●...
  • Seite 65 ● Si tiene algún problema con el Si la junta está dañada o no está ● funcionamiento de la mezcladora, consulte correctamente acoplada, el contenido del la sección de solución de problemas. vaso podría derramarse. consejos ● Compruebe que el cable esté totalmente ●...
  • Seite 66 Tabla de usos recomendados (botones de los programas) Botón del programa Uso/alimentos Cantidad máx. Tiempo del recomendada programa Recomendamos dejar enfriar los ingredientes calientes antes de proceder al mezclado. Sin embargo, si desea procesar ingredientes calientes, lea las Instrucciones de seguridad para mezclar ingredientes calientes. Consejos...
  • Seite 67 Tabla de usos recomendados (botones de los programas) Botón del programa Uso/alimentos Cantidad máx. Tiempo del recomendada programa Tabla de usos recomendados (control manual) Uso/alimentos Cant. recomendada Velocidad Tiempo...
  • Seite 68 ● ● ● ● Si tiene problemas con el funcionamiento ● de la mezcladora, antes de llamar para unidad de potencia solicitar ayuda, consulte la guía de ● solución de problemas. ● ● ● ● conjunto de cuchillas ● ● ●...
  • Seite 69 Problema Causa Solución...
  • Seite 70 Problema Causa Solución...
  • Seite 71: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. før Kenwood-apparatet tages i brug ● ● ● VIGTIGT: BLENDEANVISNINGER FOR VARME INGREDIENSER FORSIGTIG: Hvis du blender meget varme ● ingredienser kan det medføre, at varm væske og damp tvinges pludseligt forbi låget eller proppen Vi anbefaler, at varme ingredienser afkøles, før...
  • Seite 72 ● ● hver gang ● hver gang ● ● ● ● ● ● ● ● Sæt aldrig knivenheden på motorenheden uden at ● blenderglasset er monteret. Sørg for, at ledningen er rullet helt af ● ledningsopbevaringen før du bruger blenderen. ●...
  • Seite 73 SKOLDNINGSRISIKO: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vigtigt ● ● ● ●...
  • Seite 74 før stikket sættes i stikkontakten Apparatet vil ikke fungere, såfremt ● blenderen er forkert monteret. ● ● ● ● Glasset må ikke tages af, før kniven er ● holdt op med at rotere, og hastighedsreguleringen er sat hen på ‘O’. ●...
  • Seite 75 ● ● tips ● Skema over anbefalet hastighed (programknapper) Programknap Brug/madvarer Maks. anbefalede Programtid mængder IKKE Vi anbefaler, at varme ingredienser afkøles, før de blendes. Hvis du alligevel ønsker at blende varme fødevarer, bedes du læse anvisningerne under Blendeanvisninger for varme ingredienser.
  • Seite 76 Skema over anbefalet hastighed (programknapper) Programknap Brug/madvarer Maks. anbefalede Programtid mængder Tips Skema over anbefalet hastighed (manuel kontrol) Brug/madvarer Anbefalet mængde Hastighed...
  • Seite 77 ● ● VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE ● BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I ● OVERENSSTEMMELSE MED EU DIREKTIV motorenhed 2002/96/EF. ● ● ● knivenhed Der bør udvises forsigtighed når ● knivenheden fjernes fra bund. Kom ikke knivenheden i vand. MÅ IKKE LÆGGES I OPVASKEMASKINE. andre dele ●...
  • Seite 78 Problem Årsag Løsning...
  • Seite 79 Problem Årsag Løsning...
  • Seite 80: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. innan du använder din Kenwood-apparat ● ● ● VIKTIGT: INSTRUKTIONER FÖR MIXNING AV VARM VÄTSKA VARNING: Mixning av mycket varma ingredienser ● kan medför att ånga plötsligt pressas ut genom locket eller påfyllningstratten Vi rekommenderar att varma ingredienser får...
  • Seite 81 ● ● varje ● varje ● ● ● ● ● ● ● ● Montera aldrig bladenheten på motordelen utan ● bägare. Kontrollera att sladden är helt uttagen från ● sladdförvaringsenheten innan mixern används. ● ● ● INTE ● ● ● ●...
  • Seite 82: Risk För Brännskador

    RISK FÖR BRÄNNSKADOR: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Viktigt ● ● ●...
  • Seite 83 ● innan du sätter i stickkontakten Kontrollera att sladden är helt uttagen ● från sladdförvaringsenheten innan mixern ● används. Mixern fungerar inte om den sätts ● ● samman på fel sätt. ● ● Ta inte av bägaren förrän knivarna har ●...
  • Seite 84 tips ● ● ● Rekommenderad användning (programknappar) Programknapp Användning/livsmedel Max. Programtid rekommenderad kvantitet INTE Vi rekommenderar att varma ingredienser får svalna innan du mixar. Om du vill mixa varma ingredienser ska du läsa säkerhetsinstruktionerna för mixning av varma ingredienser.
  • Seite 85 Rekommenderad användning (programknappar) Programknapp Användning/livsmedel Max. Programtid rekommenderad kvantitet Tips Rekommenderad användning (manuellt) Användning/livsmedel Rekommenderad Hastighet kvantitet...
  • Seite 86 ● ● VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ● ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV ● 2002/96/EG. kraftdelen ● ● ● bladenhet Var försiktig när du avlägsnar knivsatsen ● från basdelen. Doppa inte bladenheten i vatten. MASKINDISKA INTE andra delar ● Får du problem med att använda mixern läs sektionen med problemlösning innan du ringer kundtjänst.
  • Seite 87 Problem Orsak Lösning...
  • Seite 88: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● ● ● VIKTIG: INSTRUKSJONER FOR MIKSING AV VARME INGREDIENSER ADVARSEL: Blanding av veldig varme ● ingredienser kan føre til at varm væske og damp kommer forbi dekselet og fyllerdelen Vi anbefaler at de varme ingrediensene får tid til...
  • Seite 89 ● hver ● hver ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ikke sett knivenheten på motordelen uten at ● mikserglasset sitter på. Pass på at ledningen er snurret helt ut av enheten ● til oppbevaring av ledningen før du bruker mikseren.
  • Seite 90 SKÅLDEFARE: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Viktig ● ● ● ●...
  • Seite 91 før du setter i støpselet ● ● ● ● Ikke ta av glasset før knivene har sluttet å ● rotere og hastighetskontrollen står på «O». ● Se avsnittet feilsøking hvis du har problemer med bruk av mikseren. Det vil oppstå lekkasje dersom ●...
  • Seite 92 Tabell for anbefalt bruk (programknapper) Programknapp Bruk/mattyper Maks. anbefalt Programtid mengde IKKE Vi anbefaler at de varme ingrediensene får tid til å kjøles ned før blanding. Men hvis du ønsker å blande de varme ingrediensene, les Sikkerhetsanvisningene for varm blanding først. Tips...
  • Seite 93 Tabell for anbefalt bruk (programknapper) Programknapp Bruk/mattyper Maks. anbefalt Programtid mengde Tabell for anbefalt bruk (manuell kontroll) Bruk/mattyper Anbefalt mengde Hastighet knivenhet ● ● ● ● Vær forsiktig når du tar knivenheten av ● motordel understellet. ● ● ● Ikke legg knivenheten i vann.
  • Seite 94 ● Hvis du har problemer med bruk av mikseren, må du sjekke feilsøkingsveiledningen før du ringer etter hjelp. ● ● ● ● ● VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Seite 95 Problem Årsak Løsning...
  • Seite 96: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● ● ● TÄRKEÄÄ: KUUMAT AINEET JA TEHOSEKOITIN VAROITUS: Erittäin kuumien aineosien ● sekoittaminen voi aiheuttaa kuuman nesteen ja höyryn purskahtamisen kannen ohi tai täyttöaukosta On suositeltavaa antaa kuumien aineosien ●...
  • Seite 97 ● ennen ● ennen ● ● ● ● ● ● ● ● ● Älä kiinnitä teräasetelmaa moottoriyksikköön, jos ● sekoitusastia ei ole paikallaan. Varmista ennen tehosekoittimen käyttämistä, että ● johto on kääritty kokonaan auki säilytyspaikasta ● ● ÄLÄ ● ● ●...
  • Seite 98 ● PALOVAMMAVAARA: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Tärkeää: ● ● ● ●...
  • Seite 99 Varmista ennen tehosekoittimen ennen pistokkeen työntämistä ● pistorasiaan käyttämistä, että johto on kääritty kokonaan auki säilytyspaikasta. ● Laite ei toimi, jos sekoitusosa on ● kiinnitetty paikoilleen virheellisesti. ● ● tehosekoitin ● Älä irrota astiaa ennen kuin terät ovat ● pysähtyneet ja nopeudensäädin on O- asennossa.
  • Seite 100 vihjeitä ● ● ● Käyttösuositustaulukko (ohjelmapainikkeet) Ohjelmapainike Käyttö/aineosat Suurin Ohjelma suositeltava määrä Aika ÄLÄ KÄYTÄ On suositeltavaa antaa kuumien aineosien jäähtyä ennen sekoittamista. Jos haluat esimerkiksi soseuttaa kuumia aineosia, lue ohjeet Kuumana tehosekoittaminen -kohdasta.
  • Seite 101 Käyttösuositustaulukko (ohjelmapainikkeet) Ohjelmapainike Käyttö/aineosat Suurin Ohjelma suositeltava määrä Aika Vihjeitä Käyttösuositustaulukko (käyttäminen käsin) Käyttö/aineosat Suositeltu määrä Nopeus Aika...
  • Seite 102 ● ● TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN ● DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. ● runko-osa ● ● ● teräyksikkö Irrotettaessa teräyksikköä jalustasta on ● oltava varovainen. Älä upota teräosaa veteen. ÄLÄ PESE ASTIANPESUKONEESSA. muut osat ● Jos tehosekoitinta käytettäessä ilmenee ongelmia, katso lisätietoja ongelmanratkaisuohjeista ennen asiakaspalveluun soittamista.
  • Seite 103 Ongelma Ratkaisu...
  • Seite 104 Ongelma Ratkaisu...
  • Seite 105: Türkçe

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Blend-X PRO blenderinizin önceden ayarlanmış 6 Kenwood cihazınızı kullanmadan önce programı ile tüm temel blender işlevlerini yerine Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki ● getirmenizi sağlar ve bunlara ilaveten toplam kullanımlar için saklayın.
  • Seite 106 Kapağı açarken özellikle dikkatli olun. Kapak sızdırmayı ● önlemek için sıkı kapanacak şekilde dizayn edilmiştir. Gerektiğinde ellerinizi korumak için bez veya fırın eldiveni kullanın. Cihazdan çıkartırken haznenin tabana güvenli şekilde takılı ● olduğundan emin olmak için, tabanı yönlendirin ve hazneyle birlikte çıktığından emin olun. Blenderin her kullanımından önce, kapak ve doldurma ●...
  • Seite 107 Hazneyi sadece verilen bıçak tertibatı ile kullanın. ● Aletin güç birimini, elektrik kordonunu ve fi…ini ıslak yerlere ● deòdirmeyiniz. Hiçbir zaman hasarlı cihaz kullanmayın. Kontrol ya da tamir ● ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetler’. Hiçbir zaman onaylanmamış eklentiler kullanmayın. ●...
  • Seite 108 şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu ● yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. blenderinizin kullanımı...
  • Seite 109 Hızı manuel olarak seçmek için hız kontrol ● düğmesini istenilen hıza gelinceye kadar çevirin. Karıştırmanın sonunda, blenderı çıkartmadan evvel hız kontrolünü “O” a geri döndürün. Bıçakların dönmesi tamamen durmadan ve hız ● kontrolü ‘O’ pozisyona gelmeden hazneyi çıkartmayın. (P )Darbe – başlat/durdur işleminde motoru ●...
  • Seite 110 Önerilen Kullanım Tablosu (Program düğmeleri) Program Düğmesi Kullanım/Gıda Maddesi Önerilen Maks. Program Miktar Süresi Soğuk Sıvılar Maks 1,6 litre 60 san. İçecekler ve kokteyller Milkshake ve sütle hazırlanan içecekler Maks 1,2 litre Koyu içecekler 1 litre sıvı İçecekler İlk olarak taze meyve ve sıvı malzemeyi (yoğurt, süt, meyve suyu gibi) koyun.
  • Seite 111: Bakım Ve Temizlik

    Önerilen Kullanım Tablosu (Program düğmeleri) Program Düğmesi Kullanım/Gıda Maddesi Önerilen Maks. Program Miktar Süresi Çiğ sebzeler (Soğan, pırasa, havuç, 250g 10 san. kereviz gibi) Salsa 350g 10 san. Kalın Doğrama Çeyreklere kesilmiş 200 gr soğan Yarıdan bölünmüş 1 kırmızı chili biberi ½...
  • Seite 112 Kablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya ● da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU Blenderin çalışması ile ilgili herhangi bir OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF sorunla karşılaştığınızda, lütfen teknik desteği EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
  • Seite 113 sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Blender çalışmıyor. Güç yok/Güç Açık ışığı yanmıyor. Blenderin fişinin takılı olduğunu kontrol edin. Hazne, hız kontrolü “O”a getirilmeden Güç ünitesi, kontrol “açık”a güç ünitesinden çıkartılmış. getirilip bir hız seçilene kadar çalışmayacak. Blender doğru şekilde birleştirilmemiş. Bıçak ünitesinin hazneye sıkı şekilde takıldığından emin olun.
  • Seite 114: Ïesky

    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením před použitím tohoto zařízení Kenwood Mixér Blend-X PRO má 6 přednastavených programů pro všechny základní mixovací úkony. Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a ● Navíc umožňuje úplnou kontrolu díky flexibilitě...
  • Seite 115 Zkontrolujte, zda je nádoba pevně připojená k základně, a ● při odnímání z mixéru držte základnu a dávejte pozor, abyste ji odejmuli spolu s nádobou. Před každým použitím mixéru zkontrolujte, zda jsou víko ● nádoby a víčko plnicího hrdla pevně nasazeny. Před každým použitím mixéru vždy zkontrolujte, zda jsou ●...
  • Seite 116 Poškozený přístroj nikdy nepoužívejte. Nechejte ho ● zkontrolovat nebo opravit – viz kapitola „servisní a zákaznické služby“ Nikdy nepou¥ívejte neschválená p¡ídavná za¡ízení. ● NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Horké ingredience nechte před ● mixováním vychladnout na pokojovou teplotu. Přístroj v chodu nenechávejte nikdy bez dozoru. ●...
  • Seite 117 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. ● Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. použití mixéru Před zapojením...
  • Seite 118 Ručně zvolte rychlost otočením regulátoru ● rychlosti, dokud nedosáhnete požadované rychlosti. Na konci mixování vraťte regulátor rychlosti do polohy O a teprve pak sundejte nádobu. Nesundávejte nádobu, dokud se nepřestane ● otáčet nožová jednotka a regulátor rychlosti není nastaven na polohu O. (P) Pulsní...
  • Seite 119 Tabulka doporučeného používání (tlačítka programů) Tlačítko programu Použití / potraviny Max. doporučené Doba programu množství Studené tekutiny Max 1,6 litru 60 s Nápoje a koktejly Mléčné koktejly a jiné mléčné nápoje Max 1,2 litru Ledové koktejly 1 litr tekutiny Nápoje Nejprve vložte čerstvé...
  • Seite 120: Péče A Čištění

    Tabulka doporučeného používání (tlačítka programů) Tlačítko programu Použití / potraviny Max. doporučené Doba programu množství Syrová zelenina (např. cibule, pórek, 250 g 10 s mrkev, celer) Salsa 350 g 10 s 200 g cibule nakrájené na čtvrtky Hrubé sekání 1 chilli paprička rozkrojená na polovinu ½...
  • Seite 121: Servis A Údržba

    Servis a údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, ● tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU KENWOOD. LIKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A Pokud se při používání...
  • Seite 122 řešení problémů Problém Příčina Řešení Mixér nefunguje, ale kontrolka Je nasazena nádoba a regulátor Ručně zvolte rychlost nebo napájení a tlačítka programů svítí. rychlosti je nastaven do polohy On stiskněte některé z tlačítek (Zapnuto), ale není zvolena rychlost programů. nebo program. Tlačítka programů...
  • Seite 123: Első A Biztonság

    A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. A Blend-X PRO turmixgép 6 előre beállított a Kenwood-készülék használata előtt programjával elvégezhető az összes alapvető Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és ●...
  • Seite 124 A fedél eltávolításakor körültekintően járjon el. A fedél a ● szivárgás megelőzése érdekében szorosan zár. Szükség esetén védje a kezét egy törlőruhával vagy konyhai fogókesztyűvel. Ügyeljen arra, hogy a keverőpohár biztonságosan rögzítve ● legyen az alaphoz, és amikor kiemeli a készülékből, az alapot megtámasztva, a pohárral együtt emelje ki.
  • Seite 125 A mixert csak akkor működtesse, ha a fedél a helyén van. ● Kizárólag a forgókés-egységekhez készült keverőpoharat ● használja. Ügyeljen arra, hogy a géptestet, a hálózati vezetéket és a ● dugót soha ne érje nedvesség. Ne használjon meghibásodott készüléket. Ellenőriztesse és ●...
  • Seite 126 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási ● célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. a készülék részei csatlakoztatás előtt...
  • Seite 127 a turmixgép használata Ha bármilyen problémát tapasztal a turmixgép használata során, olvassa el a hibaelhárítási 1 Tegye a tömítő gyűrűt az késes egységre – útmutatót. ügyelve rá, hogy a tömítés pontosan a hornyolt részre kerüljön. Ezután helyezze a késegységet a a keverőszár használata keverőpohárba Szivárgáshoz vezethet, ha a tömítés megsérül...
  • Seite 128 Felhasználási útmutató (programgombok) Programgomb Használat/alapanyagok Ajánlott max. Program ideje mennyiség Hideg folyadékok Max. 1,6 liter 60 s Italok és koktélok Tejturmixok és tej alapú italok Max. 1,2 liter Smoothie italok 1 liter folyadék Először tegye a friss gyümölcsöt és a Italok folyadékot (pl.
  • Seite 129: A Készülék Tisztítása

    Felhasználási útmutató (programgombok) Programgomb Használat/alapanyagok Ajánlott max. Program ideje mennyiség Nyers zöldség (például hagyma, 250 g 10 s póréhagyma, sárgarépa, zeller) Salsa 350 g 10 s 200 g hagyma negyedekre vágva Durva aprítás 1 piros chili félbevágva ½ pirospaprika néhány korianderlevél 1 lukullusz paradicsom A keverőpohár öblítéséhez a tisztást max.
  • Seite 130: Hibaelhárítási Útmutató

    és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági ● okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS Ha bármilyen problémát tapasztal a turmixgép TUDNIVALÓK A 2002/96/EK IRÁNYELV használata során, olvassa el a hibaelhárítási...
  • Seite 131 hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás Az áramellátás jelzőfénye lassan A turmixgép több mint 15 percig úgy Kapcsolja be, majd ki a villog. lett hagyva, hogy be volt dugva a sebességszabályozót, vagy konnektorba, és készenléti nyomjon meg egy üzemmódba kapcsolt. programgombot a visszaállításhoz.
  • Seite 132: Polski

    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie Blender Blend-X PRO wyposażony jest w 6 przed użyciem urządzenia Kenwood zaprogramowanych fabrycznie funkcji Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i ● obejmujących wszystkie podstawowe sposoby zachować na wypadek potrzeby skorzystania z rozdrabniania, a także możliwość regulowania niej w przyszłości.
  • Seite 133 Podczas obsługi blendera należy zachować ostrożność, ● ponieważ dzbanek i jego zawartość będą bardzo gorące. Szczególną ostrożność należy zachować podczas ● zdejmowania pokrywy. Pokrywę zaprojektowano tak, by szczelnie pasowała do otworu dzbanka i zapobiegała wyciekaniu znajdujących się w nim składników. W razie konieczności, podczas obsługi blendera zakładać...
  • Seite 134 Podczas używania mieszadła na dzbanku musi być ● zamocowana pokrywa blendera. Mieszadła należy używać wyłącznie podczas miksowania ● zimnych składników. NIE NALEŻY go używać podczas miksowania gorących składników płynnych. Wyjmując i zakładając zespół ostrzy należy zachować ● ostrożność. Podczas mycia nie dotykać krawędzi tnących. Blendera należy używać...
  • Seite 135 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z ● przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 136: Obsługa Blendera

    przed podłączeniem do sieci 6 Blender umieścić na podstawie zasilającej. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada Przed użyciem blendera należy sprawdzić, czy ● ● danym znamionowym podanym na spodzie przewód sieciowy jest całkowicie odwinięty ze obudowy urządzenia. zwijacza przewodu. Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy Wspólnoty Urządzenie nie będzie działać, jeżeli blender ●...
  • Seite 137 korzystanie z mieszadła wskazówki Miksowanie suchych składników – składniki ● 1 Na dzbanek założyć pokrywę i wyjąć z niej pokroić na kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a zakrywkę wlewu. NIE UŻYWAĆ mieszadła w następnie włączyć urządzenie i wrzucać składniki dzbanku bez zamocowanej pokrywy. przez otwór po jednym kawałku na raz.
  • Seite 138 Tabela zalecanych sposobów użycia (przyciski funkcyjne) Przycisk funkcyjny Zastosowanie/rodzaj Maksymalna Zaprogramowany składników zalecana ilość czas funkcji Kruszenie lodu – automatyczna praca 300 g 30 sekund w trybie przerywanym. (14 kostek lodu) Prędkość zmieni się – jest to normalne. Napoje można także przygotowywać z soku zamrożonego w formie do kostek lodu.
  • Seite 139: Konserwacja I Czyszczenie

    ● zwijacza przewodu urządzenie. zespół ostrzy 1 Odkręcić podstawę od dzbanka, przekręcając ją Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w ● w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek Wielkiej Brytanii. zegara (zob. rys. na boku podstawy). Wyprodukowano w Chinach.
  • Seite 140: Rozwiązywanie Problemów

    UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
  • Seite 141 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Wskaźnik podłączenia do Blender został pozostawiony Przesunąć regulator prędkości zasilania miga wolno podłączony do zasilania przez ponad do pozycji „włączony”, a potem 15 minut i przeszedł w stan uśpienia. „wyłączony” lub wcisnąć jeden z przycisków funkcyjnych, aby zresetować...
  • Seite 142: Ekkgmij

    Ekkgmij qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai ● utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. ● « ● ». ● ●...
  • Seite 143 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 144 ● ● ● ● ● ● ● « ». ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 145 – ● ● ● ● ● ● – ● ● ● sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ● Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 146 ● ● 2004/108/ ’ a 1935/2004 27/10/2004 ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 147 ● ● ●...
  • Seite 149 ● ● a , a a a a a KENWOOD KENWOOD. ● ● So j pekko lpoqe rso pktms qio pi sxm. ● ● ● ● ● ● ● Kenwood ● ● ●...
  • Seite 150 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ...
  • Seite 152: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Mixér Blend-X PRO má k dispozícii 6 programov pred použitím zariadenia Kenwood nastavených pre všetky hlavné mixovacie činnosti Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a ● a ponúka aj flexibilnosť vo forme premenlivej uschovajte ich pre budúcnosť.
  • Seite 153 Veľký pozor dávajte najmä pri vyberaní veka z mixéra. ● Veko je totiž navrhnuté tak, aby priliehalo tesne, aby tekutina okolo neho nepretekala. V prípade potreby si pri takejto manipulácii chráňte ruky utierkou alebo kuchynskými rukavicami. Uistite sa, že mixovacia nádoba je bezpečne založená do ●...
  • Seite 154 Mixér púšťajte len s vekom založeným na nádobe. ● Používajte len mixovaciu nádobu s dodanou nožovou ● sústavou. Nikdy nevystavujte vlhkosti pohonnú jednotku, šnúru, ani ● zástrčku. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené ● zariadenie dajte skontrolovať alebo opraviť: pozrite si informácie o servise a o starostlivosti o zákazníkov.
  • Seite 155 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený ● účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. legenda pred zapojením do siete...
  • Seite 156 používanie mixéra Ak pri používaní mixéra narazíte na nejaké problémy, prečítajte si časť o riešení problémov. 1 Upevnite tesniaci krúžok do nožovej jednotky používanie miešadla – zabezpečte, aby bolo tesnenie správne umiestnené v priestore so zárezmi. Potom založte 1 Na mixovaciu nádobu založte veko a vyberte z nožovú...
  • Seite 157 Tabuľka odporúčaného používania (tlačidlá programov) Tlačidlo programu Používanie/potraviny a nápoje Maximálne Dĺžka trvania odporúčané programu množstvo Studené tekutiny maximálne 1,6 litra 60 sekúnd Nápoje a kokteily Mliečne kokteily a nápoje na báze mlieka maximálne 1,2 litra Ovocné šťavy 1 liter Najskôr vložte čerstvé...
  • Seite 158 Tabuľka odporúčaného používania (tlačidlá programov) Tlačidlo programu Používanie/potraviny a nápoje Maximálne Dĺžka trvania odporúčané programu množstvo Surová zelenina (ako je cibuľa, pór, 250 g 10 sekúnd mrkva, zeler) Salsa 350 g 10 sekúnd 200 g cibule pokrájanej na štvrtiny Sekanie 1 červená...
  • Seite 159: Ošetrovanie A Čistenie

    Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie ● otáčaním v smere hodinových ručičiek. Riaďte sa zakúpili. pritom grafikou nachádzajúcou sa na jej strane. odistená poloha Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v ● Spojenom kráľovstve. zaistená poloha Vyrobené v Číne. 2 Potom vytiahnite nožovú jednotku.
  • Seite 160: Riešenie Problémov

    riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Mixér nefunguje. Chýba napájanie./Kontrolka Skontrolujte, či je mixér napájania nesvieti. zapojený do elektrickej siete. Nádoba mixéra bola vybratá z Pohonná jednotka nebude pohonnej jednotky bez toho, aby bol fungovať, kým ovládač rýchlosti ovládač rýchlosti pretočený do nebude pretočený...
  • Seite 161 riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Mixér sa počas spracovávania Aktivovala sa ochrana proti Mixér vypnite a na 5 sekúnd ho zastavuje alebo sa spomaľuje. preťaženiu. Mixér sa počas chodu odpojte z elektrickej siete. preťažil alebo prehrial. Potom ho do nej opäť zapojte. Ak aj napriek tomu nebude fungovať, opäť...
  • Seite 162: Країнська

    Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Ваш блендер Blend-X PRO має 6 попередньо Перед першим використанням приладу встановлених програм, доступних для всіх Kenwood основних змішувань, плюс можливість Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її ● змінювати швидкість і обирати імпульсний...
  • Seite 163 Будьте дуже обережні під час знімання кришки. Кришка ● є герметичною і призначена для запобігання протіканню. Якщо необхідно, візьміть ганчірку або одягніть кухонні рукавички. Переконайтеся, що чашу надійно закріплено на основі. ● Під час знімання чаші з приладу, повертайте основу так, щоби...
  • Seite 164 Використовувати лопатку можна тільки при обробці ● холодних інгредієнтів. НЕ використовувати при обробці гарячих рідин. Поводьтесь обережно із ножовим блоком, під час ● чищення не торкайтесь гострих лез руками. Умикати блендер можна лише із закритою кришкою. ● Експлуатація блендера дозволяється тільки із ножовим ●...
  • Seite 165 інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов'язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у ● побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 166 перед підключенням до мережі 6 Установіть блендер на блок електродвигуна. Переконайтеся, що шнур повністю електропостачання ● розмотаний з пристрою зберігання шнура Переконайтеся, що напруга електромережі у ● перш ніж використовувати блендер. вашому домі відповідає показникам, вказаним на зворотній частині приладу. Якщо...
  • Seite 167 як користуватися лопаткою Корисні поради Щоби подрібнити сухі інгредієнти, поріжте їх на ● 1 Встановіть кришку на чашу і зніміть ковпачок шматочки, витягніть ковпачок заливального заливального отвору. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ отвору, а потім увімкніть прилад та послідовно користуватися лопаткою в чаші зі знятою додавайте...
  • Seite 168 Таблиця рекомендацій (Кнопки програм) Кнопка програми Застосування/види продуктів Макс. Час рекомендована програми кількість Використовуйте для подрібнення горіхів, 30 сек. хлібних крихт і аналогічних сухих інгредієнтів. Мелення кавових зерен та спецій Для досягнення Кавові зерна 200 г найкращих Мигдаль 200 г результатів...
  • Seite 169 Пошкоджений шнур живлення із метою ● ● від мережі електропостачання та розберіть. безпеки підлягає заміні на підприємствах Спочатку випорожніть чашу, а потім відкрутіть фірми KENWOOD або в авторизованому ● її від ножового блоку. сервісному центрі KENWOOD. Не опускайте ножовий блок у воду. ●...
  • Seite 170 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена...
  • Seite 171 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Індикатор живлення блимає Блендер був підключений протягом Поверніть регулятор повільно більш ніж 15 хвилин і перейшов в швидкості в положення Увімк., режим очікування. а потім в положення Вимк. або натисніть кнопку програми для скидання. Блендер...
  • Seite 172 f f o « ∞ ª ö ◊ « ∞ L A J K W « ∞ º ∂ V « ∞ L ∫ ∑ L q « ∞ ∫ q...
  • Seite 173 ● ● ● ● ● « ß ∑ J A U · « _ î D U ¡ Ë ≈ Å ö • N U . « ô ¢ B U ‰ ∞ D K V « ∞ ∫ B u ‰ ´ K v « ∞ L º U ´ b … ¸ « § F w œ ∞ O q ≠...
  • Seite 174 5 7 1 x a M x a M x a M d i M - n i M d i M x a M « ∞ L u Å v ° N U « ô ß ∑ ª b « Â / √ ≤ u « Ÿ « ∞ D F U Â «...
  • Seite 175 « ∞ L J u ≤ U ‹ « ∞ º U î M W . Ë ´ K v « ∞ d ¨ r ± s – ∞ p ≈ – « √ ¸ œ ¢ w î K j « ∞ L J u ≤ U ‹ « ∞ º U î M W , ≠ O d § v ± d « § F W ¢ F K O L U ‹ î K j ≤...
  • Seite 176 Å ∫ O ` ≠ º u · ¥ ∫ b À ¢ º d ¥ ∂ U Î . ≈ – « Ø U ≤ X • K I W « ù • J U Â ¢ U ∞ H W √ Ë ¨ O d ± ∫ J L W ° A J q ●...
  • Seite 177 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ± ª U © d « ∞ ∑ F d ÷ ∞ ∫ d Ë ‚ : ● ● ¥ ∫ c ¸ ●...
  • Seite 178 ● ● ● ● ¥ ∫ c ¸ ● ● ● « ∞ L u § u œ ≠ w « ∞ π N U “ Æ ∂ q « ß ∑ ª b «  « ∞ ª ö ◊ . ¢...
  • Seite 179 ● ● ● ● ● ● ≤ M B ` ° ∑ d „ « ∞ L J u ≤ U ‹ « ∞ º U î M W ∞ J w ¢ ∂ d œ Æ ∂ q î K D N U . ●...
  • Seite 181 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 123961/1...

Diese Anleitung auch für:

Blend-x pro blm800w

Inhaltsverzeichnis