Seite 1
Angle Grinder Instruction Manual Winkelschleifer Betriebsanleitung Szlifierka kątowa Instrukcja obsługi Угловая шлифовальная машина Инструкция по эксплуатации 1 1 1 8 8 8 0 0 0 m m m m m m 9 9 9 0 0 0 7 7 7 7 7 7 / / / 9 9 9 0 0 0 7 7 7 7 7 7 S S S / / / 9 9 9 0 0 0 7 7 7 7 7 7 S S S L L L 2 2 2 3 3 3 0 0 0 m m m m m m 9 9 9 0 0 0 7 7 7 9 9 9 / / / 9079S Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 2
15˚- 30˚ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
22 Brush holder cap Press 15 ! mark 23 Screwdriver Lock nut 16 Motor housing SPECIFICATIONS Model 9077/9077S 9077SL 9079/9079S Depressed center wheel diameter ........180 mm 180 mm 230 mm Spindle thread ..............M14 –1 No load speed (min ) ............
Use safety glasses and hearing protection 21. Warning Also use face or dust mask if cutting operation is The use of any other accessory or attachment dusty. other than recommended in this operating 10. Connect dust extraction equipment instruction or the catalog may present a risk of If devices are provided for the connection of dust personal injury.
Seite 6
19. Pay attention that the wheel continues to Installing or removing depressed center wheel (Fig. 4 & 5) rotate after the tool is switched off. 20. Do not touch the workpiece immediately after Important: operation; it may be extremely hot and could Always be sure that the tool is switched off and burn your skin.
Use only identical carbon brushes. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following standards or standard- ized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
Benützen Sie das richtige Werkzeug 18. Verlängerungskabel im Freien Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. und entsprechend gekennzeichnete Varlänge- Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und rungskabel. 19. Seien Sie stets aufmerksam Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind;...
Überprüfen Sie die Trennscheibe vor dem 22. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädi- durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, gung. Falls die Trennscheibe Risse oder verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 Beschädigung aufweist, muss das Teil unver- mA) zum Schutz des Bedieners.
Seite 12
Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe Schaltgriff-Montagepositionen (Abb. 7) (Abb. 4 u. 5) Der Schaltgriff kann je nach Bedarf um 90:d nach links oder rechts gedreht werden. Zuerst den Netz- Wichtig: stecker abziehen. Den Arretierknopf drücken und Vor der Montage bzw. Demontage der Schleifscheibe den Schaltgriff drehen, bis die Markierung ! auf dem stets sicherstellen, daß...
Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerä- tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatz- teilen ausgeführt werden. Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 14
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 9077/9077S/9079/9079S Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 88 dB (A) Schalleistungspegel: 101 dB (A) – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 3 m/s CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevoll- mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß...
Blokada wałka 15 Znak ! Naciśnij 16 Obudowa silnika Nakrętka blokady 17 Przycisk blokady DANE TECHNICZNE Model 9077/9077S 9077SL 9079/9079S Średnica tarczy z obniżonym środkiem........ 180 mm 180 mm 230 mm Gwint trzpienia ..............M14 –1 Prędkość bez obciążenia (min ) .........
Używaj poprawnego urządzenia. 18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia nadużywaj małych dodatkowych na dworze. urządzeń do wykonania pracy urządzeń do Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone których nie zostały przeznaczone; na przykład, do pracy na dworze.
Seite 17
Przed użyciem sprawdź dokładnie tarczę czy 24. Nie używaj wody, ani smarów do szlifowania. jest popękana uszkodzona. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ. Natychmiast wymień popękaną uszkodzoną tarczę. Przejrzyj instrukcje dotyczące poprawnego INSTRUKCJA OBSŁUGI montowania i użycia tarcz dostarczone przez producenta. Ostrożnie obchodź się...
Seite 18
Naciśnij przycisk blokady i powinny być wykonywane przez autoryzowany obróć uchwyt włącznika dopóki znak !, na przycisku blokady, nie zrówna się ze znakiem na serwis Makita. obudowie silnika. Uchwyt włącznika zostanie zamocowany w tej pozycji.
Szumy i drgania modelów 9077/9077S/9079/9079S Typowy A-ważone poziomy szumów poziom ciśnienia dźwięku: 88 dB (A). poziom dźwięku w trakcie pracy: 101 dB (A). - Noś ochraniacze uszu. - Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia jest 3 m/s CE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niżej...
22 Крышка держателя щеток Нажмите Знак 23 Отвертка Фиксирующая гайка 16 Корпус двигателя ТЕХНИТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 9077/9077S 9077SL 9079/9079S Диаметр диска с выжатым центром ........ 180 мм 180 мм 230 мм Резьба стержня ..............M14 –1 Скорость в незагруженном состоянии (мин...
Seite 21
Не прилагайте усилие к инструменту 16. Убирайте регулировочные ключи и гаечные ключи Он будет выполнять работу лучше и безопаснее при скорости, для которой он Сформируйте привычку проверять, что предназначен. регулировочные ключи и гаечные ключи Используйте правильный инструмент убраны с инструмента перед его включением. 17 .
Seite 22
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА 15. Убедитесь в том, что диск не контактирует с рабочим изделием перед включением БЕЗОПАСНОСТИ переключателя. 16. Используйте определенную поверхность Всегда одевайте защитные очки и защиту диска для выполнения шлифования. для слуха во время эксплуатации. 17 . Не используйте срезанный диск...
Seite 23
Установка бокового захвата Для Германии, Австрии, Италии, Швейцарии, (вспомогательная ручка) (Рис. 2) Нидерландов, Бельгии, Испании, Португалии, Дании, Швеции, Норвегии, Финлянции, Важно: Греции, России и Южной Африки Следует всегда быть уверенным, что инструмент Для предотвращения случайной активизации выключен и отсоединен от сети...
Seite 24
Для поддержания безопасности и долговечности использовании, диском можно работать в обеих изделия, ремонт, уход и регулировка должна направлениях А и В. проводиться в уполномоченном центре по техобслуживанию Makita. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: • Никогда не следует прикладывать силу к инструменту. Вес инструмента прилагает адекватную силу. Прикладывание силы...
Seite 25
3-11-8 Сумийоси-чо, Анжё, Аити, 446-8502 Япония декларирует, что это изделие (Серийный No. серия производства) изготовленное в корпорации Makita в Японии находится в соответствии со следующими стандартами и документами по стандартизации, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 в соответствии со сборником директив 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
Seite 26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 28
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan 884236-209 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...