Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita LS1219 Betriebsanleitung

Makita LS1219 Betriebsanleitung

Kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LS1219:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 136
ТЕЛЕФОНИ
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
АВТОМАГНІТОЛИ — Магнітоли • Медіа-ресівери та станції • Штатні магнітоли • CD/DVD чейнджери • FM-модулятори/USB адаптери • Flash пам'ять • Перехідні рамки та роз'єми • Антени • Аксесуари |
АВТОЗВУК — Акустика • Підсилювачі • Сабвуфери • Процесори • Кросовери • Навушники • Аксесуари | БОРТОВІ КОМП'ЮТЕРИ — Універсальні комп'ютери • Модельні комп'ютери • Аксесуари |
GPS НАВІГАТОРИ — Портативні GPS • Вмонтовані GPS • GPS модулі • GPS трекери • Антени для GPS навігаторів • Аксесуари | ВІДЕОПРИСТРОЇ — Відеореєстратори • Телевізори та монітори
• Автомобільні ТВ тюнери • Камери • Видеомодулі • Транскодери • Автомобільні ТВ антени • Аксесуари | ОХОРОННІ СИСТЕМИ — Автосигналізації • Мотосигналізації • Механічні блокувальники
• Іммобілайзери • Датчики • Аксесуари | ОПТИКА ТА СВІТЛО — Ксенон • Біксенон • Лампи • Світлодіоди • Стробоскопи • Оптика і фари • Омивачі фар • Датчики світла, дощу • Аксесуари |
ПАРКТРОНІКИ ТА ДЗЕРКАЛА — Задні парктроніки • Передні парктроніки • Комбіновані парктроніки • Дзеркала заднього виду • Аксесуари | ПІДІГРІВ ТА ОХОЛОДЖЕННЯ — Підігріви сидінь
• Підігріви дзеркал • Підігріви двірників • Підігріви двигунів • Автохолодильники • Автокондиціонери • Аксесуари | ТЮНІНГ — Віброізоляція • Шумоізоляція • Тонувальна плівка • Аксесуари |
АВТОАКСЕСУАРИ — Радар-детектори • Гучний зв'язок, Bluetooth • Склопідіймачі • Компресори • Звукові сигнали, СГП • Вимірювальні прилади • Автопилососи • Автокрісла • Різне |
МОНТАЖНЕ ОБЛАДНАННЯ — Інсталяційні комплекти • Оббивні матеріали • Декоративні решітки • Фазоінвертори • Кабель та провід • Інструменти • Різне | ЖИВЛЕННЯ — Акумулятори
• Перетворювачі • Пуско-заряджувальні пристрої • Конденсатори • Аксесуари | МОРСЬКА ЕЛЕКТРОНІКА ТА ЗВУК — Морські магнітоли • Морська акустика • Морські сабвуфери • Морські підсилювачі
• Аксесуари | АВТОХІМІЯ ТА КОСМЕТИКА — Присадки • Рідини омивача • Засоби по догляду • Поліролі • Ароматизатори • Клеї та герметики | РІДИНИ ТА МАСЛА — Моторні масла • Трансмісійні
масла • Гальмівні рідини • Антифризи • Технічні змазки
У магазині «130» ви можете знайти та купити у Києві з доставкою по місту
та Україні практично все для вашого автомобіля. Наші досвідчені
консультанти нададуть вам вичерпну інформацію та допоможуть підібрати
https://130.c om.ua
Інтернет-магазин
автотоварів
саме те, що ви шукаєте. Чекаємо вас за адресою
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LS1219

  • Seite 1 Інтернет-магазин ТЕЛЕФОНИ SKYPE 0 (800) 800 130 автотоварів km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 АВТОМАГНІТОЛИ — Магнітоли • Медіа-ресівери та станції • Штатні магнітоли • CD/DVD чейнджери • FM-модулятори/USB адаптери • Flash пам’ять • Перехідні рамки та роз’єми • Антени • Аксесуари | АВТОЗВУК...
  • Seite 2 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV gérvágó Posuvná zložená píla na NÁVOD NA OBSLUHU zrezávanie Radiální pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE Пересувна комбінована ІНСТРУКЦІЯ З торцювальна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău glisant pentru tăieri MANUAL DE INSTRUCŢIUNI oblice combinate Kapp- und Gehrungssäge BETRIEBSANLEITUNG LS1219 LS1219L Автотовари «130»...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.2 Автотовари «130»...
  • Seite 4 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Автотовари «130»...
  • Seite 5 Fig.6 Fig.9 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Автотовари «130»...
  • Seite 6 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16 Fig.17 Fig.14 Автотовари «130»...
  • Seite 7 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20 Автотовари «130»...
  • Seite 8 Fig.25 Fig.28 Fig.26 Fig.29 Fig.27 Автотовари «130»...
  • Seite 9 Fig.32 Fig.30 Fig.33 Fig.34 Fig.31 Автотовари «130»...
  • Seite 10 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Автотовари «130»...
  • Seite 11 Fig.41 Fig.44 Fig.42 Fig.45 Fig.43 Автотовари «130»...
  • Seite 12 Fig.49 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Автотовари «130»...
  • Seite 13 Fig.56 Fig.52 Fig.57 Fig.53 Fig.58 Fig.54 Fig.59 Fig.55 Автотовари «130»...
  • Seite 14 Fig.60 Fig.63 Fig.61 Fig.64 Fig.62 Автотовари «130»...
  • Seite 15 Fig.68 Fig.65 Fig.69 Fig.66 Fig.67 Автотовари «130»...
  • Seite 16 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LS1219 LS1219L Blade diameter 305 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe 25.4 mm Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm Max. miter angle Right 60°, Left 60° Max. bevel angle Right 48°, Left 48°...
  • Seite 17: Safety Warnings

    Save all warnings and instruc- The typical A-weighted noise level determined accord- tions for future reference. ing to EN62841: The term "power tool" in the warnings refers to your Model LS1219 mains-operated (corded) power tool or battery-operated ) : 91 dB(A) Sound pressure level (L (cordless) power tool. ) : 100 dB (A)
  • Seite 18: Additional Instructions

    Push the saw through the workpiece. Do not 14. The cut-off piece must not be jammed or pull the saw through the workpiece. To make pressed by any means against the spinning a cut, raise the saw head and pull it out over saw blade. If confined, i.e. using length stops, the the workpiece without cutting, start the motor, cut-off piece could get wedged against the blade...
  • Seite 19: Parts Description

    Always secure all moving portions before 16. Hold the handle firmly. Be aware that the saw carrying the tool. moves up or down slightly during start-up and stopping. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and 17.
  • Seite 20: Functional Description

    Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. ► Fig.9: 1. Center cover 2. Hex wrench 3. Blade...
  • Seite 21: Adjusting The Bevel Angle

    Adjusting the miter angle First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on left and right) securing the kerf boards until the kerf boards can still be easily moved by hand. Lower the After changing the miter angle, always CAUTION: handle fully, then pull and turn the stopper pin to lock secure the turn base by tightening the grip firmly.
  • Seite 22 ► Fig.27 may result in unintentional operation and serious A) When you want to obtain the correct size on the left personal injury. Return tool to a Makita service center side of workpiece, shift the laser line to the left of the for proper repairs BEFORE further usage. blade. ► Fig.24: 1. Switch trigger 2. Lock-off button 3. Hole...
  • Seite 23 When you wish to perform clean cutting operation, con- Always be sure that the tool is WARNING: nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle using switched off and unplugged before installing or a front cuff 24 (optional accessory).
  • Seite 24 ► Fig.38: 1. Upper fence 2. Lower fence 3. Clamping The horizontal vise can be installed in two positions on screw 4. Adjusting screw either the left or right side of the base. When performing 22.5° or greater miter cuts, install the horizontal vise on The lower fences are fixed to the base in NOTICE: the side opposite the direction in which the turn base is...
  • Seite 25: Bevel Cut

    ► Fig.44: 1. Stopper pin Before use, be sure to unlock the stop- NOTICE: per pin and release the handle from the lowered Unlock the stopper pin so that the carriage can position. slide freely. Do not apply excessive pressure on the NOTICE: Secure the workpiece with the proper type of vise.
  • Seite 26: Compound Cutting

    Compound cutting Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at the angle shown in the table. Miter angle Bevel angle Left and Right 0°...
  • Seite 27: In The Case Of Right Bevel Cut

    Table (B) Table (B) Finished Finished – Molding Molding – Molding Molding position in edge against piece position in edge against piece the figure guide fence the figure guide fence For inside Ceiling Finished For inside Wall contact Finished corner contact edge piece will be corner...
  • Seite 28 Use straight wood of even thick- CAUTION: ness for the wood facing. In order to completely cut through CAUTION: workpieces with a height of 107 mm to 120 mm, a wood facing should be used on the guide fence. The wood facing will space the workpiece away from the fence allowing the blade to complete a deeper cut.
  • Seite 29 Special Max Width Cutting Make a cut through the workpiece slowly accord- ing to the operation titled "Slide (push) cutting (cutting Capacities Technique wide workpieces)." Ensure that the workpiece is WARNING: The maximum width cutting capacity of this tool can be secured with the vise and make the cut slowly.
  • Seite 30: Adjusting The Cutting Angle

    Set the turn base to the 0° position using the positive damage to the laser, shortening its life. stop function. Square the side of the blade with the face Have the tool repaired by a Makita NOTICE: of the guide fence using a triangular rule or try-square.
  • Seite 31: Replacing Carbon Brushes

    ► Fig.67: 1. Screw 2. Lens Makita tool specified in this manual. The use of Unplug the tool. Loosen the screw and pull out the lens. any other accessories or attachments may result in Clean the lens gently with a damp soft cloth.
  • Seite 32: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: LS1219 LS1219L Średnica tarczy 305 mm Średnica otworu Kraje europejskie 30 mm Kraje spoza Europy 25,4 mm Maks. grubość nacięcia tarczy tnącej 3,2 mm Maks. kąt cięcia w poziomie Prawy 60°, lewy 60° Maks. kąt cięcia w pionie Prawy 48°, lewy 48° Prędkość bez obciążenia (obr./min) 3 200 min Typ lasera Czerwony laser 650 nm, moc...
  • Seite 33: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Symbole Drgania Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać osiach) określona zgodnie z normą EN62841: się z ich znaczeniem. Model LS1219 Emisja drgań (a lub mniej ): 2,5 m/s Przeczytać instrukcję obsługi. Niepewność (K): 1,5 m/s Model LS1219L Emisja drgań (a lub mniej ): 2,5 m/s PODWÓJNA IZOLACJA Niepewność (K): 1,5 m/s WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych Aby uniknąć obrażeń powodowanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą odpryskami, nie należy podnosić głowicy testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. tnącej po zakończeniu cięcia, aż do czasu całkowitego zatrzymania się tarczy. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Podczas cięcia z przesunięciem najpierw pociągnąć suport całkowicie do siebie i przycisnąć uchwyt w dół, a następnie OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas popchnąć suport w stronę prowadnicy.
  • Seite 34 Nie używaj ukośnicy, zanim cały stół nie zostanie Instrukcje bezpieczeństwa uprzątnięty z narzędzi, kawałków drewna itp. Na dotyczące ukośnic stole może znajdować się wyłącznie obrabiany element. Niewielkie pozostałości, luźne skrawki Ukośnice są przeznaczone do cięcia drewna i drewna lub inne obiekty po zetknięciu z obracającą produktów drewnianych. Nie należy ich stoso- się tarczą mogą zostać wyrzucone z dużą prędkością.
  • Seite 35 18. Po zakończeniu cięcia zwolnij przełącznik, przy- 10. Podczas cięcia z przesuwaniem może dojść do trzymaj głowicę narzędzia skierowaną w dół i przed ODRZUTU. Jeśli podczas operacji cięcia tarcza zdjęciem przeciętego elementu poczekaj na całko- tnąca zablokuje się w obrabianym elemencie, wite zatrzymanie tarczy. Zbliżanie rąk do obracającej może dojść...
  • Seite 36: Opis Części

    OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Szyna ślizgowa...
  • Seite 37: Opis Działania

    Najpierw odłącz narzędzie od zasilania. Obróć dźwignię osłonę środkową. Odkręć śrubę imbusową w lewo, a ogranicznika do pozycji zablokowania. następnie podnieś osłonę tarczy i osłonę środkową. ► Rys.12: 1. Dźwignia ogranicznika Taka pozycja osłony tarczy pozwala na jej dokładniej- sze i sprawniejsze wyczyszczenie. Po zakończeniu Dociśnij suport całkowicie do prowadnicy, a następnie czyszczenia wykonaj powyższą procedurę w odwrotnej całkowicie opuść uchwyt. kolejności i dokręć śrubę. Nie należy wymontowywać Wyreguluj położenie tarczy, obracając śrubę regula- sprężyny przytrzymującej osłonę tarczy. Jeśli osłona cyjną przy użyciu klucza imbusowego. Skraj tarczy się przebarwi pod wpływem promieniowania UV lub powinien wystawać nieco poza górną powierzchnię po dłuższym czasie użytkowania, skontaktuj się z podstawy obrotowej i dochodzić do punktu, w którym punktem serwisowym firmy Makita w celu zamówie- przednia powierzchnia prowadnicy styka się z górną nia nowej. OSŁONY NIE WOLNO BLOKOWAĆ ANI powierzchnią podstawy obrotowej. DEMONTOWAĆ. ► Rys.13: 1. Śruba regulacyjna ► Rys.9: 1. Osłona środkowa 2. Klucz imbusowy ► Rys.14: 1. Górna powierzchnia podstawy obrotowej 3. Osłona tarczy 2. Krawędź tarczy 3. Prowadnica 36 POLSKI Автотовари «130»...
  • Seite 38 Przy narzędziu odłączonym od zasilania obróć tarczę Regulacja kąta cięcia w pionie ręką, przytrzymując uchwyt w skrajnym dolnym położe- niu, aby upewnić się, że tarcza nie dotyka żadnej części UWAGA: Przed każdą regulacją kąta cięcia w pio- podstawy dolnej. W razie potrzeby nieznacznie skoryguj nie zdejmuj prowadnice górne i zacisk pionowy. ustawienie. UWAGA: Podczas zmiany kąta cięcia w pionie Po zakończeniu regulacji bezwzględnie ustaw dźwignię ogranicznika w pierwotnym położeniu. upewnij się, że płyty nacięcia są ustawione w prawidłowej pozycji —...
  • Seite 39 WSKAZÓWKA: Gdy linia lasera jest niewyraźna cia przycisku blokady. Niesprawny, wymagający lub słabo widoczna ze względu na bezpośrednie naprawy przełącznik może spowodować przypad- światło słoneczne, przejdź w miejsce, które jest mniej kowe uruchomienie urządzenia i poważne obrażenia nasłonecznione. ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi Wyrównywanie linii lasera Wyrównaj linię cięcia na obrabianym elemencie z linią lasera. Makita w celu naprawy. ► Rys.27 ► Rys.24: 1. Spust przełącznika 2. Przycisk blokady A) Aby uzyskać prawidłowy rozmiar po lewej stronie 3. Otwór na kłódkę obrabianego elementu, przesuń linię lasera na lewą Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu spustu stronę tarczy. przełącznika, urządzenie wyposażono w przycisk B) Aby uzyskać prawidłowy rozmiar po prawej stronie blokady. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk obrabianego elementu, przesuń linię lasera na prawą blokady i pociągnij za spust przełącznika. W celu stronę tarczy.
  • Seite 40 Przypadkowe uruchomienie narzędzia może spowo- waniem tarczy, powodując jej ruch oraz silne drgania, dować poważne obrażenia ciała. co może doprowadzić do utraty kontroli podczas OSTRZEŻENIE: Do montowania i demon- pracy oraz poważnych obrażeń ciała. towania tarczy należy używać wyłącznie dostar- czonego klucza firmy Makita. Niezastosowanie Podłączenie odkurzacza odpowiedniego klucza może spowodować zerwanie lub nieprawidłowe dokręcenie śruby imbusowej i Aby zachować czystość w miejscu cięcia, podłącz doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. odkurzacz firmy Makita do króćca odpylania przy użyciu przedniej złączki 24 (element opcjonalny). Przed każdym demontażem lub montażem tarczy ► Rys.34: 1. Przednia złączka 24 2. Wąż...
  • Seite 41 Prowadnice WSKAZÓWKA: Aby szybko ustawić obrabiany ele- ment, obróć pokrętło zacisku o 90° w lewo, co pozwoli przesuwać pokrętło zacisku w górę i w dół. Aby zablo- OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia kować obrabiany element po jego ustawieniu, obróć upewnij się, że górna prowadnica jest prawidłowo pokrętło zacisku w prawo. zamocowana. Zacisk poziomy OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem cięcia pod kątem w pionie upewnij się, że żadna część narzędzia, zwłaszcza tarcza, nie styka się z gór- Akcesoria opcjonalne nymi i dolnymi prowadnicami przy całkowitym OSTRZEŻENIE:...
  • Seite 42 Następnie powoli opuszczaj uchwyt do skrajnego OBSŁUGA dolnego położenia, aby rozpocząć cięcie elementu. Po zakończeniu cięcia wyłącz narzędzie i przed podniesieniem tarczy do całkowicie podniesio- OSTRZEŻENIE: Przed włączeniem narzę- nego położenia zaczekaj, aż tarcza całkowicie się dzia należy sprawdzić, czy tarcza nie styka się z zatrzyma. obrabianym elementem itp. Włączenie narzędzia w sytuacji, gdy tarcza styka się z obrabianym ele- Cięcie z przesuwaniem (cięcie mentem, może spowodować odrzut i doprowadzić do szerokich elementów) poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu cięcia nie podnosić...
  • Seite 43 Cięcie pod kątem w pionie Cięcie złożone Cięcie złożone polega na równoczesnym cięciu ele- OSTRZEŻENIE: Po ustawieniu tarczy do mentu pod kątem w pionie i w poziomie. Cięcie złożone cięcia pod kątem pionie i przed uruchomieniem można wykonywać dla kątów pokazanych w poniższej narzędzia upewnij się, że suport i tarcza swobod- tabeli. nie poruszają się na całej długości przewidywa- nego cięcia. Napotkanie na przeszkodę podczas Kąt cięcia w poziomie Kąt cięcia w pionie ruchu suportu lub tarczy może spowodować odrzut i...
  • Seite 44 Tablica (A) Położenie Kąt cięcia w pionie Kąt cięcia w – profilu na poziomie rysunku Typ 45° Typ 45° 52/38° 52/38° Lewy Lewy Prawy Prawy narożnika 33,9° 30° 31,6° 35,3° wewnętrz- Lewy Lewy nego 31,6° 35,3° naroż- Prawy Prawy nika 31,6°...
  • Seite 45 W przypadku cięcia pod kątem w Przykład: W przypadku cięcia profilu wypukłego typu 52/38° dla pionie z prawej strony pozycji (a) na powyższym rysunku: • Wybierz i zablokuj ustawienie kąta cięcia w pionie na 33,9° PO PRAWEJ STRONIE. • Ustaw i zablokuj ustawienie kąta cięcia w pozio- mie na 31,6° PO PRAWEJ STRONIE. • Połóż profil wypukły szeroką powierzchnią tylną (ukrytą) na podstawie obrotowej KRAWĘDZIĄ STYKOWĄ ŚCIANY przysuniętą do prowadnicy narzędzia. • Po wykonaniu cięcia gotowy element będzie się zawsze znajdował po PRAWEJ stronie tarczy. (a) (b) (c) (d) Ogranicznik profilu wypukłego Akcesoria opcjonalne Ograniczniki profili wypukłych ułatwiają cięcie profili 1. Narożnik wewnętrzny 2. Narożnik zewnętrzny wypukłych bez konieczności przechylania tarczy tnącej. Zakłada się je na podstawę obrotową w sposób przed- Tablica (A) stawiony na rysunkach.
  • Seite 46 Tabela (C) Użycie drewnianych osłon pozwala ciąć obrabiane elementy bez drzazg i odprysków wzdłuż linii cięcia. Pozycja Kąt cięcia w Gotowy – Przymocować osłonę drewnianą do prowadnicy, wykorzy- profilu na poziomie element stując w tym celu otwory w prowadnicy oraz śruby 6 mm. rysunku Na rysunku podano wymiary zalecanych osłon Do narożnika Pozostaje po Prawy 45° drewnianych. wewnętrznego prawej stronie ► Rys.53: 1. Otwór 2. Ponad 15 mm 3. Ponad 270 tarczy mm 4. 90 mm 5. 145 mm 6. 19 mm 7. 115– Pozostaje po Lewy 45°...
  • Seite 47 Tymczasowo wyjąć i odłożyć na bok prawą i lewą OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że przecinany osłonę. element jest przymocowany zaciskiem i powoli Przyciąć platformę do wymiarów podanych na wykonać cięcie. Niewłaściwe postępowanie może rysunku, używając płaskiego materiału o grubości 38 być przyczyną przemieszczenia elementu, powodując mm, np. drewna, sklejki lub płyty wiórowej. odrzut i poważne obrażenia ciała. ► Rys.55: 1. Kąt cięcia w poziomie 0°: Ponad 450 mm OSTRZEŻENIE: Należy pamiętać, że plat- 2. Kąt cięcia w poziomie 45°: Ponad 325 forma może zostać osłabiona po wykonaniu mm 3. 38 mm 4. Ponad 760 mm wielu cięć...
  • Seite 48: Konserwacja

    Może to spowodować przesunięcie linii lasera, uszko- przy użyciu ekierki lub kątownika. Utrzymując kąt pro- dzenie lasera lub skrócenie jego żywotności. sty, dokręć śruby na podziałce kąta cięcia w poziomie. Następnie wyrównaj wskaźniki (prawy i lewy) z pozycją UWAGA: W razie jakiejkolwiek awarii układu 0° na podziałce kąta cięcia w poziomie i dokręć śrubę lasera należy zlecić jego naprawę autoryzowa- na wskaźniku. nemu centrum serwisowemu Makita. ► Rys.60: 1. Ekierka Zakres ruchu linii lasera jest określany przy użyciu znajdujących się po obu stronach śrub regulacyjnych. Kąt cięcia w pionie Aby zmienić pozycję linii lasera, wykonaj poniższe Kąt 0° cięcia w pionie procedury. Odłącz narzędzie od zasilania.
  • Seite 49: Akcesoria Opcjonalne

    Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może soczewkę lasera. być przyczyną poważnych obrażeń ciała. ► Rys.67: 1. Śruba 2. Soczewka OSTRZEŻENIE: Akcesoria i przystawki firmy Odłącz narzędzie od zasilania. Poluzuj śrubę i wyjmij Makita można stosować tylko zgodnie z ich prze- soczewkę. Delikatnie wyczyść soczewkę przy użyciu znaczeniem. Nieprawidłowe wykorzystanie akce- miękkiej, wilgotnej ściereczki. soriów lub przystawek może spowodować poważne UWAGA: Nie wyjmuj śruby mocującej soczewkę. obrażenia ciała. Jeśli soczewka się nie wysuwa, poluzuj śrubę W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych bardziej.
  • Seite 50: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: LS1219 LS1219L Fűrésztárcsa átmérője 305 mm Furat átmérője Európai országok 30 mm Európán kívüli országok 25,4 mm A fűrésztárcsa fűrészjáratának maximális vastagsága 3,2 mm Max. gérvágási szög Jobb 60°, bal 60° Max. ferdevágási szög Jobb 48°, bal 48° Üresjárati fordulatszám (f/p) 3 200 min Lézer típusa Vörös lézer 650 nm, maximális teljesítmény 1,6mW (lézerosztály: 2M) Méretek (H x Sz x M) 898 mm x 664 mm x 725 mm Nettó tömeg...
  • Seite 51: Biztonsági Figyelmeztetés

    Szimbólumok Vibráció A következőkben a berendezésen használt jelképek A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon az EN62841 szerint meghatározva: meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. LS1219 típus Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb Olvassa el a használati utasítást. Bizonytalanság (K): 1,5 m/s LS1219L típus Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb KETTŐS SZIGETELÉS Bizonytalanság (K): 1,5 m/s MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- A repülő törmelék okozta sérülések elke- nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és rülése érdekében a vágás befejezése után segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- tartsa lent a fűrésztartót mindaddig, amíg a hasonlíthatók egymással. fűrészlap teljesen meg nem áll. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít- Csúszóvágáskor előbb húzza el a kocsit ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való teljesen és nyomja le a fogantyút, majd nyomja a kocsit a vezetőléc felé.
  • Seite 52 Csak akkor használja a fűrészt, ha az asztalon A gérvágókra vonatkozó biztonsági nem található semmilyen szerszám, hulladékfa szabályok stb., csak a munkadarab. A gép a forgó tárcsával kapcsolatba kerülő kisebb hulladékokat, fada- A gérvágók fa, vagy fa jellegű termékek vágá- rabokat és egyéb tárgyakat nagy sebességgel sára szolgálnak, és nem használhatók szem- visszalökheti. csés darabolótárcsákkal vastartalmú anyagok, Egyszerre csak egy munkadarabot vágjon. A például rácsok, rudak, csapok stb.
  • Seite 53 18. A vágás befejeztével engedje el a kapcsolót, 10. Csúszóvágáskor a szerszám VISSZARÚGHAT. tartsa lenn a fűrészfejet és várja meg, míg VISSZARÚGÁS akkor következik be, amikor a tárcsa leáll, mielőtt eltávolítaná a levágott vágás közben a tárcsa elakad a munkadarab- ban, és a fűrésztárcsa hirtelen a kezelő...
  • Seite 54: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 Csúszórúd Rögzítőszeg (a kocsi Függőleges satu Kioldógomb (a jobb csúsztatásához) oldali ferdevágási szöghöz) Tartó Forgóasztal Mutató (gérvágási Gérvágási szög skálája szöghöz) Felszakadásgátló Fűrészlapház Beállítócsavar (a Tartománybeállító csa- lézervonalhoz) var (a lézervonalhoz) Fűrészlapvédő Gomb (a ferdevágási Beállítócsavar (alsó Imbuszkulcs szöghöz) határhelyzethez) Beállítócsavar (maximá- Ütközőkar Rögzítőkar Kioldókar lis vágási kapacitáshoz) (forgóasztalhoz) (forgóasztalhoz) Fogantyú (forgóasztalhoz) ► Ábra3 Kapcsológomb Reteszelőgomb Furat a lakat számára Kapcsoló (a lézervonalhoz) Cső (porelszíváshoz)
  • Seite 55: A Működés Leírása

    Új fűrészlap felrakásakor mindig ellenőrizze a fűrészlap mellékelt kulcs segítségével lazítsa meg a tengelyvédő alsó ütközőpontját, és ha szükséges, állítsa be azt a burkolatot tartó csavart. Hajtsa ki a csavart az óramu- következő módon: tató járásával ellentétes irányban, majd emelje fel a fűrészlapvédőt és a középső burkolatot. Az így beállított Először húzza ki a gép tápkábelét a hálózati aljzatból. fűrészlapvédőn a tisztítás gyorsabban és hatásosabban Fordítsa a rögzítőkart bekapcsolt helyzetbe. végezhető el. Amikor a tisztítást befejezte, végezze el ► Ábra12: 1. Rögzítőkar a fenti eljárást fordított sorrendben, és húzza meg a Tolja a kocsit ütközésig a vezetőléchez, majd engedje le csavart. Ne távolítsa el a rugós feszítésű fűrészlapvé- teljesen a fogantyút. dőt. Ha a fűrészlapvédő öregedés vagy UV fényhatás Állítsa be a tárcsa helyzetét úgy, hogy az imbuszkulcs következtében elszíneződik, lépjen kapcsolatba egy segítségével elforgatja a beállítócsavart. A tárcsa széle Makita szervizközponttal új védőburkolat beszerzése kissé nyúljon túl a forgóasztal felszínén, és érjen el érdekében. NE TÁMASSZA KI ÉS NE TÁVOLÍTSA EL A addig a pontig, ahol a vezetőléc elülső lapja találkozik a FŰRÉSZLAPVÉDŐT. forgóasztal felszínével. ► Ábra9: 1. Tengelyvédő burkolat 2. Imbuszkulcs ► Ábra13: 1. Beállítócsavar 3. Fűrészlapvédő ► Ábra14: 1. A forgóasztal felső lapja 2. Fűrészlap széle 3. Vezetőléc 54 MAGYAR Автотовари «130»...
  • Seite 56 Áramtalanítsa a szerszámot, teljesen engedje le a A ferdevágási szög beállítása fogantyút, majd kézzel forgassa a tárcsát annak elle- nőrzésére, hogy a tárcsa nem ér az alsó alaplemezhez. A ferdevágási szög beállítása MEGJEGYZÉS: Szükség esetén végezzen finombeállítást. előtt mindig távolítsa el a felső vezetőléceket és a Beállítás után mindig állítsa vissza a rögzítőkart az függőleges satut. eredeti helyzetébe. A ferdevágási szög megváltoz- MEGJEGYZÉS: A szerszámgép áramta- FIGYELMEZTETÉS: tatásakor ügyeljen rá, hogy a felszakadásgátlókat lanítása, majd ezt követően az új fűrésztárcsa fel- is megfelelően beállítsa, a „Felszakadásgátlók”...
  • Seite 57 FIGYELMEZTETÉS: MEGJEGYZÉS: Ha a lézervonal halvány, és a köz- a szerszámot, ha az akkor is beindul amikor Ön vetlen napfény miatt nehezen látható, helyezze át a a reteszelőgomb megnyomása nélkül húzza meg munkaterületet olyan helyre, ahol nem éri közvetlen a kapcsológombot. A javításra szoruló kapcsoló napfény. a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami súlyos személyi sérüléssel járhat. A további használat A lézervonal beállítása ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA Igazítsa a munkadarab vágási vonalát a lézervonalhoz. szervizközpontba. ► Ábra27 ► Ábra24: 1. Kapcsológomb 2. Reteszelőgomb A) Ha a munkadarab bal oldalát szeretné a megfe- 3. Furat a lakat számára lelő méretre vágni, állítsa a lézervonalat a tárcsa bal A kapcsológomb véletlen működtetését egy kirete- oldalára. szelőgomb gátolja meg. A szerszám bekapcsolá- B) Ha a munkadarab jobb oldalát szeretné a megfe- sához nyomja be a reteszelőgombot és húzza meg...
  • Seite 58 és megfelelően felszerelni, az elmozdulva jelentős rez- áramtalanítva lett. A gép véletlen beindulása súlyos gést kelthet, ami a szerszám feletti uralom elveszté- személyi sérülésekkel járhat. sével és súlyos személyi sérülésekkel járhat. A fűrésztárcsa felszere- FIGYELMEZTETÉS: Porszívó csatlakoztatása léséhez és eltávolításához csak a mellékelt Makita kulcsot használja. Más szerszám használata esetén előfordulhat, hogy túlhúzza vagy nem húzza meg Ha tiszta vágást szeretne végezni, egy elülső kar- eléggé az imbuszcsavart, ami súlyos személyi sérü- mantyú (24) (opcionális tartozék) segítségével csatla- léseket okozhat. koztasson egy Makita porszívót a porkifúvóhoz. ► Ábra34: 1. Elülső karmantyú (24) 2. Gégecső A tárcsa eltávolításakor és felszerelésekor mindig fele- 3. Porszívó...
  • Seite 59 Vezetőlécek MEGJEGYZÉS: Ha 90°-kal elfordítja a satu gombját az óramutató járásával ellentétes irányba, fel-le moz- gathatja a satugombot a munkadarab gyors beállítása A szerszám használata FIGYELMEZTETÉS: érdekében. A beállítás után fordítsa el a satugombot előtt ellenőrizze, hogy a felső vezetőléc biztonsá- az óramutató járásával megegyező irányba a mun- gosan rögzítve van-e. kadarab rögzítéséhez. A ferdevágás megkez- FIGYELMEZTETÉS: Vízszintes satu dése előtt ellenőrizze, hogy a szerszám egyik része sem, és különösen a tárcsa nem ér hozzá a felső...
  • Seite 60 Csúszó(toló)vágás (széles MŰKÖDTETÉS munkadarabok vágása) Ellenőrizze, hogy a tár- FIGYELMEZTETÉS: Csúszóvágásnál elő- csa nem ér a munkadarabhoz stb. mielőtt bekap- FIGYELMEZTETÉS: ször húzza el a kocsit maga felé, nyomja le telje- csolja a szerszámot. Ha úgy kapcsolja be a gépet, sen a kart, majd tolja a kocsit a vezetőléc felé. Ne hogy a tárcsa a munkadarabhoz ér, az visszarúghat kezdjen a vágásba addig, amíg a kocsit nem húzta és súlyos személyi sérüléseket okozhat.
  • Seite 61 Díszlécek és ívboltozatos díszlécek A fogantyú lenyomásakor MEGJEGYZÉS: fejtsen ki a fűrésztárcsával párhuzamos irányú vágása nyomást. Ha a kifejtett erő merőleges a forgóasztalra vagy a nyomás iránya megváltozik a vágás folyamán, A kombinált gérvágó fűrésszel különböző profilú díszlé- akkor romlik a vágás pontossága. cek és ívboltozatos díszlécek is vághatók, ha a díszlé- ► Ábra45 cet laposan a forgóasztalra fektetik. Két főbb díszléc-típus és egy ívboltozatos díszléc-típus Távolítsa el a felső vezetőlécet azon az oldalon, különböztethető meg: 52/38°-os falszögű díszléc, 45°- amerre a kocsit dönteni fogja. os falszögű díszléc és 45°-os falszögű ívboltozatos Oldja ki a rögzítőszeget. díszléc. ► Ábra47: 1. 52/38°-os falszögű díszléc 2. 45°-os A ferdevágási szöget „A ferdevágási szög beállí- falszögű díszléc 3. 45°-os falszögű ívbolto- tása” című részben leírtaknak megfelelően állítsa be. zatos díszléc Ezután szorítsa meg a gombot. A díszlécekhez és ívboltozatos díszlécekhez illesztések Rögzítse a munkadarabot a satuval. készíthetők „belső" 90°-os sarokba ((a) és (b) az ábrán) Húzza maga felé a kocsit ütközésig.
  • Seite 62 Bal oldali ferdevágás esetén Jobb oldali ferdevágás esetén (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Belső sarok 2. Külső sarok 1. Belső sarok 2. Külső sarok (A). táblázat (A). táblázat Díszléc Ferdevágási szög Gérvágási szög Díszléc Ferdevágási szög Gérvágási szög – – hely- hely- 52/38° 52/38° 52/38° 52/38° 45°...
  • Seite 63 Díszlécütköző Sajtolt alumínium vágása Opcionális kiegészítők ► Ábra52: 1. Befogó 2. Távtartó tömb 3. Vezetőléc A díszlécütközők a díszlécek könnyebb vágását teszik 4. Sajtolt alumínium idom 5. Távtartó tömb lehetővé, a fűrésztárcsa megdöntése nélkül. Ezeket az A sajtolt alumínium rögzítésekor használja a távtartó ábrákon látható módon szerelje fel a forgóasztalra. tömböket vagy hulladékdarabokat az alumínium defor- málódásának elkerüléséhez az ábrának megfelelő Jobb oldali 45°-os gérvágási szög esetén módon. A sajtolt alumínium vágásakor használjon ► Ábra49: 1. B díszlécütköző 2. J díszlécütköző kenőanyagot az alumínium felhalmozódásának elkerü- 3. Forgóasztal 4. Vezetőléc lésére a fűrészlapon. Bal oldali 45°-os gérvágási szög esetén Soha ne próbáljon vas- FIGYELMEZTETÉS: ► Ábra50: 1. B díszlécütköző 2. J díszlécütköző tag vagy kör keresztmetszetű...
  • Seite 64 Hornyolás Győződjön meg róla, FIGYELMEZTETÉS: hogy a szerszám talplemezéhez szerelt mun- kaasztal vízszintes helyzetű, és a négy előre Ne kísérelje meg az FIGYELMEZTETÉS: kialakított csavarlyuknál szorosan rögzítve van az ilyen vágást szélesebb vagy horonyvágó lappal. alsó vezetőlécekhez. A munkaasztal nem megfelelő A szélesebb vagy horonyvágó lappal történő horony- rögzítésének elmulasztása elmozdulást és súlyos vágás váratlan vágási eredményekhez és visszarú- személyi sérüléseket okozó visszarúgást idézhet elő.
  • Seite 65 A pontosság érdekében rend- MEGJEGYZÉS: láján. Ezután úgy állítsa be a (jobb és bal oldali) muta- szeresen ellenőrizze a lézervonal helyzetét. tókat, hogy a 0°-os szögre mutassanak a gérvágási szög skáláján, majd húzza meg a mutatókon található Ügyeljen a szerszámot érő MEGJEGYZÉS: csavarokat. behatásokra. Ezek a lézervonal elállítódását vagy ► Ábra60: 1. Háromszögvonalzó a lézer sérülését okozhatják, és csökkenthetik az élettartamát. A lézeregység bármilyen meg- MEGJEGYZÉS: hibásodása esetén a szerszámot hivatalos Makita szervizközpontban javíttassa meg. 64 MAGYAR Автотовари «130»...
  • Seite 66: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS MEGJEGYZÉS: A lézervonal mozgási tartománya KIEGÉSZÍTŐK gyárilag úgy van beállítva, hogy az kevesebb mint 1 mm-re legyen a fűrészlap oldalfelületétől. A lézerlencse tisztítása A kézikönyvben ismer- FIGYELMEZTETÉS: tetett Makita szerszámgéphez a következő Makita kiegészítők vagy tartozékok használata javasolt. Csak az LS1219L típus esetében Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata A lézerfény nehezebben látható, ha a lézerlencse súlyos személyi sérüléshez vezethet. beszennyeződött. Rendszeresen tisztítsa meg a lézerlencsét. A Makita kiegészítő FIGYELMEZTETÉS: ► Ábra67: 1. Csavar 2. Lencse vagy tartozék csak a tervezett célra használható.
  • Seite 67: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: LS1219 LS1219L Priemer čepele 305 mm Európske krajiny Priemer otvoru 30 mm Iné než európske krajiny 25,4 mm Max. šírka rezu čepele píly 3,2 mm Pravý 60°, Ľavý 60° Max. uhol zrezania Pravý 48°, Ľavý 48° Max. uhol skosenia Otáčky naprázdno (ot/min) 3 200 min Červený laser 650 nm, Max Typ lasera výstupný výkon 1.6mW ( Trieda lasera 2M ) Rozmery (D x Š...
  • Seite 68: Určené Použitie

    Vibrácie Symboly Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali určená podľa štandardu EN62841: ich význam, skôr než začnete pracovať. Model LS1219 Emisie vibrácií (a alebo menej ) : 2,5 m/s Prečítajte si návod na obsluhu. Odchýlka (K): 1,5 m/s Model LS1219L Emisie vibrácií (a alebo menej ) : 2,5 m/s DVOJITÁ IZOLÁCIA Odchýlka (K): 1,5 m/s POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií Aby nedošlo k poraneniu odletujúcimi bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy úlomkami, pílu po vykonaní rezu ešte a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s podržte hlavou nadol, kým sa čepeľ úplne nezastaví.
  • Seite 69 Súčasne režte iba jeden obrobok. Viacero Bezpečnostné inštrukcie pre píly na obrobkov na sebe nie je možné primerane upnúť zrezávanie alebo podoprieť a môžu sa na čepeľ počas pílenia prichytiť alebo posunúť. Píly na zrezávanie sú určené na rezanie pro- 10. Pred použitím sa uistite, že píla na zrezávanie duktov z dreva a príbuzných materiálov, nie je je namontovaná...
  • Seite 70 20. Používajte čepeľ píly len s takým priemerom, Používajte len príruby určené pre tento nástroj. aký je vyznačený na nástroji alebo aký je 12. Buďte opatrní, aby ste nepoškodili hriadeľ, prí- uvedený v návode. Používanie čepele nespráv- ruby (najmä montážnu plochu) alebo skrutku. nej veľkosti môže negatívne ovplyvniť správnu Poškodenie týchto dielov by mohlo spôsobiť...
  • Seite 71: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ ► Obr.2 Posuvná tyčka Kolík zarážky (pre posuv Vertikálny zverák Uvoľňovacie tlačidlo (pre vozíka) uhol skosenia napravo) Držiak Rotačná základňa Ukazovateľ (pre uhol Uhlová stupnica zrezania) zrezania Zárezová doska Puzdro čepele Nastavovacia skrutka Skrutka nastavenia roz- (laserovej čiary) sahu (laserovej čiary) Chránič čepele Gombík (uhla skosenia) Šesťhranný imbusový Nastavovacia skrutka kľúč (pre dolnú koncovú polohu) Rameno zarážky Blokovacia páčka (rotač- Páčka uvoľnenia (rotač- Nastavovacia skrutka (pre maximálnu rezaciu nej základne) nej základne) kapacitu)
  • Seite 72: Opis Funkcií

    ► Obr.12: 1. Páčka zarážky chránič čepele a centrálny kryt. S chráničom čepele v Posuňte vozík úplne smerom k ochrannému vodidlu takejto polohe možno vykonať dôkladnejšie a účinnejšie zariadenia a úplne znížte rukoväť. čistenie. Po ukončení čistenia vykonajte postup v opač- Nastavte polohu čepele otáčaním nastavovacej skrutky nom poradí a skrutku dotiahnite. Neodstraňujte pružinu, pomocou imbusového kľúča. Okraj čepele by mal zasa- ktorá drží chránič čepele. Ak sa v priebehu času alebo hovať mierne pod horný povrch rotačnej základne a tiež kvôli vystaveniu UV svetelnému žiareniu zmení farba siahať do bodu, v ktorom sa predná strana ochranného chrániča, obráťte sa na servisné centrum spoločnosti vodidla stretáva s horným povrchom rotačnej základne. Makita a požiadajte o nový chránič. NEDEMONTUJTE ► Obr.13: 1. Nastavovacia skrutka CHRÁNIČ ČEPELE ANI NEOBMEDZUJTE JEHO ► Obr.14: 1. Vrchný okraj rotačnej základne 2. Okraj ČINNOSŤ. čepele 3. Ochranné vodidlo ► Obr.9: 1. Stredný kryt 2. Šesťhranný imbusový kľúč Po odpojení napájania nástroja rukou otáčajte čepeľou 3. Chránič čepele a zároveň držte čepeľ celý čas v úplne spodnej polohe, aby ste sa presvedčili, či čepeľ nijako nezasahuje do žiadnej časti spodnej základne. Znova jemne nastavte, ak je to potrebné. Po nastavení vždy vráťte páčku zarážky do pôvodnej polohy. 71 SLOVENČINA...
  • Seite 73 VAROVANIE: Otočný gombík neuťahujte ak sa spustí pri stlačení len spúšťacieho spínača UPOZORNENIE: nadmerne. Môže to zapríčiniť poruchu blokova- bez stlačenia tlačidla odomknutia. Vypínač, ktorý cieho mechanizmu skoseného rezu. potrebuje opravu, môže spôsobiť náhodné spustenie a vážne osobné poranenie. PRED ďalším použitím Gombík na posuvnej tyčke otočte proti smeru vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho hodinových ručičiek. dôkladne opravia. ► Obr.17: 1. Otočný gombík 72 SLOVENČINA Автотовари «130»...
  • Seite 74 čepele sa vždy uistite, že je nástroj vypnutý lúča. Priamy laserový lúč môže poškodiť vaše oči. a odpojený od napájania. Náhodné spustenie nástroja môže mať za následok vážne poranenie Ak chcete zapnúť laserový lúč, stlačte hornú polohu (I) osôb. spínača. Ak chcete laserový lúč vypnúť, stlačte vypínač Na inštaláciu alebo demontáž do spodnej polohy (0) VAROVANIE: čepele používajte výhradne kľúč spoločnosti ► Obr.25: 1. Vypínač lasera Makita. Ak nebudete používať tento kľúč môže to mať Laserová čiara sa môže nasmerovať buď na ľavú alebo za následok nadmerné utiahnutie alebo nedostatočné pravú stranu čepele píly tak, že otáčate nastavovaciu utiahnutie šesťhrannej skrutky s vnútorným šesťhra- nom s dôsledkom vážnych poranení osôb. skrutku nasledovným spôsobom. ► Obr.26: 1. Nastavovacia skrutka Pri demontáži a montáži čepele vozík vždy zamknite v Uvoľnite nastavovaciu skrutku otočením proti hornej polohe. Vozík zdvihnite a vytiahnite kolík zarážky smeru hodinových ručičiek.
  • Seite 75 úplnom znížení a zdvihnutí rukoväte v akej- k strate kontroly nad nástrojom počas práce a k váž- koľvek polohe a pri pohybe vozíka v rámci celej nym zraneniam osôb. dĺžky jeho pojazdu. Pokiaľ sa nástroj alebo čepeľ dotkne pravítka, môže dôjsť k spätnému nárazu alebo Pripojenie vysávača k neočakávanému pohybu materiálu a k vážnemu poraneniu osôb. Keď chcete uskutočniť operáciu čistého rezu, pripojte vysávač značky Makita ku prachovej hubici pomocou Materiál vyšší ako spodné pravítka podoprite hornými prednej manžety 24 (doplnkové príslušenstvo). pravítkami. Horné pravítko zasuňte do otvoru na spod- ► Obr.34: 1. Predná manžeta 24 2. Hadica nom pravítku a utiahnite upínaciu skrutku. ► Obr.38: 1. Horné pravítko 2. Spodné pravítko 3. Vysávač 3. Upínacia skrutka 4. Nastavovacia Vrecko na prach skrutka Spodné pravítka sú pripevnené k...
  • Seite 76 Vertikálny zverák POZNÁMKA: Maximálna šírka obrobku, ktorý sa dá zaistiť horizontálnym zverákom je 228 mm. Počas všetkých úkonov musí VAROVANIE: Držiaky byť obrobok pevne zaistený oproti rotačnej zák- ladni a ochrannému vodidlu pomocou zveráka. Pokiaľ nebude obrobok správne zaistený ku pravítku, Dlhý obrobok vždy podopierajte VAROVANIE: materiál sa počas rezania môže pohybovať s dôsled- tak, aby bol zarovno s horným povrchom rotačnej kom možného poškodenia čepele, vymrštenia mate- základne, čím dosiahnete presný rez a zabránite riálu a straty ovládania, pričom môže dôjsť k vážnym nebezpečnej strate ovládania nástroja. Správne podoprenie obrobku pomôže predchádzať uviaznutiu...
  • Seite 77 Tlakové rezanie Zrezávacie rezanie Pozrite si predchádzajúcu časť „Nastavenie uhla zrezania". Keď uskutočňujete tlakové VAROVANIE: rezanie, vždy uzamknite posuvný pohyb vozíka. Skosený rez Rezanie bez uzamknutia môže spôsobiť spätný náraz s dôsledkom vážnych zranení osôb. Po nastavení čepele na sko- VAROVANIE: Obrobok až 92 mm vysoký a 183 mm široký sa môže sený rez sa presvedčte, že sa vozík a čepeľ rezať nasledovným spôsobom. budú môcť voľne pohybovať v rámci celej dĺžky ► Obr.43: 1. Kolík zarážky zamýšľaného rezu ešte pred prácou s nástrojom.
  • Seite 78 Rezanie základných dosiek Pri rezaní základnej dosky vždy POZOR: používajte horizontálny zverák (voliteľné príslušenstvo). Pri rezaní 20 mm širokých alebo POZOR: tenších obrobkov nezabudnite obrobok zaistiť pomocou rozpery. Pri rezaní základnej dosky v 45° uhle zrezania pou- žite páčku zarážky, aby sa puzdro čepele nedotýkalo základnej dosky. Udrží sa tak odstup medzi základnou doskou a puzdrom čepele pri úplnom zatlačení vozíka vpred. 1. Vnútorný roh 2. Vonkajší roh Informácie o kapacite pri rezaní základných dosiek nájdete v TECHNICKÝCH ŠPECIFIKÁCIÁCH. Meranie ► Obr.46: 1. Páčka zarážky 2. Blok rozpery 3. Horizontálny zverák Odmerajte šírku steny a podľa nej upravte šírku obrobku. Vždy dbajte, aby bola šírka okraja obrobku,...
  • Seite 79 Tabuľka (B) Tabuľka (B) Poloha lišty Dokončený kus Poloha lišty Dokončený kus – Okraj – Okraj na obrázku okrasnej na obrázku okrasnej lišty oproti lišty oproti ochrannému ochrannému vodidlu vodidlu Pre vnútorný Okraj kon- Dokončený Pre vnútorný Okraj kon- Dokončený taktu so kus bude na taktu so kus bude na ľavej strane...
  • Seite 80 Na drevené obloženie použite rovné POZOR: drevo rovnomernej hrúbky. Ak chcete úplne prerezať obrobky POZOR: výšky 107 mm až 120 mm, na ochrannom vodidle by ste mali používať drevené obloženie. Drevené obloženie vytvorí medzeru medzi obrobkom a ochran- ným vodidlom a umožní vykonať hlbší rez. Keď je pripojené drevené UPOZORNENIE: (a) (b) (c) (d) obloženie, neotáčajte rotačnú...
  • Seite 81 Pomaly vykonajte rez do obrobka podľa postupu nazva- Technika na dosiahnutie špeciálnej ného „Posuvné (tlačné) rezanie (rezanie širokých obrobkov)“. max. reznej kapacity z hľadiska šírky Presvedčte sa, že je obrobok VAROVANIE: zaistený zverákom, a režte pomaly. Pri nedodržaní Maximálnu reznú kapacitu z hľadiska šírky v prípade tohto tohto postupu sa obrobok môže posúvať, čo môže náradia možno dosiahnuť pri dodržaní uvedených krokov: viesť k spätnému nárazu a k vážnemu poraneniu. Informácie o maximálnej reznej šírke pre toto náradie nájdete v TECHNICKÝCH ŠPECIFIKÁCIÁCH v časti Nezabúdajte, že plošina sa VAROVANIE: „Rezné kapacity pri špeciálnych rezoch“. môže po niekoľkých zárezoch s rôznym uhlom Nastavte náradie na 0° alebo 45° uhol zrezania a zrezania oslabiť. Ak sa plošina v dôsledku viacerých skontrolujte, či je rotačná základňa zaistená. (Pozrite si...
  • Seite 82 Ak sa vyskytne nejaká chyba UPOZORNENIE: ukazovatele (aj pravý aj ľavý) s polohou 0° na stupnici na laserovej jednotke, opravu prenechajte auto- uhla zrezania a potom utiahnite skrutku na ukazovateli. rizovanému servisnému stredisku spoločnosti ► Obr.60: 1. Trojuholníkové pravítko Makita. Uhol skosenia Pohyblivý rozsah laserovej čiary je určený nastavením skrutiek rozsahu na oboch stranách. Ak chcete zmeniť 0° uhol skosenia polohu laserovej čiary, urobte nasledovné procedúry. Potlačte vozík smerom k ochrannému vodidlu a uza- Zástrčku sieťovej šnúry nástroja vytiahnite zo mknite posuvný pohyb pomocou kolíka zarážky. Úplne zásuvky.
  • Seite 83: Voliteľné Príslušenstvo

    PRÍSLUŠENSTVO Pre model LS1219L iba Keď sa optika laserového svetla zašpiní, laserové svetlo je ťažšie viditeľné. Optiku laserového svetla Toto príslušenstvo a doplnky VAROVANIE: pravidelne čistite. značky Makita sa odporúčajú na použitie v spo- ► Obr.67: 1. Skrutka 2. Optika jení s nástrojmi značky Makita uvádzanými v Zástrčku sieťovej šnúry nástroja vytiahnite zo zásuvky. tomto návode na obsluhu. Používanie iného prís- Uvoľnite skrutku a vytiahnite optiku. Optiku jemne očis- lušenstva a doplnkov môže mať za následok vážne tite pomocou navlhčenej mäkkej handričky.
  • Seite 84: Technické Údaje

    ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: LS1219 LS1219L Průměr kotouče 305 mm Průměr otvoru Země Evropy 30 mm Země mimo Evropu 25,4 mm Max. tloušťka řezu pilového kotouče 3,2 mm Max. úhel pokosu Vpravo 60°, vlevo 60° Max. úhel úkosu Vpravo 48°, vlevo 48° Otáčky bez zatížení (ot./min) 3 200 min Červený laser 650 nm, maxi- Typ laseru mální výkon...
  • Seite 85: Bezpečnostní Výstrahy

    VAROVÁNÍ: výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilustrace a Hlučnost specifikace dodané k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru či vážnému zranění. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN62841: Všechna upozornění a pokyny si Model LS1219 Hladina akustického tlaku (L ): 91 dB(A) uschovejte pro budoucí potřebu. Hladina akustického výkonu (L ): 100 dB (A) Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje Nejistota (K): 3 dB(A) elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, Model LS1219L nebo elektrické nářadí využívající akumulátory.
  • Seite 86 Obrobek musí být v stabilní poloze a sevřený nebo 13. Nepoužívejte další osobu jako náhradu přidržovaný proti pravítku i stolu. Neposunujte prodloužení stolu nebo jako další podpěru. obrobek ke kotouči ani neřežte s volnýma rukama. Nestabilní podpěra obrobku může při řezání způ- Uvolněný nebo pohybující se obrobek by mohl být sobit zachycení kotouče v obrobku nebo posun odmrštěn vysokou rychlostí a způsobit zranění. obrobku a způsobit vtažení vás nebo pomocníka do otáčejícího se kotouče.
  • Seite 87: Popis Dílů

    Udržujte ruce mimo dráhu pilového kotouče. 14. Dbejte, aby byl před zapnutím přepínače uvol- Vyvarujte se kontaktu s dobíhajícím kotoučem. něn zámek hřídele. Mohl by způsobit vážné poranění. 15. Ujistěte se, že se kotouč nedotýká otočného Aby se snížilo nebezpečí poranění, vraťte stolu v nejnižší...
  • Seite 88: Instalace

    ► Obr.7: 1. Šroub Dojde-li ke znečištění průhledného krytu kotouče, nebo Zajistěte, aby se nástroj na VAROVÁNÍ: jestliže k němu přilnou piliny tak, že již není vidět kotouč nosné ploše nepohyboval. Pohyb pokosové pily či obrobek, odpojte pilu ze zásuvky a kryt důkladně na nosné ploše během řezání může způsobit ztrátu vyčistěte navlhčenou tkaninou. Na plastový kryt nea- kontroly a vážné zranění. plikujte žádná rozpouštědla ani čističe na bázi ropných produktů, neboť by jej mohly poškodit. Při značném znečištění krytu kotouče a zhoršení prů- hledu přes kryt, odpojte nástroj od napájení a povolte dodaným klíčem šroub se šestihrannou hlavou přidr- žující střední kryt. Otáčením doleva povolte šroub se šestihrannou hlavou a nadzvedněte kryt kotouče a střední kryt. Takto přesunutý kryt kotouče umožní důklad- nější a efektivnější vyčištění. Po vyčištění smontujte díly podle výše uvedeného postupu v opačném sledu kroků a dotáhněte šroub. Nedemontujte pružinu přidržující kryt kotouče. Dojde-li ke ztrátě barvy krytu stárnutím nebo působením ultrafialového záření, objednejte si nový kryt v servisním středisku Makita. NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU A KRYT NEDEMONTUJTE. ► Obr.9: 1. Středový kryt 2. Šestihranný klíč 3. Chránič nožů 87 ČESKY Автотовари «130»...
  • Seite 89 Desky se spárou Po instalaci nového kotouče VAROVÁNÍ: odpojte nástroj od napájení a vždy se ujistěte, Nářadí je vybaveno deskami se spárou na otočném zda není kotouč při úplném spuštění držadla v stole, které omezují na minimum roztřepení na koncové kontaktu s žádnou částí dolní základny. Dostává-li straně řezu. Desky se spárou jsou u výrobce seřízeny se kotouč do kontaktu se základnou, může dojít ke tak, aby se pilový kotouč desek nedotýkal. Před použi- zpětnému rázu a vážnému zranění. tím seřiďte desky se spárou následovně: ► Obr.10: 1. Deska se spárou Rameno zarážky ► Obr.11: 1. Levý úkosový řez 2. Přímý řez 3.
  • Seite 90 NIKDY nepoužívejte nářadí, které Seřízení laserové rysky VAROVÁNÍ: lze spustit pouhým stisknutím spouště bez pou- Vyrovnejte dráhu řezu na obrobku s laserovou ryskou. žití odjišťovacího tlačítka. Spínač vyžadující opravu ► Obr.27 může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné zranění. V A) Chcete-li získat správnou velikost na levé straně takovém případě nářadí PŘED dalším použitím pře- obrobku, posuňte laserovou rysku doleva od kotouče. dejte servisnímu středisku Makita k opravě. B) Chcete-li získat správnou velikost na pravé straně obrobku, posuňte laserovou rysku doprava od kotouče. ► Obr.24: 1. Spoušť 2. Odjišťovací tlačítko 3. Otvor pro zámek POZNÁMKA: Použijte dřevěnou desku umístěnou K zamezení náhodnému stisknutí spouště je nářadí proti vodicímu pravítku při vyrovnávání dráhy řezu vybaveno odjišťovacím tlačítkem. Chcete-li nářadí s laserovou ryskou na straně vodicího pravítka při spustit, stiskněte odjišťovací tlačítko a poté spoušť. kombinovaném řezu (úhel úkosu 45° a úhel pokosu Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť.
  • Seite 91 Připojení odsavače prachu vypnuté a odpojené od elektrické sítě. Neúmyslné spuštění nářadí může způsobit vážné zranění. Chcete-li provést čisté řezání, připojte vysavač Makita k hubici K montáži či demontáži kotouče VAROVÁNÍ: na piliny pomocí předních manžet 24 (volitelné příslušenství). používejte pouze dodaný klíč Makita. Jestliže klíč ► Obr.34: 1. Přední manžety 24 2. Hadice 3. Vysavač nepoužijete, můžete šroub s vnitřním šestihranem utáhnout příliš nebo nedostatečně, což může vést ke Vak na piliny zranění. Před demontáží a montáží kotouče vždy zajistěte vozík Vak na prach umožňuje čistší řezání a snazší shromažďo- ve zvednuté poloze. Vytáhněte čep zarážky a otočte jím...
  • Seite 92 Vodicí pravítka Vodorovný svěrák Volitelné příslušenství Před prací s nástrojem se ujis- VAROVÁNÍ: těte, zda je pevně zajištěno horní pravítko. Maticí svěráku vždy otáčejte ve VAROVÁNÍ: směru hodinových ručiček, než obrobek správně Před úkosovým řezáním se VAROVÁNÍ: zajistíte. Při nesprávném zajištění obrobku se může ujistěte, zda se při úplném spuštění a zvednutí materiál při řezání posunout a způsobit poškození...
  • Seite 93: Práce S Nářadím

    Posuvné (tlačné) řezání (řezání PRÁCE S NÁŘADÍM širokých dílů) Před zapnutím spínače se ujis- VAROVÁNÍ: Při každém provádění řezu těte, zda kotouč není v kontaktu s obrobkem či VAROVÁNÍ: s vozíkem nejprve přitáhněte vozík úplně k sobě, jiným předmětem. Zapnutí nářadí s kotoučem dotý- stlačte držadlo zcela dolů a pak vozík zatlačte kajícím se obrobku může způsobit zpětný ráz a vážné...
  • Seite 94 ► Obr.45 Řezání vypouklých a vydutých lišt Odmontujte horní pravítko na straně, na kterou Vypouklé a vyduté lišty lze radiální pokosovou pilou chcete naklonit vozík. řezat s lištami položenými naplocho na otočném stole. Odjistěte čep zarážky. Existují dva obvyklé typy vypouklých a jeden typ vydu- Nastavte úhel úkosu podle postupu vysvětleného tých lišt: 52/38° rohová vypouklá lišta, 45° rohová vypo- v části „Seřízení úhlu úkosu“. Poté utáhněte knoflík. uklá lišta a 45° rohová vydutá lišta. ► Obr.47: 1. Vypouklá lišta 52/38° typ 2. Vypouklá Uchyťte díl svěrákem. lišta 45° typ 3. Vydutá lišta 45° typ Přitáhněte vozík zcela k sobě. Existují spoje vypouklých a vydutých lišt ve „vnitřních" Zapněte nářadí tak, aby se kotouč ničeho nedotý- 90° koutech ((a) a (b) na obrázku) a na „vnějších" 90° kal, a počkejte, až kotouč dosáhne plných otáček. rozích ((c) a (d) na obrázku). Pomalu spusťte držadlo zcela dolů a současně vyvíjejte tlak rovnoběžně s kotoučem. Tlačením vozíku směrem k vodicímu pravítku proveďte řez. Po dokončení řezu nářadí vypněte a před přesu- nutím kotouče zcela nahoru počkejte, dokud se pilový kotouč...
  • Seite 95 V případě levého úkosového řezu V případě pravého úkosového řezu (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Vnitřní kout 2. Vnější roh 1. Vnitřní kout 2. Vnější roh Tabulka (A) Tabulka (A) Poloha Úhel úkosu Úhel pokosu Poloha Úhel úkosu Úhel pokosu – – lišty na lišty na 52/38°...
  • Seite 96 Zarážka pro vypouklé lišty Řezání hliníkových výlisků Volitelné příslušenství ► Obr.52: 1. Svěrák 2. Distanční blok 3. Vodicí pra- Zarážky pro vypouklé lišty umožňují snazší řezání vypo- vítko 4. Hliníkový výlisek 5. Distanční blok uklých lišt bez naklánění pilového kotouče. Nainstalujte Při uchycování hliníkových výlisků používejte jako je na otočný stůl tak, jak je znázorněno na obrázcích. prevenci deformace hliníku distanční bloky nebo kusy odpadního materiálu, jak je znázorněno na obrázku. Při Při pravém 45° úhlu pokosu řezání hliníkových výlisků používejte řeznou kapalinu, ► Obr.49: 1. Zarážka pro vypouklé lišty L 2. Zarážka aby se zabránilo nahromadění hliníku na kotouči. pro vypouklé lišty P 3. Otočný stůl 4. Vodicí pravítko Nikdy se nepokoušejte řezat VAROVÁNÍ: silné nebo kruhové hliníkové výlisky. Silné či Při levém 45° úhlu pokosu kulaté hliníkové výlisky může být obtížné zajistit, při ► Obr.50: 1. Zarážka pro vypouklé lišty L 2. Zarážka řezání se mohou uvolnit a může dojít ke ztrátě kont-...
  • Seite 97 Řezání drážek Ujistěte se, zda pracovní deska VAROVÁNÍ: leží naplocho na základně nářadí a zda je pevně uchycena k dolním pravítkům přes čtyři připra- Tento typ řezání se nepokoušejte VAROVÁNÍ: provádět s širšími typy kotoučů nebo s drážkova- vené otvory. Nesprávné uchycení pracovní desky může způsobit posunutí, zpětný ráz a vážné zranění.
  • Seite 98 Pravidelně kontrolujte přesnost polohy nebo příložného úhelníku. Udržujte zarovnanou polohu POZOR: laserové rysky. a utáhněte šrouby na stupnici úhlů pokosu. Poté zarov- nejte ukazatele (pravý i levý) s polohou 0° na stupnici Zamezte nárazům do nástroje. Mohou POZOR: úhlů pokosu a utáhněte šroub na ukazateli. narušit vyrovnání laserové rysky nebo způsobit ► Obr.60: 1. Trojúhelníkové pravítko poškození laseru a zkrátit jeho životnost. Při jakékoli poruše laserové jednotky POZOR: svěřte opravu nástroje autorizovanému servis- nímu středisku Makita. 97 ČESKY Автотовари «130»...
  • Seite 99: Volitelné Příslušenství

    5. Pilový kotouč jící příslušenství či nástavce. Použití jakéhokoli Posuňte stavěcí šroub do polohy, aby byla lase- jiného příslušenství či nástavců může způsobit vážné rová ryska zarovnaná s dráhou řezu a poté jej utáhněte. zranění. POZNÁMKA: Rozsah nastavení laserové rysky je u Příslušenství či nástavce VAROVÁNÍ: výrobce nastaven do 1 mm od boční hrany kotouče. Makita používejte pouze ke stanoveným účelům. Nesprávné použití příslušenství či nástavce může Čištění sklíčka laserového světla přivodit vážné zranění. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- Pouze LS1219L ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Laserové světlo není příliš zřetelné, když je sklíčko Makita. laserového světla znečištěné. Pravidelně čistěte sklíčko •...
  • Seite 100: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: LS1219 LS1219L Діаметр диска 305 мм Діаметр отвору Європейські країни 30 мм Неєвропейські країни 25,4 мм Макс. товщина пропилу диска пили 3,2 мм Макс. косий кут Правий 60°, лівий 60° Макс. кут нахилу Правий 48°, лівий 48° Швидкість без навантаження (кількість обертів за хвилину) 3 200 хв Тип лазера Червоний лазер 650 нм, макс. — вихідна потужність 1,6 мВт (клас лазера 2M) Розміри (Д × Ш × В) 898 мм × 664 мм × 725 мм Маса нетто 29,3 кг 29,5 кг Клас безпеки Макс. різальна спроможність (В × Ш) Косий...
  • Seite 101 Символи Вібрація Далі наведено символи, які застосовуються для Загальна величина вібрації (векторна сума трьох позначення обладнання. Перед користуванням напрямків) визначена згідно з EN62841: переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Модель LS1219 Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше Читайте інструкцію з експлуатації. Похибка (K): 1,5 м/с Модель LS1219L Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше ПОДВІЙНА ІЗОЛЯЦІЯ Похибка (K): 1,5 м/с ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було Для того щоб запобігти пораненню внас- виміряно відповідно до стандартних методів тесту- лідок розлітання сміття, після різання вання та може використовуватися для порівняння слід притиснути голівку пили, доки диск одного інструмента з іншим. повністю не зупиниться. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може При виконанні пересувного різання також використовуватися для попередньої оцінки спочатку потягніть каретку до упора та натисніть на ручку, потім пересуньте впливу. каретку до напрямної планки. Тримайте руки або пальці на відстані ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- від диска.
  • Seite 102 Збережіть усі інструкції з тех- Огляньте оброблювану деталь перед різанням. Якщо вона викривлена чи пожо- ніки безпеки та експлуатації на лоблена, затисніть її так, щоб викривлена поверхня була спрямована до тримача. майбутнє. Зажди слідкуйте, щоб між оброблюваною Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з деталлю, тримачем та столом вздовж техніки безпеки, стосується електроінструмента, який...
  • Seite 103 16. Перш ніж починати різати, зачекайте, доки Перед перенесенням інструмента обов’яз- диск не досягне повної швидкості. Це змен- ково закріплюйте всі рухомі деталі. шить ризик відкидання оброблюваної деталі. Стопорний штифт, який блокує головку 17. Якщо робоча деталь або диск застрягли, різака, призначений тільки для транспорту- вимкніть пилу. Зачекайте, доки всі частини вання...
  • Seite 104: Опис Деталей

    Додаткові правила безпеки під час користування ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте інструментом пильності та не розслаблюйтеся під час корис- ЛАЗЕРНЕ ВИПРОМІНЮВАННЯ. тування виробом (що можливо при частому ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПИЛЬНО ДИВИТИСЬ користуванні); обов’язково строго дотримуй- НА ПРОМІНЬ АБО ДИВИТИСЬ теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ БЕЗПОСЕРЕДНЬО...
  • Seite 105: Опис Роботи

    ною головкою, який утримує центральну кришку, Спочатку від’єднайте інструмент від електромережі. за допомогою ключа з комплекту. Відпустіть болт Переведіть стопорний важіль у належне положення. із шестигранною головкою, повертаючи його проти ► Рис.12: 1. Стопорний важіль годинникової стрілки, та підніміть захисний кожух Пересуньте каретку в напрямку до напрямної планки диска й центральну кришку. У цьому положенні до упору та повністю опустіть ручку. захисний кожух можна повністю ретельно очистити. Відрегулюйте положення диска, повертаючи болт Після завершення чищення виконайте описану вище регулювання шестигранним ключем. Край диска процедуру в зворотному порядку та закріпіть болт. повинен опуститися трохи нижче верхньої поверхні Не знімайте пружину, яка утримує захисний кожух поворотної основи в тому місці, де лицьова поверхня диска. У разі знебарвлення захисного кожуха впро- напрямної планки зустрічається з верхньою поверх- довж його експлуатації або внаслідок впливу уль- нею поворотної основи. трафіолетового випромінювання зверніться до цен- ► Рис.13: 1. Болт регулювання тру обслуговування Makita щодо придбання нового ► Рис.14: 1. Верхня поверхня поворотної основи захисного кожуха. ЗАБОРОНЕНО ПОШКОДЖУВАТИ 2. Зовнішній край диска 3. Напрямна АБО ЗНІМАТИ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ. планка ► Рис.9: 1. Центральна кришка 2. Шестигранний ключ 3. Захисний кожух диска 104 УКРАЇНСЬКА Автотовари «130»...
  • Seite 106 Коли інструмент вимкнено з електромережі, про- Регулювання кута нахилу крутіть диск рукою, утримуючи ручку в нижньому положенні, щоб переконатися, що він не торкається УВАГА: Завжди знімайте верхні напрямні жодної деталі нижньої основи. Якщо необхідно, планки та вертикальний затиск перед регулю- повторіть регулювання ще раз. ванням кута нахилу. Після проведення регулювання завжди повертайте стопорний важіль у вихідне положення. УВАГА: При зміні кутів нахилу перевірте, чи належним чином розташовані щитки з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після встановлення пропилом відповідно до розділу «Щитки з нового...
  • Seite 107 показано нижче. стуватися інструментом, якщо він вмикається ► Рис.26: 1. Гвинт регулювання простим натисканням курка вмикача без натискання кнопки блокування вимкненого Відпустіть гвинт регулювання, повернувши його положення. Використання вмикача, який потребує проти годинникової стрілки. ремонту, може спричинити ненавмисне увімкнення Відпустіть гвинт регулювання та пересувайте та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- його вліво або вправо до упору. танням інструмент слід передати до сервісного центру Makita для ремонту. У положенні, коли гвинт регулювання припи- нить пересування, міцно затягніть його. ► Рис.24: 1. Курок вмикача 2. Кнопка блокування вимкненого положення 3. Отвір для ПРИМІТКА: Лінію випромінювання лазера відре- замка гульовано на заводі, так що вона знаходиться на Для запобігання випадковому натисканню курка відстані в межах 1 мм від бокової поверхні диска (положення різання). вмикача передбачено кнопку блокування вимкненого положення. Для того щоб запустити інструмент, ПРИМІТКА: Якщо лазерна лінія стає слабкою та...
  • Seite 108 Випадковий запуск інструмента може призвести до Розблокуйте стопорний штифт, щоб відпустити серйозних травм. каретку з піднятого положення. Опустіть ручку, щоб ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для встановлення переконатися, що захисний кожух пересувається або зняття диска використовуйте тільки ключ належним чином. Переконайтеся, що замок вала виробництва компанії Makita, що входить до відпустив шпиндель, перед початком різання. комплекту. Якщо шестигранний ключ не вико- ристовувати, це може призвести до надмірного ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед установленням або недостатнього затягування болта з внутрішнім диска на шпиндель завжди перевіряйте, чи шестигранником та, як наслідок, до серйозних правильне кільце для шпиндельного отвору...
  • Seite 109 Кріплення деталі Вертикальний затиск ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Надзвичайно важливо Під час усіх операцій належним чином закріплювати деталь за допо- деталь повинна бути надійно прикріплена до могою відповідних лещат або стопорів галте- поворотної основи та напрямної планки за лей із хвилеподібним профілем. Невиконання допомогою...
  • Seite 110 ► Рис.41: 1. Затискна пластина лещат 2. Затискна УВАГА: Перед використанням розблокуйте гайка 3. Затискна ручка стопорний штифт та відпустіть тримач з опу- щеного положення. У разі прокручування гайки лещат проти годиннико- вої стрілки лещата відпускаються та швидко пере- УВАГА: Не додавайте надлишкового тиску на суваються всередину та назовні. Щоб зафіксувати ручку під час різання. Занадто велике зусилля деталь, натисніть на затискну ручку вперед, доки може призвести до перенавантаження двигуна та/ затискна пластина не торкнеться деталі, та прокру- або зниження продуктивності різання. Слід тис- тіть гайку лещат за годинниковою стрілкою. Потім нути на ручку тільки з такою силою, яка необхідна поверніть затискну ручку за годинниковою стрілкою для плавного різання та без значного зниження для того, щоб закріпити деталь. швидкості диска. ПРИМІТКА: Максимальна ширина деталі, яку УВАГА: Для...
  • Seite 111 Пересувне (поштовхом) різання Різання з кутом нахилу (різання великих деталей) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після налаштування диска для різання з кутом нахилу, перш ніж ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Кожного разу під час почати роботу з інструментом, переконайтеся, виконання пересувного різання спочатку потяг- що каретка та диск можуть вільно пересу- ніть...
  • Seite 112 Різання плінтусу ОБЕРЕЖНО: Використовуйте горизонталь- ний затиск (допоміжне приладдя) для різання плінтуса. ОБЕРЕЖНО: Якщо товщина оброблюваної деталі становить 20 мм або менше, обов’яз- ково застосовуйте розпорний блок для надій- ної фіксації оброблюваної деталі. Під час різання плінтуса під кутом 45° застосовуйте стопорний важіль для запобігання контакту корпусу диска й плінтуса. Завдяки цьому зберігатиметься відстань між корпусом диска та плінтусом, коли 1. Внутрішній кут 2. Зовнішній кут каретку буде повністю висунуто вперед. Різальну здатність для плінтуса вказано в Вимірювання...
  • Seite 113 Таблиця (B) Таблиця (A) Положення Поверхня Оброблена Поло- Кут нахилу Косий кут – – галтелі на галтелі деталь ження Тип Тип 45° Тип Тип 45° малюнку напроти галтелі 52/38° 52/38° напрямної на планки малюнку Для внутріш- Край, що Оброблена Для Правий Правий Правий...
  • Seite 114 Стопор галтелі з хвилеподібним Різання алюмінієвого профілю профілем ► Рис.52: 1. Затиск 2. Проміжний блок 3. Напрямна планка 4. Алюмінієвий профіль Додаткове приладдя 5. Проміжний блок Стопори галтелей із хвилеподібним профілем Для кріплення алюмінієвого профілю користуйтеся про- дозволяють легше виконувати відрізи галтелей із міжними блоками або шматком із відходів, як показано на хвилеподібним профілем, не нахиляючи диск пили. малюнку, щоб запобігти деформації алюмінію. Щоб уник- Установлюйте їх на поворотну основу, як показано нути налипання алюмінієвої стружки на диск, використо- на рисунках. вуйте мастило під час різання алюмінієвого профілю. Скіс під кутом 45° праворуч ► Рис.49: 1. Стопор галтелі з хвилеподібним про- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намагайтеся різати філем L 2. Стопор галтелі з хвилеподіб- товсті та круглі алюмінієві профілі. Товстий або ним профілем R 3. Поворотна основа...
  • Seite 115 Розмістіть платформу на інструменті так, щоб Різання пазів вона перекривала основу інструмента з усіх сторін на однакову відстань. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Закріпіть платформу та інструмент за допомогою Не намагайтеся вико- чотирьох 6-мм дерев’яних гвинтів, вставлених у нати цей тип відрізу, використовуючи більш чотири отвори на нижніх планках. широкий диск або диск для вирізання пазів. ► Рис.56: 1. Гвинти (по два з кожного Спроба прорізати паз за допомогою більш широ- боку) 2. Нижня планка 3. Основа кого диска або диска для вирізання пазів може призвести до непередбачених результатів, віддачі 4. Платформа або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Переконайтеся, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язково поверніть платформа знаходиться в рівному положенні стопорне...
  • Seite 116: Технічне Обслуговування

    Перенесення верстата Порядок регулювання кута різання Перед перенесенням інструмента переконайтеся, Інструмент ретельно відрегульовано та налагоджено що його від’єднано від мережі, а всі рухомі частини на заводі, але внаслідок грубого поводження нала- пили закріплено. Завжди перевіряйте наступне: штування могло бути порушено. Якщо ваш інстру- мент не налагоджено належним чином, виконайте • інструмент від’єднано від мережі; наведені нижче дії. • каретка знаходиться в положенні під кутом нахилу 0° та закріплена; Косий кут • каретка опущена та заблокована; Опустіть ручку до упору та заблокуйте її в опущеному • каретка пересунута до напрямної планки до положенні за допомогою стопорного штифта. Посуньте упору та заблокована; каретку до напрямної планки. Відпустіть ручку та гвинти, • поворотна основа переведена в положення під якими закріплено покажчик та шкалу косого кута. косим кутом до упору та закріплена; ► Рис.59: 1. Гвинт на покажчику 2. Гвинти на шкалі • тримачі встановлені та закріплені. косого кута 3. Шкала косого кута Переносьте інструмент тримаючи основу інстру- Переведіть поворотну основу в положення під кутом мента з обох сторін, як показано на рисунку.
  • Seite 117 Із питань ремонту, пов’язаного з УВАГА: Забороняється застосовувати розчин- пошкодженням лазерного блоку, слід звер- ники або будь-які миючі засоби на нафтовій татися до авторизованого сервісного центру основі для чистки скла. Makita. Рухомий діапазон лазерної лінії визначається поло- Заміна графітових щіток женням гвинтів регулювання діапазону з обох сторін. Виконайте наступні дії, щоб змінити положення ► Рис.68: 1. Обмежувальна відмітка лазерної лінії.
  • Seite 118: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це додаткове облад- нання або насадки Makita рекомендується використовувати з інструментом Makita, зазна- ченим у цій інструкції. Використання будь-якого іншого додаткового обладнання або насадок може призвести до серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте додат- кове обладнання або насадки Makita виключно за призначенням. Неналежне використання додаткового обладнання або насадок може при- звести до серйозних травм. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Диски пили з твердосплавною різальною плас- тиною на кінці...
  • Seite 119 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: LS1219 LS1219L Diametrul pânzei 305 mm Diametrul găurii Pentru ţări europene 30 mm Pentru ţări din afara Europei 25,4 mm Grosime fantă max. a pânzei de ferăstrău 3,2 mm Unghi maxim de tăiere oblică Dreapta 60°, stânga 60° Unghi maxim de înclinaţie Dreapta 48°, stânga 48° Turaţie în gol (RPM) 3.200 min Laser roşu 650 nm, ieşire Tip laser maximă 1,6mW (laser clasa 2M) Dimensiuni (L x l x Î)
  • Seite 120 Vibraţii Simboluri Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de determinată conform EN62841: utilizare. Model LS1219 Emisie de vibraţii (a sau mai puţin ): 2,5 m/s Citiţi manualul de utilizare. Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Model LS1219L Emisie de vibraţii (a sau mai puţin ): 2,5 m/s IZOLAŢIE DUBLĂ Marjă de eroare (K): 1,5 m/s NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în Pentru a evita vătămările provocate de conformitate cu metoda de test standard şi poate fi resturile împrăştiate, după executarea utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. tăierii menţineţi capul ferăstrăului coborât, până când pânza se opreşte complet. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de aseme- nea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Seite 121 Nu utilizaţi ferăstrăul înainte ca masa să fie Instrucţiuni de siguranţă pentru eliberată de toate instrumentele, deşeurile ferăstraie pentru tăieri oblice lemnoase etc., cu excepţia piesei de prelucrat. Reziduurile mici sau piesele libere din lemn sau Ferăstraiele pentru tăieri oblice sunt destinate alte obiecte care intră în contact cu pânza care se debitării lemnului sau produselor similare roteşte pot fi aruncate cu viteză ridicată.
  • Seite 122 18. După terminarea decupării, eliberaţi comuta- 10. În timpul efectuării unei tăieri prin glisare, torul, ţineţi ferăstrăul cu capul în jos şi aştep- poate apărea un RECUL. RECULUL apare taţi până când pânza se opreşte, înainte de atunci când pânza se înţepeneşte în piesa de a scoate piesa de retezat.
  • Seite 123: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Glisieră Ştift opritor (pentru Menghină verticală Buton de eliberare (pen- tru unghiul de înclinaţie glisarea saniei) dreapta) Talpă rotativă Scală pentru unghi de Suport Indicator (pentru unghi de tăiere oblică) tăiere oblică Placă cu fantă Şurub de reglare (pentru Şurub de reglare a inter- Carcasa pânzei fascicul laser) valului (pentru fascicul laser) Apărătoarea pânzei Şurub de reglare (pentru Buton rotativ (pentru Cheie imbus unghiul de înclinaţie) poziţia limită inferioară) Bolţ de reglare (pentru...
  • Seite 124: Descrierea Funcţiilor

    ► Fig.13: 1. Bolţ de reglare expunerii la razele ultraviolete, contactaţi un centru de ► Fig.14: 1. Suprafaţa superioară a tălpii rotative service Makita pentru a procura o apărătoare nouă. NU 2. Conturul pânzei 3. Opritor de ghidare DEZACTIVAŢI SAU DEMONTAŢI APĂRĂTOAREA. Cu maşina deconectată, rotiţi pânza cu mâna în timp ce ► Fig.9: 1. Capac central 2. Cheie imbus ţineţi mânerul coborât complet pentru a vă asigura că 3. Apărătoarea pânzei pânza nu intră în contact cu nicio porţiune a tălpii inferi- oare. Reglaţi din nou uşor, dacă este cazul. După reglare, readuceţi întotdeauna pârghia opritoare în poziţia iniţială. 123 ROMÂNĂ...
  • Seite 125 înclinaţie ar putea funcţiona defectuos. nului declanşator, fără a apăsa butonul de deblo- care. Un comutator defect poate duce la operarea Rotiţi butonul rotativ de pe glisieră spre stânga. accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina ► Fig.17: 1. Buton rotativ la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua Trageţi şi rotiţi piedica în poziţie, conform utilizarea acesteia. ilustraţiei. ► Fig.18: 1. Piedică...
  • Seite 126 AVERTIZARE: laser. Privirea directă a fasciculului laser vă poate maşina este oprită şi deconectată înainte de a vătăma ochii. monta sau demonta pânza. Pornirea accidentală a maşinii poate duce la accidentări grave. Pentru a activa fasciculul laser, apăsaţi comutatorul în partea superioară (I). Pentru a dezactiva fasciculul Folosiţi numai cheia Makita AVERTIZARE: livrată la montarea şi demontarea pânzei. În cazul laser, apăsaţi comutatorul în partea inferioară (0) ► Fig.25: 1. Comutator pentru laser în care nu folosiţi cheia, poate rezulta strângerea excesivă sau insuficientă a şurubului cu cap hexago- Fasciculul laser poate fi mutat în partea stângă sau nal şi accidentări personale grave.
  • Seite 127 şi superioare când coborâţi şi ridicaţi mâne- rul complet în orice poziţie şi când trageţi sau Conectarea unui aspirator împingeţi sania la capătul de cursă. Dacă unealta sau pânza intră în contact cu opritoarele, acest lucru Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conec- ar putea duce la recul, mişcarea bruscă a materialului taţi la duza de praf un aspirator Makita, folosind o garni- şi accidentări grave. tură frontală 24 (accesoriu opţional). ► Fig.34: 1. Garnituri frontale 24 2. Furtun 3. Aspirator Utilizaţi opritoarele superioare pentru a sprijini mate- rialul mai sus decât opritoarele inferioare. Introduceţi Sac de praf opritorul superior în orificiul de pe opritorul inferior şi...
  • Seite 128 Prin bascularea piuliţei menghinei în sens invers acelor Menghină verticală de ceasornic, menghina este eliberată şi poate fi intro- dusă şi extrasă rapid. Pentru a prinde piesa de prelu- crat, împingeţi înainte butonul rotativ al menghinei până Piesa de prelucrat trebuie să AVERTIZARE: când placa menghinei intră în contact cu piesa şi bascu- fie fixată ferm pe talpa rotativă şi pe opritorul de laţi piuliţa menghinei în sensul acelor de ceasornic. Apoi ghidare cu menghina pe durata tuturor operaţiilor. rotiţi butonul rotativ al menghinei în sens orar pentru a Dacă piesa de prelucrat nu este asigurată corect fixa piesa de prelucrat. împotriva opritoarelor, materialul se poate mişca în timpul operaţiei de tăiere, cauzând deteriorarea pân- NOTĂ: Lăţimea maximă a piesei de prelucrat care zei, proiectarea materialului şi pierderea controlului, poate fi fixată cu menghina orizontală este de 228 rezultând accidentări grave. ► Fig.40: 1. Braţul menghinei 2. Tija menghinei 3. Şurub de strângere 4.
  • Seite 129 ► Fig.44: 1. Ştift opritor NOTĂ: Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că deblo- caţi ştiftul opritor şi eliberaţi mânerul din poziţia Deblocaţi ştiftul opritor astfel încât sania să poată coborâtă. glisa liber. NOTĂ: Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra Fixaţi piesa de prelucrat cu tipul corespunzător de mânerului în timpul tăierii. O apăsare prea puter- menghină. nică poate avea ca efect suprasolicitarea motorului Trageţi sania complet spre dumneavoastră. şi/sau reducerea eficienţei tăierii. Apăsaţi mânerul numai cu forţa necesară pentru o tăiere uşoară şi fără Porniţi maşina fără ca pânza să fie în contact şi o reducere semnificativă a vitezei pânzei. aşteptaţi până când pânza atinge viteza maximă.
  • Seite 130 Tăierea combinată Tăierea combinată reprezintă procedeul prin care se execută o tăiere înclinată simultan cu o tăiere oblică a piesei de prelucrat. Tăierea combinată poate fi execu- tată la unghiurile prezentate în tabel. Unghi de tăiere oblică Unghi de înclinaţie Stânga şi dreapta 0° - 45° Stânga şi dreapta 0° - 45° Când executaţi tăieri combinate, consultaţi explicaţi- ile de la „Tăierea prin apăsare”, „Tăierea prin glisare (împingere)”, „Tăierea oblică” şi „Tăierea înclinată” Tăierea plăcilor de bază 1. Colţ interior 2. Colţ exterior ATENŢIE: Asiguraţi-vă că utilizaţi menghina Măsurarea orizontală (accesoriu opţional) atunci când tăiaţi placa de bază. Măsuraţi lăţimea peretelui şi ajustaţi lăţimea piesei în ATENŢIE: consecinţă. Asiguraţi-vă întotdeauna că lăţimea piesei Atunci când tăiaţi piesa de prelu- crat la o grosime de 20 mm sau mai mică, asi-...
  • Seite 131 Tabel (B) Tabel (A) Poziţia Muchie profil Piesă finită Poziţia Unghi de înclinaţie Unghi de tăiere – – profilurilor sprijinită profilu- oblică din figură pe ghidajul rilor din Tip 45° Tip 45° figură opritor 52/38° 52/38° Pentru colţ Piesa finită va Muchia de Pentru Dreapta Dreapta...
  • Seite 132 Opritor cornişă Tăierea pieselor extrudate din Accesoriu opţional aluminiu Opritoarele de cornişă permit tăierea mai uşoară a ► Fig.52: 1. Menghină 2. Bloc distanţier 3. Opritor cornişei fără înclinarea pânzei de ferăstrău. Instalaţi-le de ghidare 4. Piesă extrudată din aluminiu pe talpa rotativă aşa cum se arată în figuri. 5. Bloc distanţier La un unghi de tăiere oblică de 45° dreapta Când fixaţi piese extrudate din aluminiu, folosiţi blocuri dis- ► Fig.49: 1. Opritor cornişă S 2. Opritor cornişă D tanţiere sau bucăţi de deşeuri, după cum se vede în figură, 3. Talpă rotativă 4. Opritor de ghidare pentru a preveni deformarea aluminiului. Folosiţi un lubrifiant pentru tăiere atunci când tăiaţi piese extrudate din aluminiu La un unghi de tăiere oblică de 45° stânga pentru a preveni acumularea de material pe pânză.
  • Seite 133 Tăierea nuturilor Asiguraţi-vă că platforma se AVERTIZARE: află pe baza uneltei şi este fixată ferm pe opritoa- rele inferioare utilizând cele patru şuruburi furni- Nu încercaţi să efectuaţi acest AVERTIZARE: zate. Nefixarea corespunzătoare a platformei poate tip de tăiere utilizând o pânză largă sau o pânză duce la mişcare, recul şi accidentări grave.
  • Seite 134: Reglarea Unghiului De Tăiere

    şuruburile la scala pentru unghi de tăiere oblică. După, NOTĂ: Dacă unitatea laser se defectează, soli- aliniaţi indicatoarele (atât cel din dreapta, cât şi cel din stânga) la poziţia de 0° de la scala pentru unghi de citaţi repararea maşinii la un centru de service tăiere oblică şi apoi strângeţi şurubul de la indicator. Makita autorizat. ► Fig.60: 1. Echer 133 ROMÂNĂ Автотовари «130»...
  • Seite 135: După Utilizare

    5. Pânză de ferăstrău glisante cu ulei de maşină pentru a preveni oxidarea. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Reglarea fasciculului laser pe partea dreaptă a sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau pânzei reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.66: 1. Şurub de reglare 2. Şurub de reglare a autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de intervalului 3. Cheie imbus 4. Fascicul laser schimb Makita. 5. Pânză de ferăstrău Glisaţi şurubul de reglare în poziţia în care ajunge fasciculul laser pe linia de tăiere şi apoi strângeţi.
  • Seite 136: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: LS1219 LS1219L Sägeblattdurchmesser 305 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas 25,4 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Max. Gehrungswinkel Rechts 60°, Links 60° Max. Neigungswinkel Rechts 48°, Links 48° Leerlaufdrehzahl (U/min) 3.200 min...
  • Seite 137: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungen Symbole Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der ermittelt gemäß EN62841: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Modell LS1219 Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Betriebsanleitung lesen. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell LS1219L Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s...
  • Seite 138: Sicherheitsanweisungen Für Gehrungssägen

    Überprüfen Sie Ihr Werkstück vor dem Sicherheitsanweisungen für Schneiden. Falls das Werkstück verbogen oder Gehrungssägen verzogen ist, spannen Sie es mit der äußeren gebogenen Seite zum Gehrungsanschlag gerich- Gehrungssägen sind zum Schneiden von Holz tet ein. Vergewissern Sie sich stets, dass keine oder holzähnlichen Produkten vorgesehen.
  • Seite 139 15. Verwenden Sie stets eine Klemme oder eine Betreiben Sie die Säge nicht ohne Einspannvorrichtung, um Rundmaterial, wie z. Schutzhauben. Überprüfen Sie die B. Stangen oder Rohre, einwandfrei abzustüt- Sägeblattschutzhaube vor jeder Benutzung zen. Stangen neigen beim Schneiden zum Rollen, auf einwandfreies Schließen.
  • Seite 140: Bezeichnung Der Teile

    15. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in 22. Manche Materialien können giftige der tiefsten Position nicht mit dem Drehteller Chemikalien enthalten. Treffen Sie in Berührung kommt. Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- 16. Halten Sie den Handgriff sicher fest. Beachten ten.
  • Seite 141: Montieren Des Staubabsaugschlauchs

    Reinigung das obige Verfahren umgekehrt an, und ziehen Sie die Schraube an. Entfernen Sie nicht die Feder, welche die Sägeblattschutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN. ► Abb.9: 1. Mittenabdeckung 2. Inbusschlüssel 3. Sägeblattschutzhaube 140 DEUTSCH Автотовари...
  • Seite 142: Aufrechterhaltung Der Maximalen Schnittleistung

    ► Abb.13: 1. Einstellschraube Schlitzplatten ► Abb.14: 1. Drehteller-Oberfläche 2. Sägeblattumfang 3. Gehrungsanschlag Dieses Werkzeug ist mit Schlitzplatten im Drehteller versehen, um Reißen am Austrittsende eines Schnitts Drehen Sie das Sägeblatt bei vom Stromnetz getrenn- auf ein Minimum zu reduzieren. Die Schlitzplatten tem Werkzeug von Hand, während Sie den Handgriff ganz nach unten gedrückt halten, um sicherzugehen, sind werksseitig so eingestellt, dass das Sägeblatt nicht mit ihnen in Berührung kommt. Stellen Sie die...
  • Seite 143: Einstellen Des Neigungswinkels

    Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- rend Sie den Entriegelungsknopf niederdrücken. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren ► Abb.20: 1. Entriegelungsknopf Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Wenn Sie einen Neigungsschnitt von mehr als 45° ausführen wollen, bewegen Sie den Schlitten, während reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ► Abb.24: 1. Auslöseschalter 2. Einschaltsperrknopf Sie den Freigabehebel in Richtung der Vorderseite des Werkzeugs schieben. Sie können Neigungsschnitte bis...
  • Seite 144 Werkzeugs kann zu schweren Personenschäden ► Abb.25: 1. Laserschalter führen. Sie können die Laserlinie entweder zur rechten oder WARNUNG: Verwenden Sie nur den mit- linken Seite des Sägeblatts verschieben, indem Sie die gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum Einstellschraube wie folgt drehen. Montieren und Demontieren des Sägeblatts. Wird ► Abb.26: 1. Einstellschraube der Schraubenschlüssel nicht benutzt, kann es zu übermäßigem oder unzureichendem Anziehen der Lösen Sie die Einstellschraube durch Innensechskantschraube mit daraus resultierenden Linksdrehen.
  • Seite 145: Montieren Des Sägeblatts

    Ausführung von Neigungsschnitten, dass kein Wenn Sie saubere Schneidarbeiten durchführen Teil des Werkzeugs, besonders das Sägeblatt, mit dem oberen und unteren Anschlag in Berührung wollen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät mit einer Frontmanschette 24 (Sonderzubehör) an den kommt, wenn der Handgriff aus jeder beliebigen Absaugstutzen an. Position vollständig abgesenkt und angehoben ► Abb.34: 1.
  • Seite 146: Auflagebügel

    Horizontal-Schraubstock Die unteren Anschläge wurden ANMERKUNG: werksseitig an der Grundplatte befestigt. Entfernen Sie die unteren Anschläge nicht. Sonderzubehör Falls der obere Anschlag nach dem ANMERKUNG: Drehen Sie die WARNUNG: Festziehen der Klemmschraube noch immer locker Schraubstockmutter stets im Uhrzeigersinn, bis ist, drehen Sie die Einstellschraube, um eine Lücke das Werkstück einwandfrei gesichert ist. Wird das zu schließen. Die Einstellschraube wurde werksseitig Werkstück nicht einwandfrei gesichert, kann sich das eingestellt.
  • Seite 147: Betrieb

    Sichern Sie das Werkstück mit einem geeigneten BETRIEB Schraubstocktyp. Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Vergewissern Sie sich vor dem Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es seine WARNUNG: volle Drehzahl erreicht, bevor Sie es absenken. Einschalten des Werkzeugs, dass das Sägeblatt nicht das Werkstück usw. berührt. Wird das Senken Sie den Handgriff zum Schneiden des Werkstücks sachte vollständig ab.
  • Seite 148: Schneiden Von Fußleisten

    Neigungsschnitt Compoundschnitt Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden Nachdem Sie das Sägeblatt für WARNUNG: eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und einen Neigungsschnitt eingestellt haben, verge- Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können wissern Sie sich, dass Schlitten und Sägeblatt in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen über den gesamten Bereich des beabsichtig- Winkel durchgeführt werden.
  • Seite 149: Im Falle Eines Linksneigungsschnitts

    Im Falle eines Linksneigungsschnitts (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Innenecke 2. Außenecke 1. Innenecke 2. Außenecke Tabelle (A) Leisten- Neigungswinkel Gehrungswinkel – position 52/38°-Typ 52/38°-Typ 45°-Typ 45°-Typ in der Abbildung Für Links Links Rechts Rechts Innenecke 33,9° 30° 31,6°...
  • Seite 150: Im Falle Eines Rechtsneigungsschnitts

    Im Falle eines Rechtsneigungsschnitts Deckenleistenanschlag Sonderzubehör Deckenleistenanschläge gestatten bequemeres Schneiden von Deckenleisten, ohne das Sägeblatt neigen zu müssen. Montieren Sie diese auf dem Drehteller, wie in den Abbildungen gezeigt. Rechter 45°-Gehrungswinkel ► Abb.49: 1. Deckenleistenanschlag L 2. Deckenleistenanschlag R 3. Drehteller 4. Gehrungsanschlag (a) (b) (c) (d) Linker 45°-Gehrungswinkel ► Abb.50: 1. Deckenleistenanschlag L 2.
  • Seite 151: Schneiden Von Aluminium-Strangpressprofilen

    Schneiden von Gehrungswinkel Dicke des Zwischenbretts Aluminium-Strangpressprofilen 115 mm 120 mm 0° 20 mm 38 mm ► Abb.52: 1. Schraubstock 2. Distanzblock Links und Rechts 15 mm 25 mm 3. Gehrungsanschlag 4. Aluminium- 45° Strangpressprofil 5. Distanzblock Links und Rechts 15 mm 25 mm Verwenden Sie zum Einspannen von Aluminium- 60°...
  • Seite 152 ► Abb.55: 1. 0°-Gehrungswinkel: Über 450 mm Vergewissern Sie sich, dass das WARNUNG: 2. 45°-Gehrungswinkel: Über 325 mm Werkstück mit dem Schraubstock einwandfrei 3. 38 mm 4. Über 760 mm gesichert ist, und führen Sie den Schnitt langsam aus. Anderenfalls kann sich das Werkstück bewe- WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt ebe- gen, was zu möglichem Rückschlag und schweren nes Material als Plattform.
  • Seite 153: Wartung

    Laserlinie oder eine Beschädigung des Lasers 0°-Neigungswinkel verursachen und seine Lebensdauer verkürzen. Lassen Sie das Werkzeug von ANMERKUNG: Schieben Sie den Schlitten in Richtung des einem autorisierten Makita-Kundendienstzentrum Gehrungsanschlags, und arretieren Sie die Gleitbewegung mit dem Anschlagstift. Senken Sie den reparieren, falls eine Störung der Lasereinheit Handgriff vollständig ab, verriegeln Sie ihn mit dem vorliegt.
  • Seite 154: Reinigen Der Laserlinse

    3. Inbusschlüssel 4. Laserlinie 5. Sägeblatt Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Einstellen der Laserlinie auf der rechten Seite des Sägeblatts andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.66: 1. Einstellschraube Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren 2. Bereichseinstellschraube unter ausschließlicher Verwendung von Makita- 3. Inbusschlüssel 4.
  • Seite 155 Автотовари «130»...
  • Seite 156 Автотовари «130»...
  • Seite 157 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885618-979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20170811 Автотовари «130»...

Diese Anleitung auch für:

Ls1219l

Inhaltsverzeichnis