Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens LC457CA60 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LC457CA60:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung
de
Wandesse
Installation instructions
en
Wall-mounted chimney extractor
Notice de montage
fr
d'une hotte-cheminée murale
Montagevoorschrift
nl
Wandafvoer
Istruzioni per il montaggio
it
Camino a muro
Instrucciones de montaje
es
Campana extractora para fijar a la pared
Instruções de Montagem
pt
Exaustor tipo Chaminé
ÌŠžł˝š² ½−×−¦˚½ž³ž²
el
flÞšþ˙¹½ž½−² ˇ×−¹¹−¾ž½¸¹ˇ² ð−¼Ž˝žˇ²
×Ć×−¼ ½ŽˇðÐ−ĆI łÐˇ ³½š¹˚ğ³ž ³½− ½−á₣ç
Monteringsanvisning
sv
Spisfläkt för väggmontage
Monteringsanvisning
no
Damphette (vifte) for vegg
Asennusohje
fi
Seinään asennettava liesikuputuuletin
Montagevejledning
da
Vægemfang
Instrukcja montażu
pl
Ścienny okap kuchenny
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
sv
no
da
pl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens LC457CA60

  • Seite 1 Montageanleitung Wandesse Installation instructions Wall-mounted chimney extractor Notice de montage d'une hotte-cheminée murale Montagevoorschrift Wandafvoer Istruzioni per il montaggio Camino a muro Instrucciones de montaje Campana extractora para fijar a la pared Instruções de Montagem Exaustor tipo Chaminé ÌŠžł˝š² ½−×−¦˚½ž³ž² flÞšþ˙¹½ž½−²...
  • Seite 2 Seite 03 – 07 page 08 – 12 page 13 – 17 pagina 18 – 22 pagina 23 – 27 página 28 – 32 página 33 – 37 ÒšÝኡ 38 – 42 43 – 47 side 48 – 52 fi sivu 53 –...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Vor dem Lesen bitte die letzten Seiten mit den Abbildungen ausklappen. Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z.
  • Seite 4: Vor Der Montage

    Vor der Montage Abluftbetrieb Abluftbetrieb Abb. 2 Abb. 2 Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Seite 5 Innenquerschnitt wie Rundrohre Abluft Umluft haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- DWC041650 gen haben. LC457CA60 l 120 mm ca. 113 cm l 150 mm ca. 177 cm DWC046750 Bei abweichenden Rohrdurch- messern: Dichtstreifen einsetzen. D94K55N0 Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft DWC041650B sorgen.
  • Seite 6: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Einbauen Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Die Dunstabzugshaube ist für die vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Montage an die Küchenwand vorgesehen. steckdose angeschlossen werden. 1. Von der Decke bis zur Unterkante der Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Dunstabzugshaube eine Mittellinie an direkt hinter der Kaminverblendung die Wand anzeichnen.
  • Seite 7: Umstellen Abluft - Umluftbetrieb

    Umstellen Abluft – Umluftbetrieb Umstellung der elektronischen Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 0 Steuerung auf Umluftbetrieb: , bis die Anzeige leuchtet. ã Danach die Tasten loslassen. Serienmäßige Einstellung ist Abluftbetrieb. Die Anzeige erlischt nach kurzer Zeit. ã Die elektronische Steuerung ist auf Die Dunstabzugshaube muss Umluftbetrieb eingestellt.
  • Seite 8 Before reading these instructions, please fold out the pages at the back with the illustrations. Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Seite 9: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode Exhaust-air mode Fig. 2 Fig. 2 The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other Exhaust air should neither be directed...
  • Seite 10 120 mm approx. 113 cm l 150 mm approx. 177 cm DWC041650 If pipes have different diameters: Insert sealing strip. LC457CA60 For exhaust-air mode, ensure that DWC046750 there is an adequate supply of fresh air. D94K55N0 Connecting a l 150 mm exhaust-air...
  • Seite 11: Electrical Connection

    Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE Electrical data: EARTHED Are to be found on the name plate inside IMPORTANT: Fitting a Different Plug: the appliance after removal of the filter frame. The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Before undertaking any repairs, Green and Yellow...
  • Seite 12: Installation

    Installation Changing over from exhaust- air to recirculating mode This extractor hood is intended to be Changing the electronic control system mounted onto the kitchen wall. to recirculating mode: 1. Von der Decke bis zur Unterkante der The standard factory setting is for Dunstabzugshaube eine Mittellinie an operation in exhaust-air mode.
  • Seite 13: Remarques Importantes

    Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés en fin de notice. Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz: Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Seite 14: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur Evacuation de l'air à l'extérieur Fig. 2 Fig. 2 L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur.
  • Seite 15 Les conduits ne doivent comporter DWC041650 aucun coude prononcé. 120 mm l = 113 cm de section LC457CA60 150 mm l = 177 cm de section. DWC046750 Si les conduits ont des diamètres différents: utilisez du ruban adhésif à...
  • Seite 16: Branchement Électrique

    Branchement électrique Encastrement La fiche mâle de la hotte aspirante ne Cette hotte aspirante est prévue pour le pourra être branchée que dans une prise montage contre le mur de la cuisine. secteur à contacts de terre réglementaire- 1. Du plafond au bord inférieur de la hotte ment posée.
  • Seite 17 Conversion du mode Air évacué au mode Air recyclé Conversion de la commande Appuyez simultanément sur les électronique au mode Air recyclé: touches 0 et jusqu'à ce que la mention s'allume. Ensuite, relâchez ã La hotte est livrée réglée en série sur le les touches.
  • Seite 18 Klap voor het lezen de laatste pagina's met de afbeeldingen naar buiten. Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv.
  • Seite 19: Voor De Montage

    Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer Afzuigkap met luchtafvoer Afb. 2 Afb. 2 De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
  • Seite 20 Ze dienen geen scherpe bochten te hebben. DWC041650 l 120 mm ca. 113 cm LC457CA60 l 150 mm ca. 177 cm Bij afwijkende buisdiameters: DWC046750 dichtstrips gebruiken. D94K55N0 Bij gebruik van de wasemafzuigkap met luchtafvoer moet voor voldoende DWC041650B luchttoevoer worden gezorgd.
  • Seite 21: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Inbouwen De wasemafzuigkap mag alleen worden De wasemafzuigkap is voorzien voor aangesloten aan een volgens de voor- montage aan de keukenmuur. schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. 1. Vanaf het plafond tot aan de onderkant Het geaarde stopcontact moet indien van de afzuigkap een middellijn mogelijk vlak achter de schoorsteenaf- aftekenen op de muur.
  • Seite 22 Wijzigen luchtafvoer - luchtcirculatie Elektronische besturing instellen op Druk tegelijkertijd op toetsen 0 en werking met luchtcirculatie. tot de indicatie gaat branden. Laat ã Standaardinstelling is werking met dan de toetsen los. luchtafvoer. De indicatie gaat na korte tijd uit. De ã...
  • Seite 23: Avvertenze Importanti

    Prima di leggere, si prega di aprire le ultime pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
  • Seite 24: Prima Del Montaggio

    Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria Funzionamento a scarico d'aria Fig. 2 Fig. 2 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per attraverso un pozzo di ventilazione, oppure la combustione può continuare ad affluire direttamente all'aperto, attraverso la parete attraverso aperture non chiudibili, per es.
  • Seite 25 120 mm ca. 113 cm DWC041650 l 150 mm ca. 177 cm LC457CA60 Nel caso di diametri di tubo diversi: applicare il nastro di tenuta. DWC046750 Nel funzionamento a scarico d'aria D94K55N0 provvedere ad una sufficiente alimentazione dell'aria.
  • Seite 26: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico Montaggio La cappa aspirante deve essere La cappa aspirante è prevista per il collegata solo ad una presa di corrente con montaggio sul muro della cucina. contatto di terra, installata a norma. 1. Tracciare sul muro una linea mediana Disporre la presa con contatto di terra se dal soffitto al bordo inferiore della cappa possibile direttamente dietro al rivestimento...
  • Seite 27 Commutazione scarico d'aria – ricircolo d'aria Commutazione del comando elettronico Premere contemporaneamente i tasti 0 al funzionamento a ricircolo d'aria: , finché non appare ã Poi rilasciare i tasti. L'impostazione di serie è per il funzionamento a scarico d'aria. Poco dopo l'indicazione scompare.
  • Seite 28: Advertencias Importantes

    Antes de la lectura se aconseja abrir las últimas páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados Cuanto menor sea la distancia entre la incorporan materiales valiosos que se campana extractora y los quemadores, pueden recuperar. Por ello deberán mayor posibilidad existe de que se formen entregarse a dicho efecto en un centro gotas de agua en la parte inferior de la...
  • Seite 29: Antes Del Montaje

    Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del Funcionamiento con evacuación del aire al exterior aire al exterior Fig. 2 Fig. 2 El aire de evacuación pasa a través de un Para ello, es necesario que existan túnel de ventilación hacia arriba o aperturas no bloqueables por las que el directamente hacia el exterior, a través de aire de combustión pueda renovarse y...
  • Seite 30 Diámetro 150 mm, approx. 177 cm circulante exterior En caso de usar tubos con diferentes diámetros: DWC041650 Colocar una tira estanqueizante. LC457CA60 Al trabajar con sistema de evacuación del aire al exterior: Procurar una DWC046750 suficiente alimentación de aire. D94K55N0 Conexión de los tubos de DWC041650B evacuación...
  • Seite 31: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Montaje La campana extractora sólo podrá Esta campana extractora ha sido conectarse a una toma (caja) de corriente diseñada exclusivamente para su montaje provista de puesta a tierra. La toma de en la pared. corriente deberá encontrarse o montarse 1.
  • Seite 32 Modificar el funcionamiento de la campana extractora de evacuación del aire hacia el exterior a evacuación del aire al interior Modificar el mando electrónico de la Pulsar simultáneamente las teclas 0 y campana de funcionamiento con , hasta que se ilumine la indicación evacuación del aire al exterior a en la pantalla.
  • Seite 33: Indicações Importantes

    Antes de iniciar a leitura destas instruções, queira desdobrar as últimas páginas com ilustrações. Indicações Importantes Instruções adicionais para placas a gás: Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Na montagem de aparelhos de Através de reciclagem compatível com o cozinhar a gás (= fogões e placas), têm meio ambiente, é...
  • Seite 34: Antes Da Montagem

    Antes da montagem Funcionamento com exaustão Funcionamento com exaustão Fig. 2 Fig. 2 O ar da exaustão é conduzido para cima, Isto pode ser conseguido se o ar através de um canal, ou directamente para necessário à combustão puder ser o exterior através da parede.
  • Seite 35 Exaustão de ar l 150 mm ca. 177 cm Se os diâmetros dos tubos DWC041650 apresentarem diferenças: Deverão ser aplicadas cintas de LC457CA60 vedação. DWC046750 No funcionamento com exaustão de ar, deve ser garantida uma renovação D94K55N0 de ar suficiente.
  • Seite 36: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Montagem O exaustor só deve ligado a uma tomada O exaustor está preparado para ser com protecção de terra e instalada de montado numa parede da cozinha. acordo com as normas em vigor. 1. A partir do tecto, traçar na parede uma Se possível, instalar a tomada directa- bissectriz até...
  • Seite 37 Alteração de funcionamento por exaustão para circulação de ar Alteração do comando electrónico para Premir, simultaneamente, as teclas 0 e funcionamento por circulação de ar: até que a indicação fique ã iluminada. Depois, soltar as teclas. O exaustor é fornecido com a regulação para funcionamento por exaustão de ar.
  • Seite 38: Σηµαντικές Υποδείξεις

    Πριν αρχίσετε µε το διάβασµα, παρακαλούµε να ξεδιπλώσετε τις τελευταίες σελίδες µε τις απεικονίσεις Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευές Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν άχρηστα απορρίµµατα. Με την απ συρσή µαγειρέµατος µε αέριο: τους σύµφωνα µε τους κανονισµούς για Κατά...
  • Seite 39 Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα αέρα απεικ. 2 απεικ. 2 Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σε µιας καταπακτής προς τα πάνω ή ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε καταλήγει...
  • Seite 40 κατεύθυνσης. αέρας αέρας ∆ιάµετρος 120 mm, περ. 113 cm ∆ιάµετρος 150 mm, περ. 177 cm DWC041650 Σε περίπτωση απ κλισης της LC457CA60 διαµέτρου των σωλήνων: Τοποθετείτε στεγανοποιητικές λωρίδες. DWC046750 Κατά τη λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα φροντίζετε για την D94K55N0 επαρκή...
  • Seite 41 Σύνδεση στο δίκτυο του Τοποθέτηση ηλεκτρικού ρεύµατος Ο απορροφητήρας κουζίνας προορίζεται Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται για την τοποθέτηση σε τοίχο της να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικού κουζίνας. ρεύµατος µ νον µέσω πρίζας σούκο, Σχεδιάστε απ το ταβάνι ως την κάτω εγκατεστηµένης...
  • Seite 42 Ρύθµιση απ τη λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα στη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα Ρύθµιση του ηλεκτρονικού συστήµατος Πιέστε ταυτ χρονα τα πλήκτρα 0 και ελέγχου στη λειτουργία ανακύκλωσης , µέχρι να ανάψει η ένδειξη ã αέρα: Αφήστε κατ πιν τα πλήκτρα ελεύθερα. Ο...
  • Seite 43: Viktigt Att Veta

    Vik ut uppslaget med bilder längst bak och titta på dem samtidigt som du läser texten. Viktigt att veta Kompletterande anvisningar vid Gamla uttjänta produkter är inte montering över gasspis/-häll: värdelöst avfall. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt Om fläkten ska monteras över gas- kan värdefulla råmaterial återvinnas.
  • Seite 44: Före Monteringen

    Före monteringen Frånluft Frånluft bild 2 bild 2 Den avgående luften leds via en Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i ten leds genom öppningar som inte går att det fria. stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för Den avgående luften får inte ledas ut i tilluft/frånluft i väggar eller med andra...
  • Seite 45 Kanalerna bör inte ha några skarpa Frånluft Kolfilter böjar. l 120 mm ca. 113 cm DWC041650 l 150 mm ca. 177 cm LC457CA60 Vid avvikande rördiameter: Sätt in tätningslister. DWC046750 Vid frånluft: D94K55N0 Sörj för tillräcklig ventilation! DWC041650B LC456CA30 Anslutning frånluftsslang l 150 mm:...
  • Seite 46: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Montering Spisfläkten får endast anslutas till ett Fläkten är avsedd att monteras i jordat vägguttag, förutsatt att detta är köksvägg. installerat enligt gällande bestämmelser 1. Markera på väggen en mittlinje från och att stickproppen är skyddad genom taket ned till fläktens underkant. jordning.
  • Seite 47 Ändra från frånluft till kolfilter Ändra till drift med kolfilter: Håll knapparna 0 och samtidigt Vid leverans är fläkten inställd på intryckta tills det står i teckenrutan. ã frånluftsdrift. Släpp därefter båda knapparna. Fläkten måste vara ansluten till elnätet Efter en kort stund slocknar ã...
  • Seite 48: Viktige Henvisninger

    Før du leser bruksanvisningen må du brette ut de siste sidene med bilder. Viktige henvisninger Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer: Gamle apparater er ikke verdiløst avfall. Ved miljøvennlig bortskaffing kan det Ved monteringen av gass kokeplater gjenvinnes verdifulle råstoffer. må det tas hensyn til de nasjonale lovlige Før du kaster det gamle apparatet, må...
  • Seite 49 Før montasjen Utløpsdrift Utløpsdrift fig. 2 fig. 2 Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt Dette kan oppnås når forbrenningsluften eller direkte ut i det fri gjennom et hull i kan få strømme inn enten ved åpninger ytterveggen. som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for Utløpsluften må...
  • Seite 50 De bør ikke ha skarpe kanter. 120 mm l ca. 113 cm DWC041650 150 mm l ca. 177 cm Ved avvikende rørdiameter: LC457CA60 sett inn en tetningslist. DWC046750 Ved utløpsdrift må det sørges for tilstrekkelig lufttilførsel av friskluft. D94K55N0 DWC041650B Tilkopling til utløpsrør l 150 mm:...
  • Seite 51: Elektrisk Tilkopling

    Elektrisk tilkopling Montasje Damphetten må kun koples til en Damphetten er beregnet for montasje i stikkontakt som er forskriftsmessig kjøkkenveggen. installert og som er jordet. Stikkontakten 1. Tegn en midtlinje på veggen fra taket til må befinne seg så nært apparatet som underkanten på...
  • Seite 52 Omsjalting fra utløps – til resirkulasjonsdrift Omsjalting av den elektroniske Trykk samtidig på tastene 0 og inntil styringen til resirkulasjonsdrift: indikasjonen lyser. Deretter slippes ã Den seriemessige innstillingen er på tastene. utløpsdrift. Indikasjonen slukkes etter kort tid. ã Den elektroniske styringen er innstilt på Damphetten må...
  • Seite 53: Tärkeitä Ohjeita

    Käännä ennen lukemista lopussa olevat kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä Käytöstä poistetut laitteet voidaan koskevia lisäohjeita: käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan Noudata kaasulla toimivien raaka-aineita uusiokäyttöön. keittotasojen asennuksessa maakohtaisia Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvotto- lakisääteisiä...
  • Seite 54: Ennen Asennusta

    Ennen asennusta Toiminta hormiliitäntäisenä Toiminta hormiliitäntäisenä kuva 2 kuva 2 Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava hormin kautta. ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim.
  • Seite 55 Poistoilma Kiertoilma putkien sisäpinta-ala. Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä. DWC041650 l 120 mm n. 113 cm l 150 mm n. 177 cm LC457CA60 Jos putken halkaisija on erilainen: DWC046750 käytä tiivistenauhaa. D94K55N0 Hormiliitännässä on huolehdittava riittävän tuloilman saannista. DWC041650B LC456CA30 Poistoilmaputken liitäntä...
  • Seite 56 Sähköliitäntä Asennus Liesituulettimen saa liittää vain Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi määräysten mukaisesti asennettuun keittiön seinään. suojakosketinpistorasiaan. 1. Merkitse seinään keskiviiva katosta Sijoita suojakosketinpistorasia heti liesituulettimen alareunaan. hormisuojuksen taakse mikäli mahdollista. Ota huomioon, että keittotason ja liesituulettimen välillä tulee olla tilaa Sähkötiedot: vähintään 550 mm (sähköliedet) tai Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan...
  • Seite 57 Muuttaminen hormiliitäntäisestä huoneilmaan palauttavaksi Elektronisen ohjauksen muuttaminen Paina samanaikaisesti painikkeita 0 ja huoneilmaan palauttavaa toimintaa , kunnes näyttö syttyy. Vapauta ã varten: sitten painikkeet. Sarjavalmisteisena ohjaus on säädetty Näyttö sammuu hetken kuluttua. ã hormiliitäntäistä toimintaa varten. Elektroninen ohjaus on nyt säädetty huoneilmaan palauttavaan Liesituulettimen tulee olla liitettynä...
  • Seite 58: Vigtige Oplysninger

    Slå op på de sidste sider med billederne, inden De begynder at læse. Vigtige oplysninger Yderligere henvisninger ved Udtjente apparater indeholder gaskogeplader: materialer, der er velegnede til genbrug. Brug genbrugsordningerne for emballage Gaskogeplader skal monteres iht. og ældre apparater og vær med til at skåne gældende nationale love og bestemmelser miljøet.
  • Seite 59: Inden Monteringen

    Inden monteringen Aftræk Aftræk Fig. 2 Fig. 2 Den brugte luft ledes væk gennem en Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften luftskakt opad eller direkte ud gennem kan strømme efter igennem uaflukkelige ydermuren. åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft- Den brugte luft, der går bort, må...
  • Seite 60 DWC041650 De bør ikke have skarpe knæk. l 120 mm ca. 113 cm LC457CA60 l 150 mm ca. 177 cm DWC046750 Drejer det sig om andre rørdiametre: Sættes et tætningsbånd i.
  • Seite 61: Elektrisk Tilslutning

    Elektrisk tilslutning Montering Emhætten må kun sluttes til en stikdåse Denne emhætte er beregnet til montering med jordledning, der er installeret iht. de på en køkkenvæg. gældende bestemmelser. Stikdåsen skal 1. Træk en midterlinie på væggen fra loftet helst anbringes direkte bagved aftræks- til underkanten på...
  • Seite 62 Omstilling aftræk – luftcirkulation Elektronisk styring omstilles til Tryk samtidigt på tasterne 0 og , til luftcirkulation: visningen lyser. Slip herefter tasterne. ã Emhætten er seriemæssigt indstillet til forsvinder efter kort tid. ã aftræk. Den elektroniske styring er nu indstillet til Emhætten skal være tilsluttet og slukket.
  • Seite 63 % & # * 5(3,I> 79?,19?,A 6:;(;50, :;965> ? 03<:;9(*1(4 0 &(I5, 6:;9?,I,50( $% # ) 1 % !' %9?@+?,50( =>:?D, ? <I>*0( 50, :@ & )!' ( 6+7(+(4 0 ),? =(9;6H*0 ?0C20 ,2636.0*? 5,1 302=0+(*10 6+7(+B= 4 6I5( 6+?>:2(A !9?>...
  • Seite 64 !9?,+ 4 65;(I,4 & ! !' "! Funkcjonowanie podczas odprowa- ! "# !' "!' % # ) dzania powietrza ">: ">: +796=(+?(5, 76=0,;9?, 1,:; 20,96=(5, 6I5( ;6 6:0@.5@A 20,+> ?(7,=5065> 1,:; +6 .B9> 7679?,? :?>) =,5;>3(*>15> (3)6 :;(D> +67D>= 76=0,;9?( 50,?)C+5,.6 +6 ),?76H9,+506 5( ?,=5@;9? 7679?,? :7(3(50( 7679?,? 50,?(4 >2(1@*, :0C 6;=6 ?,=5C;9?5@ H*0(5C...
  • Seite 65 !9?,+ 4 65;(I,4 K "<9( =>36;6=( 76=0,;9?( 29B;2( <52*1656=(50, 76+*?(: 9,*>92< "% ( & ! !' "& 3(*10 76=0,;9?( K (2 5(14 50,1:?( 30*?)( 263(5,2 9<96 K ' -03;9,4 5( =C.0,3 (2;>=5> 1,H30 50, ">: .D(+2( K G9,+50*, 9<9 4 6I30=0, +<I, 69(? +<I, 0:;50,1, 055( 4 6I30=6HA +?0(D(50( = *,3<...
  • Seite 66 4)C>(=*3.* *1*097<(=3* 439&H $ ! #3 " " * &' 57=*;.)=.&3< )4 2 439&H: 3& G(.&3.* 0:(-*33*/ 54)C>(=43< /*)<3.* )4 :=.*2 .43*,4 ,3.&=)& 57>): =&.89&14;&3*,4 =,4)3.* = 1. %&=3&(=<? 3& 2 :7=* G74)04;> 1.3.B 4) 3472 &2 . 8:+.9: )4 )413*/ 07&;B)=. 40&5: %&2 4394;&? :=.*2 .43* ,3.&=)4 ;...
  • Seite 67 7=*C>(=*3.* 4)574;&)=&3.* 54;.*97=& 7*(<70:1&(/& 54;.*97=& % + 0, + " ' % #" +" # $ " &(.83>? /*)34(=*G3.* ,:=.0. &' % ( , # " *% ( / $#) K #89&;.*3.* 8*7</3* 3& &H )4 2 42 *39: 54/&;.*3.& 8.B ' % + &89B53.* =;413.? ,:=.0.
  • Seite 68 Notizen...
  • Seite 69 Notes...
  • Seite 70 Notities...
  • Seite 71 mind. 550 Elektro 650 Gas Abb. 1 Abb. 2...
  • Seite 72 Abb. 3 Abb. 4...
  • Seite 73 Abb. 5 Abb. 6...
  • Seite 76 06067761 1009...

Inhaltsverzeichnis